Yamaha XJR1300 (2002) User Manual [es]

Yamaha XJR1300 (2002) User Manual

MANUAL DEL PROPIETARIO

XJR1300

5EA-28199-S4

SAU03338

INTRODUCCIÓN

 

 

 

 

 

¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha!

Como propietario de una XJR1300, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el diseño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.

Lea este manual en su totalidad para disfrutar de todas las ventajas de su XJR1300. El manual del propietario no sólo le enseñará cómo utilizar, revisar y mantener su motocicleta, sino además cómo protegerse a sí mismo y a otros de problemas y accidentes.

Además, los numerosos consejos contenidos en este manual le ayudarán a mantener su motocicleta en las mejores condiciones posibles. Si necesita cualquier aclaración adicional, no dude en ponerse en contacto con su concesionario Yamaha.

El equipo de Yamaha le desea muchos paseos seguros y agradables. Recuerde, ¡la seguridad es lo primero!

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU00005

 

En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:

El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU SEGURIDAD

ESTÁ EN JUEGO!

 

 

 

Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un accidente

 

ADVERTENCIA

 

mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté revisando o reparando la

 

 

 

 

 

 

motocicleta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar daños a la

 

ATENCION:

 

 

 

motocicleta.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

NOTA:

Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.

 

 

 

 

NOTA:

Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con ella, incluso cuando se venda.

Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden existir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SW000002

ADVERTENCIA

LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES DE UTILIZAR ESTA MOTOCICLETA.

INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL

SAU04229

XJR1300

MANUAL DEL PROPIETARIO ©2001 por Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, julio 2001

Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado

sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd. quedan expresamente prohibidos Impreso en Japón.

SAU00009

ÍNDICE

 

 

 

 

 

1

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

 

1

 

 

 

 

 

 

 

2

DESCRIPCIÓN

 

2

 

 

 

 

 

 

 

3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

 

3

 

 

 

 

 

 

 

4

COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN

 

4

 

 

 

 

 

 

 

5

UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN

 

5

 

 

 

 

 

 

 

6

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES

 

6

 

 

 

 

 

 

 

7

CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA MOTOCICLETA

 

7

 

 

 

 

 

 

 

8

ESPECIFICACIONES

 

8

 

 

 

 

 

 

 

9

INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR

 

9

 

 

 

 

INDEX

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD .........................................................

1-1

1

DÉ PRIORIDAD A LA SEGURIDAD

SAU00021

 

Las motocicletas son unos vehículos fascinantes que pueden proporcionarle una insuperable sensación de poder y libertad. No obstante, imponen asimismo ciertos límites que se deben aceptar; ni siquiera la mejor motocicleta puede ignorar las leyes de la física.

1

Un cuidado y mantenimiento regulares resultan esenciales para preservar el valor y el estado de funcionamiento de la motocicleta. Además, lo que es cierto para la motocicleta lo es también para el conductor: las buenas prestaciones dependen de si uno está en buena forma. Conducir bajo los efectos de fármacos y alcohol queda, naturalmente, descartado. Los conductores de motocicletas—más que los conductores de coches—deben encontrarse siempre en sus mejores condiciones mentales y físicas. Bajo los efectos del alcohol, incluso en cantidades pequeñas, existe una tendencia a correr riesgos.

Una vestimenta protectora es tan esencial para el conductor de una motocicleta como los cinturones de seguridad para el conductor y pasajeros de un coche. Lleve siempre un traje completo para motocicleta (ya sea de cuero, de materiales sintéticos resistentes a los desgarros, con protectores), botas fuertes, guantes para motocicleta y un casco que se ajuste correctamente. Una vestimenta óptima, sin embargo, no debe hacer que se relaje la atención. Aunque los cascos y trajes completos, en particular, crean una ilusión de seguridad y protección totales, los motoristas siempre son vulnerables. Los conductores que carecen de autocontrol corren el riesgo de ir demasiado rápido y de tentar la suerte. Ello resulta todavía más peligroso en tiempo húmedo. El buen motorista conduce con seguridad, previsiblemente y a la defensiva—Evitando todos los peligros, incluidos los causados por otros.

¡Disfrute de la conducción!

