Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
XC125RR
2PE-F8199-F0
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être re-
mis avec le véhicule en cas de vente de ce dernier.
FAU46091
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
FAU10114
Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle XC125RR est le fruit de la grande expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la
fabrication de produits de qualité supérieure, et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la XC125RR, lire attentivement ce manuel. Le Manuel du propriétaire contient non
seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers des accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le scooter en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que ce véhicule procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser ce scooter.
FWA12412
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
AVERTISSEMENT
ATTENTION
N.B.
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
L’utilisation adéquate et en toute sécurité du
scooter incombe à son propriétaire.
Les scooters sont des véhicules monovoies.
Leur sécurité dépend de techniques de
conduite adéquates et des capacités du
conducteur. Tout conducteur doit prendre
connaissance des exigences suivantes
avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une
source compétente sur tous les as-
pects de l’utilisation du scooter.
Observer les avertissements et procé-
der aux entretiens préconisés dans ce
Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à
maîtriser les techniques de conduite
sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un méca-
nicien compétent aux intervalles indi-
qués dans ce Manuel du propriétaire
ou lorsque l’état de la mécanique
l’exige.
Ne jamais conduire un scooter sans
avoir maîtrisé les techniques néces-
saires. Il est recommandé de suivre
FAU1026B
des cours de pilotage. Les débutants
doivent être formés par un moniteur
certifié. Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer des
cours de pilotage les plus proches de
chez vous.
Conduite en toute sécurité
Effectuer les contrôles avant utilisation à
chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité.
L’omission du contrôle ou de l’entretien corrects du véhicule augmente les risques
d’accident ou d’endommagement. Se reporter à la liste des contrôles avant utilisation à la page 4-1.
Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. De nombreux accidents sont causés par un automobiliste n’ayant pas vu le scooter. Se faire
bien voir semble donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
• Être particulièrement prudent à l’ap-
proche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents de deux-roues se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
• Ne jamais entretenir un scooter
sans connaissances préalables.
Contacter un concessionnaire
scooter agréé pour vous informer
de la procédure d’entretien de base
d’un scooter. Certains entretiens ne
peuvent être effectués que par du
personnel qualifié.
De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’accidents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expérimentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute
confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
le scooter et ses commandes.
De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une vitesse excessive ou
un virage trop court (véhicule pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Pour conserver le contrôle de son
scooter, il faut toujours tenir le guidon des deux mains et garder ses
pieds sur les repose-pieds.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager. Ne jamais prendre en charge
un passager qui ne puisse placer
fermement ses deux pieds sur les
repose-pieds.
Ne jamais conduire après avoir absor-
bé de l’alcool, certains médicaments
ou des drogues.
Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
Toujours porter un casque homolo-
gué.
Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se protéger des éraflures en cas de chute.
Ne jamais porter des vêtements
lâches, car ceux-ci pourraient s’accrocher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
Toujours porter des vêtements de pro-
tection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds. Le moteur et le
système d’échappement sont brûlants
pendant ou après la conduite, et peuvent, dès lors, provoquer des brûlures.
Les consignes ci-dessus s’adressent
également au passager.
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur
contiennent du monoxyde de carbone, un
gaz mortel. L’inhalation de monoxyde de
carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, somnolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même lorsque l’on ne sent ou ne voit
aucun gaz d’échappement. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’empêcher
de se sauver. De plus, des niveaux mortels
de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans
des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout symptôme d’empoisonnement au
monoxyde de carbone, il convient de quitter
immédiatement l’endroit, de prendre l’air et
de CONSULTER UN MÉDECIN.
1
1-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas faire tourner un moteur à l’inté-
rieur d’un bâtiment. Même si l’on tente
de faire évacuer les gaz d’échappe-
1
ment à l’aide de ventilateurs ou en ouvrant portes et fenêtres, le monoxyde
de carbone peut atteindre rapidement
des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans
un endroit mal ventilé ou des endroits
partiellement clos, comme les
granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un
endroit à l’air libre d’où les gaz
d’échappement pourraient être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Charge
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la
conduite d’un scooter chargé d’accessoires
ou de bagages. Voici quelques directives à
suivre concernant les accessoires et le
chargement de ce scooter :
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Charge maximale:
160 kg (353 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. Attacher soigneusement les bagages les plus
lourds près du centre du scooter et répartir le poids également de chaque
côté afin de ne pas le déséquilibrer.
Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’assurer que les accessoires et les
bagages sont correctement attachés
avant de prendre la route. Contrôler
fréquemment les fixations des accessoires et des bagages.
• Régler correctement la suspension
(pour les modèles à suspension réglable) en fonction de la charge et
contrôler l’état et la pression de gonflage des pneus.
• Ne jamais placer des objets lourds
ou volumineux sur le guidon, la
fourche ou le garde-boue avant.
Ces objets peuvent déstabiliser la
1-3
direction et rendre le maniement
plus difficile.
Ce véhicule n’est pas conçu pour ti-
rer une remorque ni pour être accouplé à un side-car.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix d’accessoires pour son véhicule
est une décision importante. Des accessoires Yamaha d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires
Yamaha, ont été conçus, testés et approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce véhicule.
De nombreuses entreprises n’ayant aucun
lien avec Yamaha produisent des pièces et
accessoires, ou mettent à disposition
d’autres modifications pour les véhicules
Yamaha. Yamaha n’est pas en mesure de
tester les produits disponibles sur le marché
secondaire. Yamaha ne peut dès lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les
modifications autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si
ces pièces sont vendues ou montées par un
concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que des produits du marché secon-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
daire puissent sembler être de concept et
de qualité identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de
ces accessoires ou certaines de ces modifications ne sont pas appropriés en raison du
danger potentiel qu’ils représentent pour
soi-même et pour autrui. La mise en place
de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une autre modification du véhicule venant altérer le concept ou les caractéristiques du véhicule peut soumettre les
occupants du véhicule ou des tiers à des
risques accrus de blessures ou de mort. Le
propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification du véhicule.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pourraient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le guidon ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérodynamique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le
véhicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mouvement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électrique supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le scooter sont conçus pour les capacités de performance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la page 6-18 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplacement.
Transport du scooter
Bien veiller à suivre les instructions suivantes avant de transporter le scooter dans
un autre véhicule.
Retirer tous les éléments lâches du
scooter.
Dans la remorque ou la caisse de
chargement, diriger la roue avant droit
devant et la caler dans un rail avec
corne d’arrimage.
Arrimer le scooter à l’aide de sangles
d’arrimage ou de sangles adéquates
fixées à des éléments solides du scoo-
1
1-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ter, tels que le cadre ou la bride de
fourche (et non, par exemple, le guidon, qui comporte des éléments en
1
caoutchouc, ou les clignotants, ou
toute pièce pouvant se briser). Choisir
judicieusement l’emplacement des
sangles de sorte qu’elles ne frottent
pas contre des surfaces peintes lors
du transport.
Les sangles doivent, dans la mesure
du possible, quelque peu compresser
la suspension afin de limiter le rebond
lors du transport.
FAU57600
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes ou les garnitures de frein. Après avoir lavé le scooter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) ainsi qu’une veste
de couleur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal attachés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-3.)
1-5
Vue gauche
4
8
5
2
6
7
1
3
9
DESCRIPTION
FAU10411
1
2
1. Veilleuse (page 6-31)
2. Phare (page 6-29)
3. Clignotant avant (page 6-29)
4. Béquille latérale (page 3-15)
5. Repose-pied du passager (page 3-12)
6. Couvercle du boîtier du filtre à air de la courroie trapézoïdale (pages
6-15)
7. Béquille centrale (page 6-24)
8. Filtre à air (pages 6-15)
9. Clignotant arrière (page 6-30)
2-1
DESCRIPTION
967
2
4
1
385
10
Vue droite
1
2
3
4
FAU10421
5
6
7
8
1. Éclairage de la plaque d’immatriculation (page 6-31)
9
2. Feu arrière/stop (page 6-29)
3. Pot d’échappement (page 3-10)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-13)
5. Combiné ressort-amortisseur (page 3-14)
6. Bouchon de remplissage d’huile (page 6-11)
7. Selle (page 3-11)
8. Accroche-casque (page 3-12)
9. Bougie (page 6-10)
10.Vase d’expansion (page 6-14)
2-2
Commandes et instruments
1
2
3
4
56 7
8
9 10
11
12
13
14
DESCRIPTION
FAU10431
2
3
4
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-6)
3. Réservoir du liquide de frein arrière (page 6-21)
4. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
5. Jauge de carburant (page 3-4)
6. Compte-tours (page 3-3)
7. Écran multifonction (page 3-4)
8. Réservoir du liquide de frein avant (page 6-21)
9. Combiné de contacteurs droit (page 3-6)
10.Poignée des gaz (page 6-17)
11.Levier de frein avant (page 3-7)
12.Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
13.Crochet de fixation des bagages (page 3-14)
14.Compartiment de rangement avant (page 3-13)
2-3
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
AVERTISSEMENT
2
1
Contacteur à clé/antivol
1
2
3
4
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
5
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
6
Le contacteur à clé/antivol est équipé d’un
7
cache de serrure. (Voir page 3-2.)
