Yamaha WX5 User Manual [de]

Page 1
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on,
trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods
used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the instrument body inside the battery cover. The name plate lists the product’s model number, power requirements, and other information. The serial number is located on the instrument body inside the battery cover. Please record the model number, serial number, and date of purchase in the spaces provided below, and keep this manual as a permanent record of your purchase.
Model Serial No. Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORM ATION (U .S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT : When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s sup­plied with this product MUST be used. Follow all installation instruc­tions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential envi­ronment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
CANADA
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
• This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd.
• Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the
interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or
fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna.
If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
2
Page 3
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder T eile im Innern zu zerlegen oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könn­te.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es einen ungewöhnlichen Geruch
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder Dritten, sowie Beschädigun­gen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stel­len Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine Steckdose an. Hier­durch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den + und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können sich die Batterien überhitzen, ein Brand entste­hen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan­Batterien, sowie Batterien verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer .
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn das Instrument längere Zeit nicht benutzt wird, nehmen Sie die Batterien heraus, damit diese nicht auslaufen und das Instrument beschädigen können.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten Sie die Strom­versorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle Komponenten an- oder ausschal­ten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste Lautstärke ein.
oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst­fachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B oder einen gleichwertigen, von Yamaha emp­fohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa von Fernsehge­räten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen kommen kann, die die ein­wandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich umstürzen könn­te.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder sonstigen Kabel­verbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden Sie keines­falls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher . Legen Sie ferner keine Vinyl- oder Kunststoffgegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder Steckerverbinder aus als unbedingt erforder ­lich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird. Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen Vorschriften beach-
ten.
(4)
3
Page 4
Herzlichen Glückwunsch!
Ihr Yamaha WX5 ist ein Blasinstrument-MIDI-Controller, der neue Dimensionen für den Spieleinsatz mit MIDI-Blaswandlersteuerung eröffnet. Dank der präzise ansprechenden Drucksensoren, einer Wahlmöglichkeit zwischen Rohrblatt- und Blockflöten-Mundstück sowie einer Reihe von Griffmodi macht der WX5 die Blaswandlersteuerung flexibler als je zuvor . Erf ahrene Holzbläser entdecken den WX5 als neues Medium für noch vielfältigere musikalische Ausdrucksmöglic hkeiten, wobei jedoch auch Anfänger mühelos in kürzester Zeit mit der Spieltechnik vertraut werden. Der WX5 bietet als besonderes Plus expressive Steuerungs- und Nuancierungsmöglichkeiten, die bei einem Keyboard oder anderen MIDI-Controllern fehlen. Obwohl das Instru­ment so ausgelegt ist, daß es mit beinahe jedem MIDI-T ongenerator oder Synthesizer eingesetzt werden kann, wird der Gebrauch eines hochwertigen T ongenerators empfohlen (z. B. Yamaha Virtual Acoustic Tone Generator VL70­m), da nur in diesem Fall das expressive P otential so genutzt werden kann, daß das System sich auch mit den besten akustischen Instrumenten messen kann.
Damit Sie das kreative Potential des WX5 voll ausschöpfen können, lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte aufmerksam durch und heben sie dann zur späteren Bezugnahme an einem sicheren Platz auf.
