Yamaha XC125RR User Manual [it]

Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
questo veicolo.
USO E MANUTENZIONE
XC125RR
2PE-F8199-H0
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Questo manuale dovrebbe accom-
HAU46091

INTRODUZIONE

AVVERTENZA
HAU10114
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del XC125RR, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso a Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che il vostro XC125RR offre. Il Libretto uso e ma­nutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salva­guardare sé stessi e gli altri evitando problemi e il rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, aveste ulteriori quesiti da porre, non esitate a rivolgervi al vostro concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordate sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di altre que­stioni in merito al presente manuale, consultare un concessionario Yamaha.
Si prega di leggere questo libretto per intero e attentamente prima di utilizzare questo scooter.
HWA12412

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
HAU10134
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Questo è il simbolo di pericolo. Viene utilizzato per richiamare l’attenzione sui rischi potenziali di infortuni. Osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo per evitare infortuni o il decesso.
Un’AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare il decesso o infortuni gravi.
Un richiamo di ATTENZIONE indica speciali precauzioni da prendersi per evitare di danneggiare il veicolo o altre cose.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAUT1391
XC125RR
©2014 della Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso
USO E MANUTENZIONE
1a edizione, Aprile 2014
Tutti i diritti sono riservati.
non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Taiwan Co., Ltd.
Stampato in Taiwan.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA ...... 1-1
Ulteriori consigli per una guida
sicura............................................ 1-5
DESCRIZIONE ................................... 2-1
Vista da sinistra ............................... 2-1
Vista da destra................................. 2-2
Comandi e strumentazione.............. 2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI
COMANDI........................................... 3-1
Blocchetto accensione/
bloccasterzo................................. 3-1
Copriserratura.................................. 3-2
Spie ................................................. 3-2
Contagiri .......................................... 3-3
Segnalatore livello carburante ......... 3-4
Display multifunzione....................... 3-4
Interruttori manubrio ........................ 3-6
Leva freno anteriore ........................ 3-7
Leva freno posteriore....................... 3-7
Tappo serbatoio carburante ............ 3-8
Carburante....................................... 3-8
Tubetto sfiato serbatoio carburante e
tubo di troppopieno del serbatoio
carburante.................................... 3-9
Convertitore catalitico.................... 3-10
Sella............................................... 3-10
Poggiapiedi passeggero................ 3-11
Portacasco..................................... 3-11
Vani portaoggetti ........................... 3-11
Assieme ammortizzatore............... 3-12
Gancio della cinghia
portabagagli............................... 3-13
Cavalletto laterale ......................... 3-13
Sistema d’interruzione circuito
accensione................................. 3-14
PER LA VOSTRA SICUREZZA – CONTROLLI PRIMA
DELL’UTILIZZO................................. 4-1
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI
RELATIVI ALLA GUIDA.................... 5-1
Accensione del motore.................... 5-1
Avvio del mezzo .............................. 5-2
Accelerazione e decelerazione ....... 5-2
Frenatura......................................... 5-3
Consigli per ridurre il consumo del
carburante.................................... 5-3
Rodaggio......................................... 5-3
Parcheggio...................................... 5-4
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI
PERIODICHE ..................................... 6-1
Kit attrezzi ....................................... 6-2
Tabella di manutenzione periodica
per il sistema di controllo
emissioni...................................... 6-4
Tabella manutenzione generale e
lubrificazione................................ 6-5
Rimozione ed installazione dei
pannelli......................................... 6-9
Controllo della candela .................. 6-10
Olio motore e filtro olio................... 6-11
Olio trasmissione finale.................. 6-13
Liquido refrigerante........................ 6-14
Elementi filtranti del filtro aria e
del carter cinghia trapezoidale ... 6-15
Controllo del regime del minimo .... 6-17
Controllo del gioco della manopola
acceleratore................................ 6-17
Gioco valvole ................................. 6-18
Pneumatici..................................... 6-18
Ruote in lega.................................. 6-20
Controllo gioco delle leve freno
anteriore e posteriore ................. 6-21
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ................. 6-21
Controllo del livello liquido freni ..... 6-22
Sostituzione del liquido freni ......... 6-23
Controllo e lubrificazione dei
cavi............................................. 6-23
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
acceleratore................................ 6-24
Lubrificazione delle leve freno
anteriore e posteriore ................. 6-24
Controllo e lubrificazione del
cavalletto centrale e del cavalletto
laterale........................................ 6-25
Controllo della forcella ................... 6-25
Controllo dello sterzo..................... 6-26
Controllo dei cuscinetti ruote ......... 6-26
Batteria .......................................... 6-27
Sostituzione dei fusibili .................. 6-28
Sostituzione della lampadina
del faro ....................................... 6-29
Lampada biluce fanalino/stop........ 6-29
Indicatore di direzione anteriore .... 6-30
Sostituzione di una lampada
indicatore di direzione
posteriore................................... 6-30
Sostituzione di una lampada luce
targa........................................... 6-31
Luce di posizione anteriore ........... 6-31
Ricerca ed eliminazione guasti...... 6-32
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti ......................................... 6-33
PULIZIA E RIMESSAGGIO DELLO
SCOOTER .......................................... 7-1
Verniciatura opaca, prestare
attenzione .................................... 7-1
Pulizia.............................................. 7-1
Rimessaggio.................................... 7-3
INDICE
CARATTERISTICHE TECNICHE....... 8-1
INFORMAZIONI PER I
CONSUMATORI................................. 9-1
Numeri d’identificazione .................. 9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