1-1

 

DESCRIPCIÓN

 

 

Izquierda.........................................................................................................

2-1

Derecha...........................................................................................................

2-2

Mandos e instrumentos...................................................................................

2-3

2

DESCRIPCIÓN

SAU00026

 

Izquierda

2

1. Depósito del líquido de embrague

(página 6-20)

2. Grifo de gasolina

(página 3-10)

3. Aros de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador

(página 3-15)

4. Soportes de la correa del equipaje

(página 3-16)

5. Portacascos/cerradura del asiento

(página 3-12/página 3-11)

6. Tornillo de tope del acelerador

(página 3-13)

7. Pedal de cambio

(página 3-6)

8. Filtro de aceite del motor

(página 6-8)

9. Tornillo de drenaje del aceite del motor

(página 6-8)

2-1

DESCRIPCIÓN

Derecha

2

10. Luz de freno/piloto trasero

(página 6-31)

16. Filtro de aire

(página 6-11)

11. Soportes de la correa del equipaje

(página 3-16)

17. Depósito de gasolina

(página 3-8)

12. Aros de ajuste de la precarga del muelle

 

18. Depósito del líquido de freno delantero

(página 6-19)

del conjunto amortiguador

(página 3-15)

19. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle

 

13. Juego de herramientas del propietario

(página 6-1)

de la horquilla delantera

(página 3-14)

14. Depósito del líquido de freno trasero

(página 6-19)

20. Faro

(página 6-29)

15. Fusibles

(página 6-29)

21. Tapón de llenado de aceite de motor

(página 6-8)

 

 

22. Mirilla de control del nivel de aceite del motor (página 6-8)

 

 

23. Pedal de freno

(página 3-7)

2-2

DESCRIPCIÓN

Mandos e instrumentos

2

1. Maneta de embrague

(página 3-5)

7. Interruptores derechos del manillar

(página 3-5)

2. Interruptores izquierdos del manillar

(página 3-4)

8. Maneta de freno

(página 3-7)

3. Palanca del estárter (estrangulador)

(página 3-11)

9. Puño del acelerador

(página 6-13)

4. Unidad velocímetro

(página 3-3)

10. Interruptor principal/bloqueo de la dirección

(página 3-1)

5. Medidor de gasolina

(página 3-3)

 

 

6. Tacómetro

(página 3-3)

 

 

2-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

Interruptor principal/bloqueo de la dirección ...............

3-1

Luces indicadoras y de advertencia ..............................

3-2

Unidad velocímetro ......................................................

3-3

Tacómetro .....................................................................

3-3

Medidor de gasolina .....................................................

3-3

Alarma antirrobo (opcional) .........................................

3-4

Interruptores del manillar .............................................

3-4

Maneta de embrague ....................................................

3-5

Pedal de cambio ...........................................................

3-6

Maneta de freno ...........................................................

3-7

Pedal de freno ...............................................................

3-7

Tapón del depósito de gasolina ....................................

3-8

Gasolina .......................................................................

3-9

Tubo respiradero del depósito de gasolina ................

3-10

 

Grifo de gasolina .......................................................

3-10

 

Palanca del estárter (estrangulador) ...........................

3-11

 

Asiento .......................................................................

3-11

 

Portacascos ................................................................

3-12

 

Compartimiento porta objetos

3-12

 

3

Ajuste de la horquilla delantera

3-13

 

....................Ajuste de los conjuntos amortiguadores

3-14

 

Soportes de la correa del equipaje .............................

3-15

 

Caballete lateral .........................................................

3-16

 

Sistema de corte del circuito de encendido ...............

3-17

 

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00027

 

3

SAU00029

Interruptor principal/bloqueo de la dirección

El interruptor principal/bloqueo de la dirección controla los sistemas de encendido y luces y se utiliza para bloquear la dirección. A continuación se describen las diferentes posiciones.

SAU00036

ABIERTO (ON)

Todos los sistemas eléctricos reciben tensión y se puede arrancar el motor. La llave no se puede extraer.

SAU00038

CERRADO (OFF)

Todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

SAU00041

BLOQUEO

La dirección está bloqueada y todos los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

Para bloquear la dirección

1.Gire el manillar completamente a la izquierda o a la derecha.

