Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
XC125RR
2PE-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accom-
pagnare il veicolo se viene venduto.
HAU46091
INTRODUZIONE
AVVERTENZA
HAU10114
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del XC125RR, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione
e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro XC125RR offre. Il Libretto uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del
prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della
sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre questioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12412
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi
potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo
per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il
decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di
danneggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
Come proprietari del veicolo, siete responsabili del funzionamento in sicurezza e corretto del vostro scooter.
Gli scooter sono veicoli con due ruote in linea.
Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza
dipendono dall’uso di tecniche di guida corrette e dall’esperienza del conducente.
Ogni conducente deve essere a conoscenza dei seguenti requisiti prima di utilizzare
questo scooter.
Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspet-
ti del funzionamento dello scooter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto uso
e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualificato
nelle tecniche di guida corrette ed in si-
curezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione e/
o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
Non utilizzare mai uno scooter senza
HAU1026B
essere stati addestrati o istruiti adeguatamente. Seguire un corso di addestramento. I principianti dovrebbero
essere addestrati da un istruttore qualificato. Contattare un concessionario
di scooter autorizzato per informazioni
sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni
volta che si usa il veicolo per essere certi
che sia in grado di funzionare in sicurezza.
La mancata esecuzione di un’ispezione o
manutenzione corretta del veicolo aumenta
la possibilità di incidenti o di danneggiamenti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco
dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo
effetto riducente dell’eventualità di
questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella zona d’ombra di un
altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manutenzione su uno scooter senza disporre
di conoscenze adeguate. Contattare un concessionario di scooter autorizzato per ricevere informazioni
sulla manutenzione base dello scooter. Alcuni interventi di manutenzione possono essere eseguiti solo
da personale qualificato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’eccessiva velocità o
dell’inclinazione insufficiente rispetto
alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il controllo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al conducente, alla cinghia sella o alla maniglia,
se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero. Non
trasportare mai un passeggero se
non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggia-
piedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il fattore più importante nella
prevenzione o nella riduzione di lesioni alla
testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protetti-
vo che copra le gambe, le caviglie ed i
piedi. Il motore o l’impianto di scarico si
scaldano molto durante o dopo il fun-
zionamento e possono provocare
scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido
di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono
monossido di carbonio, un gas letale. L’inspirazione di monossido di carbonio può
provocare mal di testa, capogiri, sonnolenza, nausea, confusione, ed eventualmente
il decesso.
Il monossido di carbonio è un gas incolore,
inodore, insapore che può essere presente
anche se non si vedono i gas di scarico del
motore o non se ne sente l’odore. Livelli
mortali di monossido di carbonio possono
accumularsi rapidamente e possono sopraffare rapidamente e impedire di salvarsi.
Inoltre, livelli mortali di monossido di carbonio possono persistere per ore o giorni in
ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se
si percepiscono sintomi di avvelenamento
da monossido di carbonio, lasciare immediatamente l’ambiente, andare all’aria fresca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN
MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di
scarico del motore con ventilatori o
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
aprendo finestre e porte, il monossido
di carbonio può raggiungere rapidamente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
1
bienti con scarsa ventilazione o parzialmente chiusi, come capannoni,
garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore possono penetrare negli edifici circostanti attraverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito, insieme alle informazioni sugli accessori, vengono elencate
alcune indicazioni generali da rispettare nel
caso in cui si trasporti del carico sullo scooter:
Il peso totale del conducente, del passeggero, degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può provocare incidenti.
Carico massimo:
160 kg (353 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Fissare con cura gli
oggetti più pesanti il più vicino possibile al centro del veicolo e accertarsi di
distribuire uniformemente il peso sui
due lati dello scooter per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospensione in funzione del carico (solo
modelli con sospensioni regolabili),
e controllare le condizioni e la pressione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Oggetti del
genere possono provocare instabilità o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere collegato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veicolo è una decisione importante. Gli accessori
originali Yamaha, disponibili solo presso i
concessionari Yamaha, sono stati progettati, testati ed approvati da Yamaha per l’utilizzo sul vostro veicolo.