Inhaltsverzeichnis
Bedienelemente und Anschlüsse des WX5 ......................... 6
Anschluß ............................................................................ 8
Stromversorgung .............................................................. 8
Netzadapter .................................................................... 8
Batterien ......................................................................... 8
Anschluß an den Tongenerator.................................. 9
Anschluß an einen Tongenerator mit WX-Buchse .......... 9
Anschluß an einen gewöhnlichen MIDI-Tongenerator .... 9
Spielvorbereitungen ............................................................. 10
Einschalten ................................................................... 10
Auswählen des Mundstücks ......................................... 10
Auswählen des Lippenmodus
: fester oder lockerer Lippenansatz. .................. 10
Über die Sensoren für Lippen- und Blasdruck.............. 11
Grundlegende Spieltechnik en ............................................. 12
Griffmodi ....................................................................... 12
Oktavenwechsel............................................................ 13
Pitch-Bend-Rad ............................................................ 13
Tonhaltefunktionen........................................................ 14
Senden von Programmwechselummern ............................ 16
Ändern der Stimme....................................................... 16
Senden von Banknummern .......................................... 17
Ändern des MIDI-Sendekanals..................................... 18
Parameter-Rücksetzung ............................................... 18
Mono/Poly- und Portamento-Umschaltung ................... 19
Gebrauch der Einstelltaste .................................................. 20
Empfindlichkeit (Software-Blasverstärkung) ................. 20
Oktaventransponierung................................................. 21
Ein- und Ausschalten der Mithörfunktion ...................... 21
Schaltereinstellungen .......................................................... 22
Einstellung des Blasdrucksensors
und des Lippendrucksensors ....................... 25
Einstellung des Blasdruck-Nullpunkts
und der Blasverstärkung ................................... 25
Einstellen des Lippendruck-Nullpunkts
und der Lippendruckverstärkung....................... 26
Stimmung .......................................................................... 27
Einstellungen am Tongenerator............................................ 27
Pflege des Instruments ........................................................ 28
MIDI-Systembeispiele ........................................................... 29
Fußbetätigte Einstellungen ........................................... 29
Sequenzer-Aufnahme und -Wiedergabe ...................... 29
Fehlersuche .......................................................................... 30
Stichwortverzeichnis ............................................................ 31
WX5-Grifftechnik en ............................................................... 32
MIDI-Datenformat .................................................................. 38
Technische Daten .................................................................. 40
Tastenfunktionsübersicht/Zuordnung von MIDI-Meldungen
... 41
4
Page 5
Hauptmerkmale des WX5
Realistische Blasinstrument-Ansprache und -Spielbarkeit er­möglichen bisher unerreichte expressive Steuerungs-
möglichkeiten. 16 Tontasten (“Klappen”) mit saxophonähnlicher Anordnung und
vier Griffmodus-Alternativen sorgen dafür, daß Bläser, die mit Holzblasinstrumenten vertraut sind, problemlos mit dem WX5 spielen können. Anfänger wählen einfach den Griffmodus, mit dem sie am besten zurechtkommen.
Mit dem WX5, einem Tongenerator und K opfhörern können Sie jederzeit und überall spielen, ohne andere zu stören.
Eine spezielle Buche ermöglicht den direkten Anschluß einen einen der Yamaha WX-Tongeneratoren, beispielsweise den Virtual Acoustic Tone Generator VL70-m.
Über den standardmäßigen MIDI-Ausgang kann der WX5 alternativ auch direkt und ohne separate MIDI-Schnittstelle an
einen beliebigen MIDI-Tongenerator oder -Synthesizer ange­schlossen werden.
Ein Blasdrucksensor mit hoher Wer teauflösung garantiert ein präzises Ansprechverhalten und damit eine natürliche Dyna­mik- bzw. Lautstärkenuancierung. 5 Empfindlichkeits­einstellungen erlauben die Auswahl des für die je w eilige Spiel­weise optimalen Ansprechverhaltens.
Beim Spielen mit dem Saxophon-Mundstück (Rohrblatt) kön­nen die Tonhöhe und andere Parameter über den empfindli­chen Lippendrucksensor variiert werden.
Das mit dem Daumen verstellbare Tonhöhenbeugungsrad er­laubt beim Spielen mit Saxophon- (Rohrblatt-) oder Blockflö­ten-Mundstück ein Beugen der Tonhöhe nach oben bzw. unten (Pitch-Bend-Effekt).
Die Tonlage kann mit Oktavtasten über einen Bereich von ±3 Oktaven variiert werden.