2.Empuje la llave hacia dentro desde la posición “OFF” y luego gírela a la posición “LOCK” sin dejar de empujarla.

3.Extraiga la llave.

Para desbloquear la dirección

Empuje la llave en el interruptor principal y luego gírela a la posición “OFF” sin dejar de empujarla.

1.Empujar.

2.Girar.

SW000016

ADVERTENCIA

_

No gire nunca la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK” con la motocicleta en movimiento; de lo contrario los sistemas eléctricos se desconectarán, lo que puede provocar la pérdida de control o un accidente. Asegúrese de que la motocicleta esté parada antes de girar la llave a las posiciones “OFF” o “LOCK”.

_

3-1

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU04356

(Estacionamiento)

La dirección está bloqueada, el piloto trasero y la luz de posición están encendidos y la luz de aviso de peligro puede encenderse, pero el resto de los sistemas eléctricos están desactivados. Se puede extraer la llave.

La dirección debe estar bloqueada para poder girar la llave a la posición “ ”.

SCA00043

ATENCION:

No utilice la posición de estacionamiento durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.

1.Luz indicadora de intermitencia izquierda “

2.Testigo de luces de carretera “

3.Luz indicadora de punto muerto “

4.Luz indicadora de intermitencia derecha “

5.Luz de aviso del nivel de aceite “

SAU03034

Luces indicadoras y de advertencia

SAU04121

Luces indicadoras de intermitencia “ ” y

La luz indicadora correspondiente parpadea cuando se empuja el interruptor de intermitencia hacia la izquierda o hacia la derecha.

SAU00063

Testigo de luces de carretera “

Este testigo se enciende cuando están conectadas las luces de carretera.

SAU00061

Luz indicadora de punto muerto “

Esta luz indicadora se enciende cuando la transmisión se encuentra en posición de punto muerto.

SAU03201

Luz de aviso del nivel de aceite “

Esta luz de aviso se enciende cuando el nivel de aceite del motor está bajo. 3 El circuito eléctrico de la luz de aviso puede comprobarse según el procedimiento siguiente.

1.Sitúe el interruptor de paro del motor en posición “ ” y gire la llave a la posición “ON”.

2.Ponga la transmisión en punto muerto o tire de la maneta de embrague.

3.Pulse el interruptor de arranque. Si la luz de aviso no se enciende mientras pulsa el interruptor de arranque, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.

NOTA:

_

Incluso si el nivel de aceite es suficiente, la luz de aviso puede parpadear al conducir por una cuesta o durante las aceleraciones o desaceleraciones bruscas, pero esto no es un fallo.

_

3-2

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1.Perilla de reposición a cero del cuentakilómetros parcial

2.Cuentakilómetros parcial

3.Cuentakilómetros

4.Velocímetro

SAU00097

Unidad velocímetro

La unidad velocímetro está dotada de un velocímetro, un cuentakilómetros y un cuentakilómetros parcial. El velocímetro muestra la velocidad de desplazamiento. El cuentakilómetros muestra la distancia total recorrida. El cuentakilómetros parcial muestra la distancia recorrida desde que se puso a cero por última vez con el mando de puesta a cero. El cuentakilómetros parcial puede utilizarse junto con el medidor de gasolina para estimar la distancia que se puede recorrer con un depósito lleno de gasolina. Esta información le permitirá planificar en el futuro las paradas para repostar.

1.Tacómetro

2.Zona roja del tacómetro

SAU00101

Tacómetro

El tacómetro eléctrico permite al conductor vigilar el régimen del motor y mantenerlo dentro de los márgenes de potencia adecuados.

SC000003

ATENCION:

No utilice el motor en la zona roja del tacómetro.

Zona roja: 9.500 r/min en adelante

1. Medidor de gasolina

SAU00110

Medidor de gasolina

El medidor de gasolina indica la cantidad de gasolina que contiene el depósito. La aguja se desplaza hacia la “E” (Vacío) a medida que disminuye el nivel de gasolina. Cuando la aguja llega a la “E”, quedan aproximadamente 4,5 L de gasolina en el depósito. Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo antes posible.

NOTA:

_

No deje que el depósito de gasolina se vacíe completamente.