8
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
9
sion ; l’éclairage des instruments, le feu arrière, l’éclairage de la plaque
d’immatriculation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
FAU45441
FAU10551
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF”, même lorsque le moteur cale.
FAU10662
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FWA10062
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner la perte de contrôle du véhicule et être la cause d’un accident.
FAU10685
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
Blocage de la direction
1. Appuyer.
2. Tourner.
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
2
1
2
1
1
23
4
2
Déblocage de la direction
1. Appuyer.
2. Tourner.
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAUT2112
Cache de la serrure
1. Anneau de clé
2. Levier de fermeture du cache de la
serrure
Ouverture du cache de la serrure
Loger le coin de l’anneau de la clé dans le
renfoncement du cache de la serrure, puis
tourner la clé vers la droite afin d’ouvrir le
cache.
Fermeture du cache de la serrure
Repousser le levier de fermeture du cache
de la serrure vers l’intérieur afin de refermer
le cache.
FAU49396
Voyants et témoins d’alerte
1. Témoin d’alerte de panne moteur “”
2. Témoin des clignotants “”
3. Témoin de feu de route “”
4. Témoin d’alerte de la température du
liquide de refroidissement “”
FAU11031
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11081
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
ATTENTION
N.B.
ATTENTION
1
2
Témoin d’alerte de la température du liquide de refroidissement “”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de sur-
1
chauffe du moteur. Dans ce cas, couper immédiatement le moteur et le laisser refroidir.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
2
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
3
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
4
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
5
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
6
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
7
celui-ci surchauffe.
8
Pour les véhicules équipés d’un ou
9
plusieurs ventilateurs : le ou les ventilateurs se mettent en marche et se
coupent automatiquement en fonction
de la température du liquide de refroidissement dans le radiateur.
En cas de surchauffe du moteur,
suivre les instructions à la page 6-34.
FAU11447
FCA10022
FAUT1935
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un problème est détecté au niveau
du circuit électrique contrôlant le moteur.
Dans ce cas, il convient de faire vérifier le
système embarqué de diagnostic de
pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de
faire contrôler le circuit électrique par un
concessionnaire Yamaha.
FAU11873
Compte-tours
1. Compte-tours
2. Zone rouge
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du moteur et
de maintenir celle-ci dans la plage de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie une
fois le cadran, puis retourne à zéro.
FCA10032
Ne jamais faire fonctionner le moteur
dans la zone rouge du compte-tours.
Zone rouge : 9500 tr/mn et au-delà
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
N.B.
N.B.
1
2
1
2
3 4
5
67
Jauge de niveau de carburant
1. Jauge de carburant
2. Zone rouge
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la zone rouge, refaire le plein dès
que possible.
Quand la clé de contact est tournée sur la
position “ON”, l’aiguille de la jauge de niveau de carburant effectue un balayage
pour tester le circuit électrique.
FAUT4210
Écran multifonction
Veiller à effectuer tout réglage de l’écran
multifonction alors que le véhicule est à
l’arrêt. Un réglage effectué pendant la
conduite risque de distraire et augmente
ainsi les risques d’accidents.