Stimmen (Voices) am angeschlossenen Tongenerator können per MIDI-Programmwechselmeldungen direkt mit dem WX5 angewählt werden.
Vier Tonaushaltemodi — normaler Aushaltemodus, Folgemodus , Portamento und Sustain — geben Ihnen eine Reihe expressiv er Steuermöglichkeiten.
LED-Anzeigelampen ermöglichen eine präzise Lippendruck­Nullpunkteinstellung.
Eine stabile, präzise Ansprache verhütet Fehlansprechen und Übergangstöne.
Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen lediglich zur Veranschaulichung und können im Detail vom tatsächlichen Ausse­hen des Instruments abweichen.
Lieferumfang
Vergewissern Sie sich nach dem Öffnen des Kartons davon, daß die folgenden Teile vollzählig vorhanden sind.
Mundstückkappe (bereits aufgesetzt)
* Nehmen Sie diese Kape ab, bevor Sie
auf dem WX5 spielen.
Mundstück (bereits aufgesetzt)
Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt).
WX5
Bedienungsanleitung
Mundstück
Blockflöten-Mundstück (ohne Rohrblatt).
Blockflötencreme
WX-Kabel
Nackengurt
Hülle
5
Page 6
Bedienelemente und Anschlüsse des WX5
1 Mundstück
Der WX5 wird mit zwei Mundstücken geliefert: einem Saxo­phon-Mundstück (mit Rohrblatt) und einem Blockflöten-Mund­stück (ohne Rohrblatt). Bei der Auslieferung ist das Saxophon­Mundstück bereits am Instrument aufgesetzt. Wie Sie Mundstük­ke auswechseln, erfahren Sie im Abschnitt “ Pflege des Instru-
33
3
33
1
2
WIND GAIN
WIND ZERO
Vel Win Win
LIP LIP LIP
LIP+
nrm fix
B/C EXP
nrm hrd
tht loos
nrm wide
P/B M/W
off on
LIP GAIN
LIP ZERO
VOL
A C B Fl off on off on PB gen MW filt
6
Trns Fing
Fast Hi ct
7
Whl
8
ments” auf Seite 28.
2 LED-Anzeigelampe 1 33
3 LED-Anzeigelampe 2
33
Von der Seite mit den T ontasten aus gesehen (wie in der Abbil­dung), informiert die linke LED-Anzeigelampe über den Status des Lippendrucksensors und die rechte über den Status des Blasdrucksensors. Einzelheiten erfahren Sie auf Seite 11.
4 T ontasten
Der WX wird mit diesen “Klappen” gespielt. Die Grifftechnik hängt dabei von dem mit den Einstellschaltern gewählten Griffmodus ab (Seite 12,30).
5 Batteriefachdeckel
Dieser Deckel muß zum Einlegen bzw. Herausnehmen von Batterien abgenommen werden (Seite 8).
5
4
@@
@
@@
OFF
+ –
POWER
MIDI OUT
WX OUT
ON DC IN 12V
9
0
!
#
$
%
&
*
(
^
)
6 Sensor-Verstärkungsregler
Mit diesen vier Reglern werden die Verstärkung (GAIN) und der Nullpunkt (ZERO) für den Blasdruck- (WIND) und den Lippendrucksensor (LIP) eingestellt. Die drei oberen Regler wer­den mit einem kleinen Schlitzschraubendreher verstellt, während der LIP ZERO-Regler mit der Fingerspitze gedreht werden kann. Mehr zu diesen Einstellungen erfahren Sie auf Seite 25.
7 Einstellschalter
Die unter einem Deckel verborgenen DIP-Schalter dienen zur Einstellung der WX5-Grundfunktionen wie Grifftechnik, Blas- und Lippendruckanprache, Grundstimmung u. dgl. Einzelheiten siehe Seite 22.
8 Oktavtasten
Mit diesen Tasten können Sie die Oktavlage des Instruments beim Spielen um eine, zwei oder drei Oktaven nach oben bzw. unten versetzen. Einzelheiten siehe Seite 13.