Siate un proprietario responsabile
1
Come proprietari del veicolo, siete respon­sabili del funzionamento in sicurezza e cor­retto del vostro scooter. Gli scooter sono veicoli con due ruote in li­nea. Il loro utilizzo e funzionamento in sicurezza dipendono dall’uso di tecniche di guida cor­rette e dall’esperienza del conducente. Ogni conducente deve essere a conoscen­za dei seguenti requisiti prima di utilizzare questo scooter. Il conducente deve:
Ricevere informazioni complete da
una fonte competente su tutti gli aspet-
ti del funzionamento dello scooter.
Rispettare le avvertenze e le istruzioni
di manutenzione in questo Libretto uso
e manutenzione.
Ricevere un addestramento qualificato
nelle tecniche di guida corrette ed in si-
curezza.
Richiedere assistenza tecnica profes-
sionale secondo quanto indicato in
questo Libretto uso e manutenzione e/
o reso necessario dalle condizioni
meccaniche.
Non utilizzare mai uno scooter senza
HAU1026B
essere stati addestrati o istruiti ade­guatamente. Seguire un corso di ad­destramento. I principianti dovrebbero essere addestrati da un istruttore qua­lificato. Contattare un concessionario di scooter autorizzato per informazioni sui corsi di addestramento più vicini.
Guida in sicurezza
Eseguire i controlli prima dell’utilizzo ogni volta che si usa il veicolo per essere certi che sia in grado di funzionare in sicurezza. La mancata esecuzione di un’ispezione o manutenzione corretta del veicolo aumenta la possibilità di incidenti o di danneggiamen­ti del mezzo. Vedere pagina 4-1 per l’elenco dei controlli prima dell’utilizzo.
Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobili­sti non vedono o identificano gli scooter nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto lo scooter. Quindi ren­dersi ben visibili sembra aver un ottimo effetto riducente dell’eventualità di questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, luogo più frequente di inci­denti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella zona d’ombra di un altro veicolo.
• Mai eseguire interventi di manuten­zione su uno scooter senza disporre di conoscenze adeguate. Contatta­re un concessionario di scooter au­torizzato per ricevere informazioni sulla manutenzione base dello sco­oter. Alcuni interventi di manuten­zione possono essere eseguiti solo da personale qualificato.
Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono nemmeno una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio scooter soltanto a piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei pro­pri limiti, ci si aiuta ad evitare inci­denti.
• Consigliamo di far pratica con lo scooter in zone dove non c’è traffi­co, fino a quando non si avrà preso
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
completa confidenza con lo scooter e tutti i suoi comandi.
Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scoo­ter. Un errore tipico è allargarsi in cur­va a causa dell’eccessiva velocità o dell’inclinazione insufficiente rispetto alla velocità di marcia.
• Rispettare sempre i limiti di velocità e non viaggiare mai più veloci di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di dire­zione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del conducente e del
passeggero è importante per il control­lo del mezzo.
• Durante la marcia, per mantenere il controllo dello scooter il pilota deve tenere entrambe le mani sul manu­brio ed entrambi i piedi sui poggia­piedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre con entrambe le mani al conducen­te, alla cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i pie­di sui poggiapiedi passeggero. Non trasportare mai un passeggero se non è in grado di posizionare ferma­mente entrambi i piedi sui poggia-
piedi passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe cau­sare una riduzione della visibilità e ri­tardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile a prevenire o ridurre abrasioni o lace­razioni.
Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di co­mando o nelle ruote e provocare lesio­ni o incidenti.
Indossare sempre un vestiario protetti-
vo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi. Il motore o l’impianto di scarico si scaldano molto durante o dopo il fun-
zionamento e possono provocare scottature.
Anche il passeggero deve rispettare le
precauzioni di cui sopra.
Evitare l’avvelenamento da monossido di carbonio
Tutti i gas di scarico dei motori contengono monossido di carbonio, un gas letale. L’in­spirazione di monossido di carbonio può provocare mal di testa, capogiri, sonnolen­za, nausea, confusione, ed eventualmente il decesso. Il monossido di carbonio è un gas incolore, inodore, insapore che può essere presente anche se non si vedono i gas di scarico del motore o non se ne sente l’odore. Livelli mortali di monossido di carbonio possono accumularsi rapidamente e possono so­praffare rapidamente e impedire di salvarsi. Inoltre, livelli mortali di monossido di carbo­nio possono persistere per ore o giorni in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Se si percepiscono sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, lasciare imme­diatamente l’ambiente, andare all’aria fre­sca e RICHIEDERE L’INTERVENTO DI UN MEDICO.
Non far funzionare il motore al chiuso.
Anche se si cerca di dissipare i gas di scarico del motore con ventilatori o
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
aprendo finestre e porte, il monossido di carbonio può raggiungere rapida­mente livelli pericolosi.
Non fare funzionare il motore in am-
1
bienti con scarsa ventilazione o par­zialmente chiusi, come capannoni, garage o tettoie per auto.
Non fare funzionare il motore all’aperto
dove i gas di scarico del motore posso­no penetrare negli edifici circostanti at­traverso aperture quali finestre e porte.
Carico