_

3-3

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00109

Alarma antirrobo (opcional)

Esta motocicleta puede equiparse con una alarma antirrobo opcional en un concesionario Yamaha. Para más información, póngase en contacto con un concesionario Yamaha.

1. Interruptor de ráfagas “PASS”

2. Interruptor del regulador de luces “ / ” 3. Interruptor de luces de emergencia “

4. Interruptor de intermitencia “ /

5. Interruptor de la bocina “

 

SAU03826

 

Interruptor de luces de emergencia “

 

Con la llave en la posición “ON” o “

”, utili-

 

ce este interruptor para encender las luces de

 

emergencia (todos los intermitentes parpadean-

 

do simultáneamente).

 

 

Utilice las luces de emergencia en caso de emer-

 

gencia o para avisar a otros conductores cuando

 

detenga su motocicleta en un lugar en el que

 

3

pueda representar un peligro para el tráfico.

 

SC000006

 

 

 

ATENCION:

_

No utilice la luz de aviso de peligro durante un periodo de tiempo prolongado; de lo contrario puede descargarse la batería.

SAU00118

Interruptores del manillar

SAU00120

Interruptor de ráfagas “PASS”

Pulse este interruptor para hacer ráfagas.

SAU03888

Interruptor del regulador de luces

/

Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “ ” para poner la luz de cruce.

SAU03889

Interruptor de intermitencia “ /

Para señalar un giro a la derecha pulse este interruptor a la posición “ ”. Para señalar un giro a la izquierda pulse este interruptor a la posición “ ”. Cuando lo suelte, el interruptor volverá a su posición central. Para apagar los intermitentes pulse el interruptor una vez éste haya regresado a su posición central.

SAU00129

Interruptor de la bocina “

Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina.

3-4

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU00143

Interruptor de arranque “

Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico.

SC000005

ATENCION:

Véanse las instrucciones de arranque en la página 5-1 antes de arrancar el motor.

3

1.Interruptor de paro del motor “ /

2.Interruptor de las luces “ / /

3.Interruptor de arranque “

SAU03890

Interruptor de paro del motor “ /

Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si la motocicleta vuelca o se atasca el cable del acelerador.

SAU03898

Interruptor de las luces “ / /

Sitúe este interruptor en “ ” para encender la luz de posición, la luz del cuadro de instrumentos y el piloto trasero. Sitúe el interruptor en “ ” para encender también el faro. Sitúe el interruptor en “ ” para apagar todas las luces.

1. Maneta de embrague

SAU00153

Maneta de embrague

La maneta de embrague está situada en el puño izquierdo del manillar. Para desembragar tire de la maneta hacia el puño del manillar. Para embragar suelte la maneta. Para que el embrague funcione con suavidad debe tirar de la maneta rápidamente y soltarla lentamente.

3-5

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1.Dial de ajuste de la posición de la maneta de embrague

2.Marca en forma de flecha

La maneta de embrague está dotada de un dial de ajuste de su posición. Para ajustar la distancia entre la maneta de embrague y el puño del manillar, gire el dial con la maneta alejada del puño del manillar. Verifique que la posición de ajuste apropiada del dial quede alineada con la flecha de la maneta de embrague.

La maneta de embrague está dotada de un interruptor de embrague que forma parte del sistema de corte del circuito de encendido. (Véase en la página 3-17 una explicación del sistema de corte del circuito de encendido.)

3

1. Pedal de cambio

SAU00157

Pedal de cambio

El pedal de cambio está situado al lado izquierdo del motor y se utiliza en combinación con la maneta de embrague para cambiar las marchas de la transmisión de 5 velocidades y engrane constante de la que está dotada esta motocicleta.

3-6

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1. Maneta de freno

SAU00161

Maneta de freno

La maneta de freno está situada en el puño derecho del manillar. Para aplicar el freno delantero tire de la maneta hacia el puño del manillar.

1.Marca en forma de flecha

2.Dial de ajuste de la posición de la maneta de freno

La maneta de freno dispone de un dial de ajuste de posición. Para ajustar la distancia entre la maneta de freno y el puño del manillar, gire el dial con la maneta alejada del puño del manillar. Verifique que la posición de ajuste apropiada del dial quede alineada con la flecha de la maneta de freno.