Molte aziende che non hanno nessun rapporto commerciale con Yamaha producono
parti ed accessori oppure offrono altre modifiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è
in grado di testare i prodotti realizzati da
queste aziende aftermarket. Pertanto Yamaha non può approvare o consigliare l’uso
di accessori non venduti da Yamaha o di
modifiche non consigliate specificatamente
da Yamaha, anche se venduti ed installati
da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti aftermarket simili nel design e nella qualità agli
accessori originali Yamaha, ci sono alcuni
accessori o modifiche aftermarket inadatti
in quanto potrebbero comportare rischi potenziali per la vostra sicurezza personale e
quella degli altri. L’installazione di prodotti
aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
che al veicolo che ne cambino il design o le
caratteristiche di funzionamento possono
esporre voi stessi ed altri al rischio di infortuni gravi o di morte. Sarete pertanto direttamente responsabili degli infortuni
originatisi in relazione a cambiamenti apportati al veicolo.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le prestazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la distanza libera da terra e la distanza minima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il conducente dalla propria posizione normale di guida. Una
posizione impropria limita la libertà
di movimento del conducente e può
compromettere la capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori
del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori
elettrici superano la capacità dell’impianto elettrico dello scooter, si potrebbe verificare un guasto elettrico, che
potrebbe causare una pericolosa perdita dell’illuminazione o della potenza
del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter
sono stati progettati per essere all’altezza
delle prestazioni del veicolo e per fornire la
migliore combinazione di manovrabilità, potenza frenante e comfort. Pneumatici e cerchi diversi da quelli forniti, o con dimensioni
e combinazioni diverse, possono essere
inappropriati. Vedere pagina 6-18 per le
specifiche dei pneumatici e maggiori informazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro
veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dallo scooter tutti gli oggetti
non ancorati.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio
o sul pianale dell’autocarro e bloccarla
opportunamente per impedirne lo spostamento.
Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrispondenza di componenti solidi dello scooter
stesso, quali ad esempio il telaio o il triplo morsetto superiore della forcella
anteriore (e non ad esempio alle manopole del manubrio, agli indicatori di
direzione o ad altri componenti che potrebbero rompersi). Scegliere attentamente la posizione di fissaggio delle
cinghie per evitare che queste ultime
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sfreghino contro le parti verniciate durante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve es-
1
sere parzialmente compressa, il modo
che lo scooter non sobbalzi eccessivamente durante il trasporto.
HAU57600
Ulteriori consigli per una guida
sicura
Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scooter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni
prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile. Usare un legaccio
robusto per fissare il bagaglio al portapacchi (se previsto). Eventuali carichi
non assicurati compromettono la stabilità dello scooter e potrebbero distrarre l’attenzione del pilota dalla
strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5
Vista da sinistra
4
8
5
2
6
7
1
3
9
DESCRIZIONE
HAU10411
1
2
1. Luce di posizione anteriore (pagina 6-31)
2. Faro (pagina 6-29)
3. Luce indicatori di direzione anteriori (pagina 6-30)
4. Cavalletto laterale (pagina 3-13)
5. Poggiapiedi passeggero (pagina 3-11)
6. Coperchio elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina
6-15)
7. Cavalletto centrale (pagina 6-25)
8. Filtro aria (pagina 6-15)
9. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-30)
2-1
DESCRIZIONE
967
2
4
1
385
10
Vista da destra
1
2
3
4
HAU10421
5
6
7
8
1. Luce targa (pagina 6-31)
9
2. Fanalino posteriore/stop (pagina 6-29)
3. Marmitta (pagina 3-10)
4. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-11)
5. Gruppo dell’ammortizzatore (pagina 3-12)
6. Tappo riempimento olio (pagina 6-11)
7. Sella (pagina 3-10)
8. Portacasco (pagina 3-11)
9. Candela (pagina 6-10)
10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
2-2
Comandi e strumentazione
1
2
3
4
56 7
8
9 10
11
12
13
14
DESCRIZIONE
HAU10431
2
3
4
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
4. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-8)
5. Segnalatore livello carburante (pagina 3-4)
6. Contagiri (pagina 3-3)
7. Display multifunzione (pagina 3-4)
8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
13.Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-13)
14.Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-11)
2-3
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
AVVERTENZA
2
1
Blocchetto accensione/
bloccasterzo
1
2
3
4
5
Il blocchetto accensione/bloccasterzo comanda i sistemi d’accensione e di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo
6
sterzo. Appresso sono descritte le varie posizioni.
7
Il blocchetto accensione / bloccasterzo è
8
equipaggiato con un copriserratura. (Vedere pagina 3-2.)
9
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la
luce pannello strumenti, la luce del fanalino
posteriore e le luci ausiliarie si accendono
ed è possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
HAU45441
HAU10551
I fari si accendono automaticamente all’avvio del motore e restano accesi fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”,
anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione
“OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in
movimento. Altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare
incidenti.
HAU10685
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
2
1
2
1
1
23
4
2
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HAUT2112
Copriserratura
1. Testa chiave
2. Leva del copriserratura
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggiamento del copriserratura come illustrato
nella figura, e poi girare la chiave verso destra per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere verso l’interno la leva del copriserratura ed il copriserratura si chiuderà.