L’aggiunta di accessori o di carichi allo sco­oter può influire negativamente sulla stabili­tà e l’uso, se cambia la distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili inci­denti, l’aggiunta di carichi o accessori allo scooter va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito, insieme alle infor­mazioni sugli accessori, vengono elencate alcune indicazioni generali da rispettare nel caso in cui si trasporti del carico sullo scoo­ter: Il peso totale del conducente, del passeg­gero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro­vocare incidenti.
Carico massimo:
160 kg (353 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tene­re presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibi­le allo scooter. Fissare con cura gli oggetti più pesanti il più vicino possibi­le al centro del veicolo e accertarsi di distribuire uniformemente il peso sui due lati dello scooter per ridurre al mi­nimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fis­sati allo scooter, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fis­saggio dei carichi.
• Regolare correttamente la sospen­sione in funzione del carico (solo modelli con sospensioni regolabili), e controllare le condizioni e la pres­sione dei pneumatici.
• Non attaccare al manubrio, alla for­cella o al parafango anteriore ogget­ti grandi o pesanti. Oggetti del genere possono provocare instabili­tà o ridurre la risposta dello sterzo.
Questo veicolo non è progettato per
trainare un carrello o per essere col­legato ad un sidecar.
Accessori originali Yamaha
La scelta degli accessori per il vostro veico­lo è una decisione importante. Gli accessori originali Yamaha, disponibili solo presso i concessionari Yamaha, sono stati progetta­ti, testati ed approvati da Yamaha per l’uti­lizzo sul vostro veicolo. Molte aziende che non hanno nessun rap­porto commerciale con Yamaha producono parti ed accessori oppure offrono altre mo­difiche per i veicoli Yamaha. Yamaha non è in grado di testare i prodotti realizzati da queste aziende aftermarket. Pertanto Ya­maha non può approvare o consigliare l’uso di accessori non venduti da Yamaha o di modifiche non consigliate specificatamente da Yamaha, anche se venduti ed installati da un concessionario Yamaha.
Parti, accessori e modifiche aftermarket
Mentre si possono trovare prodotti after­market simili nel design e nella qualità agli accessori originali Yamaha, ci sono alcuni accessori o modifiche aftermarket inadatti in quanto potrebbero comportare rischi po­tenziali per la vostra sicurezza personale e quella degli altri. L’installazione di prodotti aftermarket o l’introduzione di altre modifi-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
che al veicolo che ne cambino il design o le caratteristiche di funzionamento possono esporre voi stessi ed altri al rischio di infor­tuni gravi o di morte. Sarete pertanto diret­tamente responsabili degli infortuni originatisi in relazione a cambiamenti ap­portati al veicolo. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre­stazioni dello scooter. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli ac­curatamente per accertarsi che essi non riducano in nessuna maniera la di­stanza libera da terra e la distanza mi­nima da terra nella marcia in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei co­mandi, oppure oscurino le luci o i cata­rifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona della forcella pos­sono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona della forcella, te­ner conto che devono essere il più leggeri possibile ed essere comun-
que ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi pos­sono compromettere seriamente la stabilità dello scooter a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potreb­be sollevare lo scooter, oppure lo scooter potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spo­stare il conducente dalla propria po­sizione normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento del conducente e può compromettere la capacità di con­trollo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se gli accessori elettrici superano la capacità dell’im­pianto elettrico dello scooter, si potreb­be verificare un guasto elettrico, che potrebbe causare una pericolosa per­dita dell’illuminazione o della potenza del motore.
Pneumatici e cerchi aftermarket
I pneumatici ed i cerchi forniti con lo scooter
sono stati progettati per essere all’altezza delle prestazioni del veicolo e per fornire la migliore combinazione di manovrabilità, po­tenza frenante e comfort. Pneumatici e cer­chi diversi da quelli forniti, o con dimensioni e combinazioni diverse, possono essere inappropriati. Vedere pagina 6-18 per le specifiche dei pneumatici e maggiori infor­mazioni sul cambio dei pneumatici.
Trasporto dello scooter
Prima di trasportare lo scooter su un altro veicolo, attenersi alle seguenti istruzioni.
Rimuovere dallo scooter tutti gli oggetti
non ancorati.
Orientare la ruota anteriore in posizio-
ne di marcia in linea retta sul rimorchio o sul pianale dell’autocarro e bloccarla opportunamente per impedirne lo spo­stamento.
Fissare lo scooter con apposite funi o
cinghie di ancoraggio in corrisponden­za di componenti solidi dello scooter stesso, quali ad esempio il telaio o il tri­plo morsetto superiore della forcella anteriore (e non ad esempio alle ma­nopole del manubrio, agli indicatori di direzione o ad altri componenti che po­trebbero rompersi). Scegliere attenta­mente la posizione di fissaggio delle cinghie per evitare che queste ultime
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sfreghino contro le parti verniciate du­rante il trasporto.
La sospensione, se possibile, deve es-
1
sere parzialmente compressa, il modo che lo scooter non sobbalzi eccessiva­mente durante il trasporto.
HAU57600