9 Gurtöse
Der mitgelieferte Nackengurt wird in diese Öse eingehakt. Siehe “Anbringen des Nackengurts” auf Seite 7.
0 Einstelltaste
Diese T aste ermöglicht in Verbindung mit den anderen Bedien­tasten des WX5 während des Spielens eine Einstellung von Soft­ware-Funktionen wie Blasverstärkung, Oktav entr ansponierung u. dgl. Mehr hierzu erfahren Sie auf Seite 20.
6
Page 7
Bedienelemente und Anschlüsse des WX5
! Daumenhaken
Dieser Haken erlaubt Abstützen des Instruments mit dem Dau­men der rechten Hand. Siehe “Verstellen des Daumenhakens” weiter unten.
@ Pitch-Bend-Rad
Dieses Rad erlaubt wie der entsprechende Pitch-Bend-Regler an einem Keyboard-Synthesizer eine übergangslose Veränderung der Tonhöhe nach oben oder unten. Einzelheiten siehe Seite 13.
# T onhaltetaste
Dieser Taste kann einer von vier Aushaltemodi, einschließlich Sustain, zugeordnet werden. Einzelheiten siehe Seite 14.
$ Programmwechseltaste
Mit Hilfe dieser Taste und der Tontasten können Sie MIDI­Programmwechselmeldungen (Program Change) an den ange­schlossenen Tongenerator senden, um dort eine andere Stimme (Voice) zu wählen. Einzelheiten siehe Seite 16.
% Ein/Aus-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des WX5.
^ DC IN 12V-Buchse
Hier kann für Netzbetrieb das Ausgangskabel eines Yamaha­Netzadapters (P A-3B) angeschlossen werden. Mehr über die Strom­versorgung finden Sie auf Seite 8.
& MIDI OUT-Buchse
Wenn das WX-Kabel (im folgenden beschrieben) nicht ver­wendet werden kann, wird der WX5 über diese Buchse mit einem MIDI-Kabel an den MIDI-Tongenerator bzw. -Synthesizer ange­schlossen. Einzelheiten siehe Seite 9.
Anbringen des Nackengurts
Wenn der WX5 mit dem Nackengurt umgehängt werden soll, befestigen Sie den Gurthaken wie in der Ab­bildung in der Gurtöse.
Verstellen des Daumenhakens
Der Daumenhaken wird beim Spielen zur Abstützung des Instruments auf dem Daumen der rechten Hand ge­legt. Für höchsten Spielkomfort und ermüdungsfreien Ein­satz kann dieser Haken verstellt werden, indem man seine Befestigungsschraube mit einem kleinen Schlitzschrau­bendreher löst, wie in der Abbildung gezeigt, den Haken optimal positioniert und die Schraube dann wieder anzieht. Ziehen Sie die Schraube nicht zu fest an!
* WX OUT -Buchse
Über diese Buchse kann der WX5 mit dem beigelegten WX­Kabel direkt an einen WX-kompatiblen Yamaha-Tongenerator (z. B. VL70-m) angeschlossen werden. Einzelheiten siehe Seite 9.
( Kabelhalter
Hier wird das Ausgangskabel des Netzadapter s bzw . das MIDI­oder WX-Kabel eingehängt, um ein versehentliches Herausziehen beim Spielen zu vermeiden.
) Abtropföffnung
Auslaßöffnung für Luft und Speichel — diese Öffnung darf nicht verschlossen werden!
7
Page 8
Anschluß
Da der WX5 ein MIDI-Controller ist, kann er nur in Verbindung mit einem MIDI-Tongenerator Klänge erzeugen. Yamaha emp­fiehlt die Verwendung des VL70-m oder eines XG-Tongenerators der MU-Reihe, es kann jedoch alternativ auch annähernd jeder andere Tongenerator angeschlossen werden.