HAU49396
Spie
1. Spia guasto motore “”
2. Spia indicatore di direzione “”
3. Spia luce abbagliante “”
4. Spia temperatura liquido refrigerante “”
HAU11031
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11081
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
NOTA
ATTENZIONE
1
2
Spia temperatura liquido refrigerante
“”
Questa spia si accende se il motore si surri-
1
scalda. Se questo accade, arrestare immediatamente il motore e lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico della
2
spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
3
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
4
fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
5
Non continuare a far funzionare il moto-
6
re se si sta surriscaldando.
7
Per i veicoli equipaggiati con ventola
8
9
radiatore, la ventola radiatore (le ventole radiatore) si accende o si spegne
automaticamente in funzione della
temperatura del liquido refrigerante nel
radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-34 per ulteriori istruzioni.
HAU11447
HCA10022
HAUT1935
Spia guasto motore “”
Questa spia lampeggia o resta accesa fissa
se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore non sta funzionando correttamente. Se questo accade, far controllare il
dispositivo di autodiagnosi da un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “ON”. La spia dovrebbe accendersi per pochi secondi e poi
spegnersi.
Se la spia non si accende all’inizio girando
la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU11873
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.
HCA10032
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 9500 giri/min. e oltre
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
NOTA
1
2
1
2
3 4
5
67
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge
la zona rossa, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
Quando la chiave è girata su “ON”, l’ago del
segnalatore livello carburante si muoverà
rapidamente una volta per testare il circuito
elettrico.
1. Segnalatore livello carburante
2. Zona rossa
HAUT4210
HAUT4230
Display multifunzione
HWA14432
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione. Il
cambiamento delle impostazioni durante la marcia può distrarre il pilota ed aumentare il rischio di un incidente.
1. Tasto di selezione
2. Tasto d’azzeramento
3. Contachilometri totalizzatore
4. Contachilometri parziale cambio olio
5. Contachilometri parziale
6. Tachimetro
7. Orologio digitale
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
3-4
un tachimetro
un totalizzatore contachilometri
un contachilometri parziale (che indica
la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale cambio
olio (che indica la distanza percorsa
dopo l’ultimo cambio olio motore)
una spia cambio olio (che lampeggia
quando occorre cambiare l’olio motore)
un orologio digitale
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima
di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
Modalità totalizzatore contachilometri,
contachilometri parziale e contachilometri parziale cambio olio
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si
alternano le modalità totalizzatore contachilometri “ODO”, contachilometri parziale
“TRIP” e contachilometri parziale cambio
olio “OIL CHANGE” nel seguente ordine:
ODO → TRIP → OIL CHANGE → ODO
Se il totalizzatore contachilometri, il contachilometri parziale o il contachilometri parziale cambio olio indica “-----”, fare
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
1
1
1
controllare il display multifunzione da un
concessionario Yamaha.
1
Totalizzatore contachilometri
2
Per il Regno Unito: È possibile alternare la
visualizzazione delle unità del totalizzatore
contachilometri e del contachilometri par-
3
ziale da chilometri in miglia premendo il tasto “SELECT” per 1 secondo.
4
1. Contachilometri parziale
1. Contachilometri parziale cambio olio
5
6
7
8
9
1. Contachilometri totalizzatore
Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino
a quando viene visualizzato “TRIP”, dopo di
che premere il tasto “RESET” per 1 secondo.
Contachilometri parziale cambio olio
Per azzerare il contachilometri parziale
cambio olio, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT” fino a quando viene visualizzato
il contachilometri parziale cambio olio, dopo
di che premere il tasto “RESET” per 3 secondi.
Premere nuovamente il tasto “SELECT” per
avviare il contachilometri parziale cambio
olio; il display passerà alla modalità ODO.
3-5
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi
1000 km (600 mi), e successivamente ogni
3000 km (1800 mi) per indicare la necessità
di cambiare l’olio motore.
Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare
il contachilometri parziale cambio olio.
Se si cambia l’olio motore prima che l’indicatore cambio olio lampeggi (ossia prima di
raggiungere l’intervallo di cambio olio periodico), dopo il cambio dell’olio bisogna azzerare il contachilometri parziale cambio olio,
se si vuole che indichi al momento giusto il
prossimo cambio periodico dell’olio.
Se il contachilometri parziale cambio olio
viene azzerato prima dei primi 1000 km
(600 mi), l’intervallo di cambio periodico olio
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
321
4
1
successivo sarà ogni 3000 km (1800 mi).
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Impostare il display su “ODO”, dopo di
che premere il tasto “RESET” per almeno tre secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “SELECT” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET” e la prima cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
4. Premere il tasto “SELECT” per regolare la prima cifra dei minuti.
5. Premere il tasto “RESET” e la seconda
cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SELECT” per regolare la seconda cifra dei minuti.