Ulteriori consigli per una guida sicura

Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evita­re frenate brusche, in quanto lo scoo­ter potrebbe slittare. Frenare lentamente quando ci si arresta su una superficie bagnata.
Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente all’uscita di una curva.
Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non vedervi ed aprire una portiera intral­ciando il percorso.
Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere me­talliche in prossimità di cantieri di costruzioni stradali ed i coperchi dei tombini diventano estremamente sdrucciolevoli. Rallentare e procedere con estrema cautela in prossimità di questi siti. Mantenere lo scooter diritto altrimenti potrebbe scivolare via da sotto chi guida.
Le pastiglie freni o le guarnizioni po-
trebbero bagnarsi nel lavare lo scoo­ter. Dopo aver lavato lo scooter,
controllare il funzionamento dei freni prima di mettersi in marcia.
Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle caviglie in modo che non svolazzino) ed indossare una giacca dai colori bril­lanti.
Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo scooter è instabile. Usare un legaccio robusto per fissare il bagaglio al porta­pacchi (se previsto). Eventuali carichi non assicurati compromettono la sta­bilità dello scooter e potrebbero di­strarre l’attenzione del pilota dalla strada. (Vedere pagina 1-3.)
1-5

Vista da sinistra

4
8
5
2
6
7
1
3
9

DESCRIZIONE

HAU10411
1
2
1. Luce di posizione anteriore (pagina 6-31)
2. Faro (pagina 6-29)
3. Luce indicatori di direzione anteriori (pagina 6-30)
4. Cavalletto laterale (pagina 3-13)
5. Poggiapiedi passeggero (pagina 3-11)
6. Coperchio elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-15)
7. Cavalletto centrale (pagina 6-25)
8. Filtro aria (pagina 6-15)
9. Indicatore di direzione posteriore (pagina 6-30)
2-1
DESCRIZIONE
967
2
4
1
385
10

Vista da destra

1
2
3
4
HAU10421
5
6
7
8
1. Luce targa (pagina 6-31)
9
2. Fanalino posteriore/stop (pagina 6-29)
3. Marmitta (pagina 3-10)
4. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-11)
5. Gruppo dell’ammortizzatore (pagina 3-12)
6. Tappo riempimento olio (pagina 6-11)
7. Sella (pagina 3-10)
8. Portacasco (pagina 3-11)
9. Candela (pagina 6-10)
10.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-14)
2-2

Comandi e strumentazione

1
2
3
4
56 7
8
9 10
11
12
13 14
DESCRIZIONE
HAU10431
2
3
4
1. Leva freno posteriore (pagina 3-7)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-6)
3. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-22)
4. Tappo serbatoio carburante (pagina 3-8)
5. Segnalatore livello carburante (pagina 3-4)
6. Contagiri (pagina 3-3)
7. Display multifunzione (pagina 3-4)
8. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-22)
9. Interruttore impugnatura destra (pagina 3-6)
10.Manopola acceleratore (pagina 6-17)
11.Leva freno anteriore (pagina 3-7)
12.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)
13.Gancio della cinghia portabagagli (pagina 3-13)
14.Scomparto portaoggetti anteriore (pagina 3-11)
2-3
5
6
7
8
9

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

NOTA
NOTA
AVVERTENZA
2
1

Blocchetto accensione/ bloccasterzo

1
2
3
4
5
Il blocchetto accensione/bloccasterzo co­manda i sistemi d’accensione e di illumina­zione e viene utilizzato per bloccare lo
6
sterzo. Appresso sono descritte le varie po­sizioni.
7
Il blocchetto accensione / bloccasterzo è
8
equipaggiato con un copriserratura. (Vede­re pagina 3-2.)
9
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la luce pannello strumenti, la luce del fanalino posteriore e le luci ausiliarie si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
HAU45441
HAU10551
I fari si accendono automaticamente all’av­vio del motore e restano accesi fino a quan­do la chiave non viene girata su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10662
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È pos­sibile sfilare la chiave.
HWA10062
Non girare la chiave sulla posizione “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento. Altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di per­dere il controllo del mezzo o di causare incidenti.
HAU10685
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet­trici sono inattivi. È possibile sfilare la chia­ve.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
1. Girare il manubrio completamente a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia­ve e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
2
1
2
1
1
23
4
2
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Inserire la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “OFF”.
HAUT2112

Copriserratura

1. Testa chiave
2. Leva del copriserratura
Per aprire il copriserratura
Inserire la testa della chiave nell’alloggia­mento del copriserratura come illustrato nella figura, e poi girare la chiave verso de­stra per aprire il copriserratura.
Per chiudere il copriserratura
Premere verso l’interno la leva del copriser­ratura ed il copriserratura si chiuderà.
HAU49396