FAUT4230
FWA14432
un compteur kilométrique
un totalisateur journalier (affichant la
distance parcourue depuis sa dernière
remise à zéro)
un compteur de changement d’huile
(affichant la distance parcourue depuis le dernier changement d’huile)
un indicateur de changement d’huile
(clignote lorsqu’un changement d’huile
moteur est nécessaire)
2
3
une montre
4
Veiller à tourner la clé à la position “ON”
avant d’utiliser les boutons de sélection
“SELECT” et de remise à zéro “RESET”.
5
6
Modes compteur kilométrique, totalisateur journalier et compteur de changement d’huile
1. Bouton de sélection
2. Bouton de remise à zéro
3. Compteur kilométrique
4. Compteur de changement d’huile
5. Totalisateur journalier
6. Compteur de vitesse
7. Montre
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur de vitesse
3-4
Appuyer sur le bouton “SELECT” pour modifier l’affichage des compteurs (compteur
kilométrique “ODO”, totalisateur journalier
“TRIP” et compteur de changement d’huile
“OIL CHANGE”) dans l’ordre suivant :
ODO → TRIP → OIL CHANGE → ODO
Si le compteur kilométrique, le totaliseur
journalier ou le compteur de changement
d’huile affiche “-----”, faire contrôler l’écran
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
1
1
1
multifonction par un concessionnaire Yamaha.
1
Compteur kilométrique
2
Pour le modèle vendu au R.-U. : Le compteur kilométrique et le totaliseur journalier
peuvent passer des kilomètres aux miles en
3
appuyant sur le bouton “SELECT” pendant
1 seconde.
4
1. Totalisateur journalier
1. Compteur de changement d’huile
5
6
7
8
9
1. Compteur kilométrique
Totalisateur journalier
Pour remettre le totalisateur à zéro, le sélectionner en appuyant sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que “TRIP” s’affiche, puis
appuyer sur le bouton “RESET” pendant 1
seconde.
Compteur de changement d’huile
Pour remettre le compteur de changement
d’huile à zéro, le sélectionner en appuyant
sur le bouton “SELECT” jusqu’à ce que le
compteur de changement d’huile s’affiche,
puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant trois secondes.
Appuyer une nouvelle fois sur le bouton
“SELECT” pour relancer le compteur de
changement d’huile. L’écran passe au
mode ODO.
3-5
Indicateur de changement d’huile “OIL
CHANGE”
Cet indicateur se met à clignoter après 1000
km (600 mi) d’utilisation, puis tous les 3000
km (1800 mi) par la suite, afin de signaler
que l’huile moteur doit être remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitialiser le compteur de changement d’huile.
Si le changement d’huile moteur est effectué avant que l’indicateur de changement
d’huile ne clignote (c.-à-d. avant d’avoir atteint l’échéance du changement d’huile recommandée), il convient de remettre le
compteur de changement d’huile à zéro
après avoir effectué le changement d’huile
afin que la prochaine échéance soit signalée correctement.
N.B.
Si le compteur de changement d’huile est
N.B.
321
4
1
remis à zéro avant l’échéance des premiers
1000 km (600 mi), l’échéance des 3000 km
(1800 mi) sera alors calculée à partir de
cette distance.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Si le bouton “SELECT” ou “RESET” n’est
pas enfoncé pendant 30 secondes, le réglage de la montre ne sera pas terminé et
l’écran passera en mode “ODO”.
FAU1234H
Contacteurs à la poignée
Gauche
2
Montre
Réglage de la montre :
1. Régler l’écran sur “ODO”, puis appuyer sur le bouton “RESET” pendant
au moins trois secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton “SELECT”.
3. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre de dizaine des minutes se met
à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre de dizaine des minutes.
5. Appuyer sur le bouton “RESET”. Le
chiffre d’unité des minutes se met à clignoter.
6. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
régler le chiffre d’unité des minutes.
7. Démarrer la montre en appuyant sur le
bouton “RESET”.