7. Premere il tasto “RESET” per avviare
l’orologio digitale.
Se non si premere il tasto “SELECT” o “RESET” entro 30 secondi, la regolazione
dell’orologio digitale non verrà completata e
il display passerà alla modalità “ODO”.
HAU1234H
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
2. Interruttore indicatori di direzione
3. Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
4. Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante
Destra
1. Interruttore avviamento “ ”
HAU12361
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU12401
Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12461
Interruttore indicatori di direzione “/
”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
questo interruttore verso “” per segnalare
una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
1
zione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
2
Interruttore dell’avvisatore acustico
3
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
4
5
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore azionando il
freno anteriore o posteriore per accendere il
6
motore con il dispositivo d’avviamento. Prima di accendere il motore, vedere pagina
5-1 per le istruzioni di avviamento.
7
8
9
HAU12501
HAUM1133
HAU12902
Leva freno anteriore
1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato destro del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola
acceleratore.
HAU12952
Leva freno posteriore
1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato sinistro del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
1
2
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare 1/4 di giro in senso
orario. La serratura si apre e si può togliere
il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carburante
HAU13075
1. Coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante
2. Tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante
in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
Non si può chiudere il tappo serbatoio carburante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carburante sia chiuso correttamente dopo il rifornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischio
d’incendio.
3-8
HAU13222
Carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, osservare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spegnere il motore ed accertarsi che nessuno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme libere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carburante. Quando si effettua il rifornimento, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fondo del bocchettone riempimento. Considerando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
1
2
1
2
1
2
3
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
4
5
6
7
8
9
carburante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versato. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il
tappo serbatoio carburante.
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di ingestione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se
[HCA10072]
HWA15152
la benzina viene a contatto degli occhi,
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzina
sugli abiti, cambiarli.
HAU33523
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Capacità serbatoio carburante:
7.4 L (1.96 US gal, 1.63 Imp.gal)
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 95 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o carburante
super senza piombo. L’uso di carburante
senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
3-9
HAUT4250
Tubetto sfiato serbatoio
carburante e tubo di troppopieno
del serbatoio carburante
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante
2. Tubo di troppopieno del serbatoio
carburante
Prima di utilizzare il veicolo:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti su ciascun tubo, e sostituire se necessario.
Controllare che l’estremità del tubo
non sia ostruita, e pulire se necessario.
Controllare che l’estremità del tubo sia
posizionata all’interno del foro della
carenatura.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
NOTA
1
1
HAU13434
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il funzionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumuli di calore.
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danni irreparabili al convertitore catalitico.
HAUT1504
Sella
1. Svoltare.
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto accensione, e poi girarla in senso antiorario nella posizione di “OPEN”. Se il
blocchetto di accensione si trova in posizione “LOCK”, girare la chiave in
senso antiorario alla seconda posizione “OPEN”.
Non premere verso l’interno mentre si gira
la chiave da “OFF” a “OPEN” o da “LOCK”
a “OPEN”.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto accensione se si lascia incustodito lo
scooter.
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di mettersi in marcia.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
1
1
Poggiapiedi passeggero
1
2
3
4
1. Poggiapiedi passeggero
5
Per utilizzare il poggiapiedi passeggero,
spingere il poggiapiedi verso l’interno che
6
schizzerà fuori come illustrato.
Per reinserire il poggiapiedi passeggero,
spingerlo all’interno nella sua posizione ori-
7
ginaria.
8
9
HAUT4170
HAU14302
Portacasco
1. Portacasco
Il portacasco si trova sotto la sella.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-10.)
2. Agganciare il casco al portacasco e
poi chiudere fermamente la sella. AV-
VERTENZA! Non guidare mai con
un casco agganciato al portacasco,
in quanto il casco potrebbe urtare
altri oggetti, causando la perdita di
controllo del mezzo, il che può risultare in un incidente.
Per sganciare il casco dal portacasco
Aprire la sella, togliere il casco dal portacasco e poi chiudere la sella.
[HWA10162]
HAU57080
Vani portaoggetti
Vano portaoggetti anteriore
Il vano portaoggetti anteriore si trova nella
parte anteriore del veicolo. Utilizzare questo
vano per oggetti di piccole dimensioni.
1. Scomparto portaoggetti anteriore
HWA17250
Non superare il limite di carico di
1.5 kg (3.3 lb) per lo scomparto portaoggetti anteriore.
Non posizionare oggetti nel vano
portaoggetti anteriore che potrebbero interferire con il funzionamento del veicolo.
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.