Spie

1. Spia guasto motore “
2. Spia indicatore di direzione “
3. Spia luce abbagliante “
4. Spia temperatura liquido refrigerante “
HAU11031
Spie indicatori di direzione “ ” e “
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sini­stra o destra.
HAU11081
Spia luce abbagliante “
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE
NOTA
ATTENZIONE
1
2
Spia temperatura liquido refrigerante “”
Questa spia si accende se il motore si surri-
1
scalda. Se questo accade, arrestare imme­diatamente il motore e lasciarlo raffreddare. Si può controllare il circuito elettrico della
2
spia girando la chiave su “ON”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi
3
spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa,
4
fare controllare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
5
Non continuare a far funzionare il moto-
6
re se si sta surriscaldando.
7
Per i veicoli equipaggiati con ventola
8
9
radiatore, la ventola radiatore (le ven­tole radiatore) si accende o si spegne automaticamente in funzione della temperatura del liquido refrigerante nel radiatore.
Se il motore si surriscalda, vedere pa-
gina 6-34 per ulteriori istruzioni.
HAU11447
HCA10022
HAUT1935
Spia guasto motore “
Questa spia lampeggia o resta accesa fissa se uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore non sta funzionando corretta­mente. Se questo accade, far controllare il dispositivo di autodiagnosi da un conces­sionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. La spia do­vrebbe accendersi per pochi secondi e poi spegnersi. Se la spia non si accende all’inizio girando la chiave su “ON”, o se la spia resta accesa, fare controllare il circuito elettrico da un con­cessionario Yamaha.
HAU11873

Contagiri

1. Contagiri
2. Zona rossa
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor­vegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale. Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
HCA10032
Non far funzionare il motore quando il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 9500 giri/min. e oltre
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
NOTA
NOTA
1
2
1
2
3 4
5
67

Segnalatore livello carburante

Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serba­toio carburante. Man mano che il livello car­burante scende, l’ago si sposta verso la lettera “E” (vuoto). Quando l’ago raggiunge la zona rossa, effettuare il rifornimento il più presto possibile. Quando la chiave è girata su “ON”, l’ago del segnalatore livello carburante si muoverà rapidamente una volta per testare il circuito elettrico.
1. Segnalatore livello carburante
2. Zona rossa
HAUT4210
HAUT4230

Display multifunzione

HWA14432
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impo­stazioni del display multifunzione. Il cambiamento delle impostazioni duran­te la marcia può distrarre il pilota ed au­mentare il rischio di un incidente.
1. Tasto di selezione
2. Tasto d’azzeramento
3. Contachilometri totalizzatore
4. Contachilometri parziale cambio olio
5. Contachilometri parziale
6. Tachimetro
7. Orologio digitale
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
3-4
un tachimetroun totalizzatore contachilometriun contachilometri parziale (che indica
la distanza percorsa dopo l’ultimo az­zeramento)
un contachilometri parziale cambio
olio (che indica la distanza percorsa dopo l’ultimo cambio olio motore)