1. Pedal de freno

SAU00162

Pedal de freno

El pedal de freno está situado en el lado derecho de la motocicleta. Para aplicar el freno trasero pise el pedal.

3-7

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1.Tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina

2.Desbloquear.

SAU02935

Tapón del depósito de gasolina

Para abrir el tapón del depósito de gasolina

Abra la tapa de la cerradura del tapón del depósito de gasolina, introduzca la llave en la cerradura y gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del reloj. La cerradura se desbloquea y puede abrirse el tapón del depósito de gasolina.

Para cerrar el tapón del depósito de gasolina

1.Empuje el tapón en su sitio con la llave en la cerradura.

2.Gire la llave en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta su posición original, extráigala y cierre la tapa de la cerradura.

NOTA:

No se puede cerrar el tapón del depósito de gasolina si la llave no se encuentra en la cerradura. Además, la llave no se puede extraer si el tapón

no está correctamente cerrado y bloqueado.

3

 

 

 

 

 

 

 

SWA00025

 

 

 

ADVERTENCIA

 

 

 

Verifique que el tapón del depósito de gasolina esté correctamente cerrado antes de emprender la marcha.

3-8

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1.Tubo de llenado del depósito de gasolina

2.Nivel de gasolina

SAU03753

Gasolina

Asegúrese de que haya suficiente gasolina en el depósito. Llene el depósito hasta la parte inferior del tubo de llenado, como se muestra en la figura.

SW000130

ADVERTENCIA

No llene en exceso el depósito de gasolina, ya que de lo contrario puede rebosar cuando la gasolina se caliente y se expanda.

Evite derramar gasolina sobre el motor caliente.

SAU00185

ATENCION:

Elimine inmediatamente la gasolina derramada con un trapo limpio, seco y suave, ya que la gasolina puede dañar las superficies pintadas o las piezas de plástico.

SAU04284

Combustible recomendado: ÚNICAMENTE GASOLINA NORMAL SIN PLOMO

Capacidad del depósito de gasolina: Cantidad total:

21 L Reserva:

4,5 L

SCA00104

ATENCION:

Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves averías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros de pistón, así como el sistema de escape.

El motor Yamaha está diseñado para funcionar con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o superior. Si se producen detonaciones (o autoencendido), utilice gasolina de otra marca o súper sin plomo. El uso de gasolina sin plomo prolonga la vida útil de las bujías y reduce los costes de mantenimiento.

3-9

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1.Tubo respiradero del depósito de gasolina

2.Posición original (marca blanca)

SAU02955

Tubo respiradero del depósito de gasolina

Antes de utilizar la motocicleta:

Compruebe la conexión del tubo respiradero del depósito de gasolina.

Compruebe si el tubo respiradero del depósito de gasolina presenta fisuras o daños y, si es así, cámbielo.

Verifique que el extremo del tubo respiradero del depósito de gasolina no esté obstruido y límpielo según sea necesario.

ON: Posición normal

1. Marca en forma de flecha situada en “ON”

SAU00207

Grifo de gasolina

El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito a los carburadores, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las figuras.

ABIERTO (ON)

Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, la gasolina pasa a los carburadores cuando el motor está en marcha. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando ponga en motor en marcha y conduzca.

RES: Posición de resarva

3

1. Marca en forma de flecha situada en “RES”

RES

Indica reserva. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, queda disponible la reserva de gasolina. Si se queda sin gasolina durante la marcha, sitúe rápidamente la palanca del grifo de gasolina en esta posición; de lo contrario el motor puede calarse y será necesario cebarlo (véase “PRI”). Después de situar la palanca del grifo de gasolina en “RES”, ponga gasolina lo antes posible y ¡no olvide situar la palanca de nuevo en “ON”!

3-10

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

PRI: Posición de cebado

3

1. Marca en forma de flecha situada en “PRI”

PRI

Indica cebar. Con la palanca del grifo de gasolina en esta posición, se puede cebar el motor. Sitúe la palanca del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor se haya quedado sin gasolina. De este modo, la gasolina es enviada directamente a los carburadores y se facilita el arranque. Una vez arrancado el motor, no olvide situar la palanca en “ON” (o “RES” si todavía no ha puesto gasolina).