3-6
1. Contacteur d’avertisseur “”
2. Contacteur des clignotants
3. Contacteur d’appel de phare “PASS”
4. Inverseur feu de route/feu de croisement
Droite
1. Contacteur du démarreur “ ”
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
1
Inverseur feu de route/feu de croisement
2
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
3
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
4
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
5
contacteur vers la position “”. Pour signaler un virage à gauche, pousser ce contac-
6
teur vers la position “”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer
7
sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
8
Contacteur d’avertisseur “”
9
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12361
FAU12401
FAU12461
FAU12501
tionnant le frein avant ou arrière. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
FAU12902
Levier de frein avant
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant se trouve sur la poignée droite du guidon. Pour actionner le
frein avant, tirer le levier vers la poignée des
gaz.
FAUM1133
Contacteur du démarreur “ ”
Afin de lancer le moteur à l’aide du démarreur, appuyer sur ce contacteur tout en ac-
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
AVERTISSEMENT
1
1
2
Levier de frein arrière
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière se trouve sur la poignée gauche du guidon. Pour actionner le
frein arrière, tirer le levier vers la poignée.
FAU12952
FAU13075
Bouchon du réservoir de
carburant
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir
de carburant
2. Bouchon du réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du réservoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d’une montre. La serrure
est alors déverrouillée et le bouchon du réservoir de carburant peut être ouvert.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
n’est pas dans la serrure. De plus, la clé ne
peut être retirée si le bouchon n’est pas refermé et verrouillé correctement.
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incendie.
2
3
4
5
6
7
8
9
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la clé
étant insérée dans la serrure.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
2
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suffisant.
1
2
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
3
et donc de blessures, lors des ravitaillements, il convient de suivre ces instruc-
4
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
5
6
7
8
9
teur et s’assurer que personne n’a enfourché le véhicule. Ne jamais
effectuer le plein à proximité d’étincelles, de flammes ou d’autres
sources de chaleur, telles que les
chauffe-eau et séchoirs, et surtout, ne
pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carburant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carburant.
Ne pas remplir au-delà du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se réchauffant, du carburant risque de s’échapper du réservoir
sous l’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
FAU13222
FWA10882
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant maximum
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION: Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le carburant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plas-
[FCA10072]
tique.
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
FWA15152
L’essence est délétère et peut provoquer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais siphonner de l’essence avec la bouche.
En cas d’ingestion d’essence, d’inhala-
3-9
tion importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au savon. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiatement de vêtements.
FAU33523
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb
Capacité du réservoir de carburant :
7.4 L (1.96 US gal, 1.63 Imp.gal)
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cognements ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’essence différente ou une essence super sans plomb. L’essence sans
plomb prolonge la durée de service des
COMMANDES ET INSTRUMENTS
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1
2
bougies et réduit les frais d’entretien.
FAUT4250
Durite de mise à l’air du réservoir
de carburant et durite de
trop-plein
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé d’un pot catalytique.
Le système d’échappement est brûlant
lorsque le moteur a tourné. Pour éviter
tout risque d’incendie et de brûlures :
Ne pas garer le véhicule à proximité
d’objets ou matériaux posant un
risque d’incendie, tel que de l’herbe
ou d’autres matières facilement inflammables.
Garer le véhicule de façon à limiter
1. Durite de mise à l’air de réservoir de
carburant
2. Durite de trop-plein de réservoir de
carburant
Avant d’utiliser le véhicule :
S’assurer du branchement correct de
chaque durite.
S’assurer de l’absence de craquelure
ou d’endommagement sur chaque durite, et remplacer si nécessaire.
S’assurer de l’absence d’obstruction à
l’extrémité de la durite, et nettoyer si
nécessaire.
Veiller à disposer l’extrémité de la du-
rite dans l’orifice du carénage.
3-10
les risques que des piétons ou des
enfants touchent le circuit d’échappement brûlant.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le véhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minutes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb va endommager irrémédiable-
FAU13434
FWA10863
2
3
4
5
6
7
8
9
FCA10702
COMMANDES ET INSTRUMENTS
N.B.
N.B.
1
1
ment le pot catalytique.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Selle
1. Tourner.
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la première position “OPEN”. Si le
contacteur à clé est à la position
“LOCK”, tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la deuxième position “OPEN”.
FAUT1504
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correctement.
2. Retirer la clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance.
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
Ne pas enfoncer la clé en la tournant de
“OFF” à “OPEN” ou de “LOCK” à “OPEN”.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.