una spia cambio olio (che lampeggia
quando occorre cambiare l’olio moto­re)
un orologio digitale
Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
Modalità totalizzatore contachilometri, contachilometri parziale e contachilo­metri parziale cambio olio
Premendo il tasto “SELECT”, sul display si alternano le modalità totalizzatore contachi­lometri “ODO”, contachilometri parziale “TRIP” e contachilometri parziale cambio olio “OIL CHANGE” nel seguente ordine: ODO TRIP OIL CHANGE ODO
Se il totalizzatore contachilometri, il conta­chilometri parziale o il contachilometri par­ziale cambio olio indica “-----”, fare
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
NOTA
1
1
1
controllare il display multifunzione da un concessionario Yamaha.
1
Totalizzatore contachilometri
2
Per il Regno Unito: È possibile alternare la visualizzazione delle unità del totalizzatore contachilometri e del contachilometri par-
3
ziale da chilometri in miglia premendo il ta­sto “SELECT” per 1 secondo.
4
1. Contachilometri parziale
1. Contachilometri parziale cambio olio
5
6
7
8
9
1. Contachilometri totalizzatore
Contachilometri parziale
Per azzerare il contachilometri parziale, se­lezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino a quando viene visualizzato “TRIP”, dopo di che premere il tasto “RESET” per 1 secon­do.
Contachilometri parziale cambio olio
Per azzerare il contachilometri parziale cambio olio, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” fino a quando viene visualizzato il contachilometri parziale cambio olio, dopo di che premere il tasto “RESET” per 3 se­condi. Premere nuovamente il tasto “SELECT” per avviare il contachilometri parziale cambio olio; il display passerà alla modalità ODO.
3-5
Spia cambio olio “OIL CHANGE”
Questo indicatore lampeggia dopo i primi 1000 km (600 mi), e successivamente ogni 3000 km (1800 mi) per indicare la necessità di cambiare l’olio motore. Dopo aver cambiato l’olio motore, azzerare il contachilometri parziale cambio olio. Se si cambia l’olio motore prima che l’indi­catore cambio olio lampeggi (ossia prima di raggiungere l’intervallo di cambio olio perio­dico), dopo il cambio dell’olio bisogna azze­rare il contachilometri parziale cambio olio, se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico dell’olio.
Se il contachilometri parziale cambio olio viene azzerato prima dei primi 1000 km (600 mi), l’intervallo di cambio periodico olio
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
321
4
1
successivo sarà ogni 3000 km (1800 mi).
Orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Impostare il display su “ODO”, dopo di che premere il tasto “RESET” per al­meno tre secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto “SE­LECT” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “RESET” e la prima ci­fra dei minuti inizierà a lampeggiare.
4. Premere il tasto “SELECT” per regola­re la prima cifra dei minuti.
5. Premere il tasto “RESET” e la seconda cifra dei minuti inizierà a lampeggiare.
6. Premere il tasto “SELECT” per regola­re la seconda cifra dei minuti.
7. Premere il tasto “RESET” per avviare l’orologio digitale.
Se non si premere il tasto “SELECT” o “RE­SET” entro 30 secondi, la regolazione dell’orologio digitale non verrà completata e il display passerà alla modalità “ODO”.
HAU1234H