1. Palanca del estárter (estrangulador) “

SAU03839

Palanca del estárter (estrangulador)

Para arrancar un motor en frío es necesaria una mezcla más rica de aire-gasolina; el estárter (estrangulador) la suministra.

Mueva la palanca en dirección a para accionar el estárter (estrangulador).

Mueva la palanca en dirección b para desactivar el estárter (estrangulador).

1. Desbloquear.

SAU04406

Asiento

Para desmontar el asiento

1.Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela como se muestra.

2.Extraiga el asiento.

3-11

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1.Protuberancia

2.Soporte del asiento

Para montar el asiento

1.Introduzca la protuberancia de la parte delantera del asiento en el soporte de éste, como se muestra.

2.Empuje hacia abajo la parte trasera del asiento para encajarlo en su sitio.

3.Extraiga la llave.

NOTA:

Verifique que el asiento esté bien sujeto antes de utilizar la motocicleta.

3

1. Desbloquear.

SAU04291

Portacascos

Para abrir el portacascos introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela como se muestra.

Para cerrar el portacascos gire la llave a su posición original y extráigala.

SW000030

ADVERTENCIA

No conduzca nunca con un casco sujeto al portacascos, ya que el casco puede golpear objetos provocando la pérdida del control y un posible accidente.

3-12

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

3

1.Barra del antirrobo en “U”

2.Correa (× 2)

3.Cerradura del antirrobo en “U”

Cuando guarde el manual del propietario u otros documentos en el compartimiento porta objetos, no olvide envolverlos en una bolsa de plástico para que no se mojen. Cuando lave la motocicleta evite que entre agua en el compartimiento porta objetos.

SAU00285

Ajuste de la horquilla delantera

Esta horquilla delantera está equipada con tornillos para el ajuste de la precarga del muelle.

SW000035

ADVERTENCIA

_

Ajuste siempre las dos barras de la horquilla por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.

_

SAU04292

Compartimiento porta objetos

Este compartimiento porta objetos está diseñado para alojar un antirrobo en “U” original Yamaha. (Otros antirrobos pueden no servir.) Cuando coloque un antirrobo en “U” en el compartimiento porta objetos sujételo firmemente con las correas. Cuando el antirrobo en “U” no se encuentre en el compartimiento porta objetos no olvide sujetar las correas para no perderlas.

3-13

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

1. Tornillo de ajuste de la precarga del muelle

Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.

Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección a. Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, gire el tornillo de ajuste de cada barra de la horquilla en la dirección b.

3

1.Posición de ajuste actual

2.Tornillo de la tapa de la horquilla delantera

NOTA:

Alinee la ranura correspondiente del mecanismo de ajuste con la parte superior del tornillo de la tapa de la horquilla delantera.

 

Posición de ajuste

 

 

Mínima (blanda)

7

 

 

Estándar

5

 

 

Maxima (dura)

1

 

 

3-14

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS

SAU04407

 

 

Ajuste de los conjuntos

 

 

amortiguadores

 

 

Cada conjunto amortiguador está equipado con

 

 

un aro de ajuste de la precarga del muelle.

 

 

 

 

SC000015

 

 

 

 

 

 

ATENCION:

 

 

 

 

No gire nunca un mecanismo de ajuste más

3

 

allá de las posiciones máxima o mínima.

 

 

 

 

SW000040

 

ADVERTENCIA

Ajuste siempre los dos conjuntos amortiguadores por igual; de lo contrario pueden disminuir la manejabilidad y la estabilidad.

1.Anillo superior

2.Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del muelle)

Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente, utilizando las llaves especiales que se incluyen en el juego de herramientas del propietario. Para incrementar la precarga del muelle y endurecer la suspensión, sujete el aro superior mientras gira el aro inferior (regulador de precarga) de cada conjunto amortiguador como se muestra en la figura +.

1.Anillo superior

2.Anillo inferior (regulador de ajuste de precarga del muelle)

Para reducir la precarga del muelle y ablandar la suspensión, sujete el aro superior mientras gira el aro inferior (regulador de precarga) de cada conjunto amortiguador como se muestra en la figura ,.

3-15

Loading...
+ 72 hidden pages