Interruttori manubrio

Sinistra
1. Interruttore dell’avvisatore acustico “
2. Interruttore indicatori di direzione
3. Interruttore di segnalazione luce abbagliante “PASS”
4. Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante
Destra
1. Interruttore avviamento “ ”
HAU12361
Interruttore di segnalazione luce abba­gliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg­giare il faro.
HAU12401
Commutatore luce abbagliante/anabba­gliante “ /
Posizionare questo interruttore su “ ” per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
HAU12461
Interruttore indicatori di direzione “ /
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spostare
2
3
4
5
6
7
8
9
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
1
questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
1
zione, premere l’interruttore dopo che è ri­tornato in posizione centrale.
2
Interruttore dell’avvisatore acustico
3
“”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
4
5
Interruttore avviamento “ ”
Premere questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per accendere il
6
motore con il dispositivo d’avviamento. Pri­ma di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
7
8
9
HAU12501
HAUM1133
HAU12902

Leva freno anteriore

1. Leva freno anteriore
La leva freno anteriore si trova sul lato de­stro del manubrio. Per azionare il freno an­teriore, tirare la leva verso la manopola acceleratore.
HAU12952

Leva freno posteriore

1. Leva freno posteriore
La leva freno posteriore si trova sul lato sini­stro del manubrio. Per azionare il freno po­steriore, tirare la leva verso la manopola.
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
NOTA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
1
2

Tappo serbatoio carburante

Per aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante, inserire la chiave nel­la serratura e farle fare 1/4 di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tappo serbatoio carbu­rante
HAU13075
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Tappo serbatoio carburante
1. Inserire il tappo serbatoio carburante in posizione con la chiave nella serra­tura.
2. Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiora­rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
Non si può chiudere il tappo serbatoio car­burante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave cor­rettamente.
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu­rante sia chiuso correttamente dopo il ri­fornimento di carburante. Le perdite di carburante costituiscono un rischio d’incendio.
3-8
HAU13222

Carburante

Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di benzina.
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono estremamente infiammabili. Per evitare incendi ed esplosioni e ridurre il rischio di infortuni durante il rifornimento, os­servare queste istruzioni.
1. Prima di effettuare il rifornimento, spe­gnere il motore ed accertarsi che nes­suno sia seduto sul veicolo. Non effettuare mai il rifornimento mentre si fuma, o ci si trova nelle vicinanze di scintille, fiamme libere, o altre fonti di accensione, come le fiamme pilota di scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu­rante. Quando si effettua il rifornimen­to, accertarsi di inserire l’ugello della pompa nel foro riempimento serbatoio carburante. Smettere di riempire quando il carburante raggiunge il fon­do del bocchettone riempimento. Con­siderando che il carburante si espande quando si riscalda, il calore del motore o del sole potrebbe fare traboccare il carburante dal serbatoio carburante.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
1
2
1
2
1
2
3
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
4
5
6
7
8
9
carburante
2. Riferimento livello max.
3. Asciugare immediatamente con uno straccio l’eventuale carburante versa­to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi­ce l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfi­ci verniciate o di plastica.
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
La benzina è velenosa e può provocare infortuni o il decesso. Maneggiare con cautela la benzina. Non aspirare mai la benzina con la bocca. In caso di inge­stione di benzina o di inspirazione di grandi quantità di vapori di benzina, o se
[HCA10072]
HWA15152
la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina sulla pelle, lavare con acqua e sapone. Se si versa benzina sugli abiti, cambiarli.
HAU33523
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Capacità serbatoio carburante:
7.4 L (1.96 US gal, 1.63 Imp.gal)
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danneggiamenti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale senza piombo con un numero di ottano controllato di 95 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o carburante super senza piombo. L’uso di carburante senza piombo prolunga la durata delle can­dele e riduce i costi di manutenzione.
3-9
HAUT4250

Tubetto sfiato serbatoio carburante e tubo di troppopieno del serbatoio carburante

1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
2. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
Prima di utilizzare il veicolo:
Verificare il collegamento di ciascun
tubo.
Verificare la presenza di fessure o
danneggiamenti su ciascun tubo, e so­stituire se necessario.
Controllare che l’estremità del tubo
non sia ostruita, e pulire se necessa­rio.
Controllare che l’estremità del tubo sia
posizionata all’interno del foro della carenatura.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
ATTENZIONE
NOTA
NOTA
1
1
HAU13434

Convertitore catalitico

Questo modello è dotato di un convertitore catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun­zionamento del mezzo. Per prevenire il rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare rischi di incendio, come erba o altri materiali facilmente combustibili.
Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino l’impianto di scarico bollente.
Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire lavori di manutenzione su di esso.
Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo prolungato può provocare accumu­li di calore.
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provo­cherebbe danni irreparabili al convertito­re catalitico.
HAUT1504

Sella

1. Svoltare.
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto ac­censione, e poi girarla in senso antio­rario nella posizione di “OPEN”. Se il blocchetto di accensione si trova in po­sizione “LOCK”, girare la chiave in senso antiorario alla seconda posizio­ne “OPEN”.
Non premere verso l’interno mentre si gira la chiave da “OFF” a “OPEN” o da “LOCK” a “OPEN”.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla ver­so il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dal blocchetto ac­censione se si lascia incustodito lo scooter.
Verificare che la sella sia fissata corretta­mente prima di mettersi in marcia.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
AVVERTENZA
1
1
1

Poggiapiedi passeggero

1
2
3
4
1. Poggiapiedi passeggero
5
Per utilizzare il poggiapiedi passeggero, spingere il poggiapiedi verso l’interno che
6
schizzerà fuori come illustrato. Per reinserire il poggiapiedi passeggero, spingerlo all’interno nella sua posizione ori-
7
ginaria.
8
9
HAUT4170
HAU14302

Portacasco

1. Portacasco
Il portacasco si trova sotto la sella.
Per agganciare un casco al portacasco
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-10.)
2. Agganciare il casco al portacasco e
poi chiudere fermamente la sella. AV-
VERTENZA! Non guidare mai con un casco agganciato al portacasco, in quanto il casco potrebbe urtare altri oggetti, causando la perdita di controllo del mezzo, il che può risul­tare in un incidente.
Per sganciare il casco dal portacasco
Aprire la sella, togliere il casco dal portaca­sco e poi chiudere la sella.
[HWA10162]
HAU57080

Vani portaoggetti

Vano portaoggetti anteriore
Il vano portaoggetti anteriore si trova nella parte anteriore del veicolo. Utilizzare questo vano per oggetti di piccole dimensioni.
1. Scomparto portaoggetti anteriore
HWA17250
Non superare il limite di carico di
1.5 kg (3.3 lb) per lo scomparto por­taoggetti anteriore.
Non posizionare oggetti nel vano
portaoggetti anteriore che potreb­bero interferire con il funzionamen­to del veicolo.
3-11
Loading...
+ 58 hidden pages