WX-k ompatib le Tong eneratoren
Wenn das Instrument über das mitgelieferte WX-Kabel an einen WX-kompatiblen Tongenerator wie den VL70-m angeschlos­sen wird (der Tongenerator muß eine WX IN-Buchse haben), wird der WX5 über das WX-Kabel mit Strom v ersorgt, so daß der Controller keine eigene Stromquelle benötigt. Sie brauchen in diesem Fall kein Extra-Kabel, das beim Spielen stört, oder Batterien, die das Instrument schwerer machen.
Gewöhnlic he MIDI-T ong eneratoren
Wenn Sie den WX5 mit einem gewöhnlichen MIDI-Tongenerator oder Synthesizer einsetzen, muß die Verbindung über ein MIDI-Kabel hergestellt werden, das als Sonderzubehör im Fachhandel erhältlich ist. In diesem Fall muß der WX5 über einen ebenfalls als Sonderzubehör erhältlichen Yamaha-Netzadapter P A-3B gespeist oder ein Satz Batterien (R03, SUM-4) eingelegt werden. Siehe folgenden Abschnitt, “Stromversorgung”.
Stromversorgung
Der WX5 benötigt nur dann eine eigene Stromquelle (Netzadapter oder Batterien), wenn er über ein MIDI-Kabel an einen gewöhnlichen MIDI-Tongenerator angeschlossen wird.
Netzadapter
V erwenden Sie für Netzbetrieb des WX5 aussc hließlich den Yamaha-Netzadapter PA-3B.
1
Schließen Sie das Gleichstromversorgungskabel des PA-
3B an die DC IN 12V-Buchse des WX5 an.
2
Schließen Sie den PA-3B dann an eine Steckdose an.
3
Legen Sie das Gleichstromversorgungskabel des
Netzadapters vor dem MIDI-Kabel in die kleinere Aufnah-
me des Kabelhalters am WX5.
• Verw enden Sie für Netzbetrieb des WX5 stets den Yamaha­Netzadapter P A-3B . Bei Gebrauch eines anderen Netzteils oder -adapters erlischt die Garantie, und der WX5 kann beschädigt werden.
8
Batterien
1
Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel mit einer Münze, und nehmen Sie den Deckel dann wie in der Abbildung vom Instrument ab.
2
Legen Sie sechs neue R03-Batterien (SUM-4) mit korrekt ausgerichteten Polen ein, wie in der Abbildung gezeigt.
POWER
OFF
ON DC IN 12V
+ –
MIDI OUT WX OUT
DC IN 12V
MIDI-Kabel
Gleichstrom­versorgungskabel
3
Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder so an, daß er fest einrastet.
• Wenn die Batterien annähernd verbraucht sind, blinken die LED-Anzeigelampen, unter Umständen begleitet von Klangverzerrungen und einer Abnahme der Lautstärke. Wechseln Sie die Batterien so bald wie möglich, um Klang­qualitätseinbußen aus dem Wege zu gehen.
• Wenn Sie einen Netzadapter an den WX5 anschließen, werden die eingelegten Batterien automatisch aus dem Stromversorgungsweg geschaltet.
• Ersetzen Sie stets alle sechs Batterien durch einen kom­pletten Satz neuer Batterien. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs (z. B. Mangan- und Alkalibatterien) oder unterschiedlicher Hersteller dürfen nicht gemischt werden!
Page 9
Anschluß an den Tongenerator
Anschluß
Anschluß an einen Tongenerator mit WX-Buchse
Der Y amaha V irtual Acoustic Tone Generator VL70-m wur­de speziell für Yamahas Blasinstrument-MIDI-Controller der WX-Reihe entwickelt und wird daher für den WX5 empfoh­len, damit dessen expressive Möglichkeiten voll genutzt wer­den können.
Zum Anschließen des WX5 an den VL70-m verbinden Sie einfach die WX OUT-Buchse am WX5 über das mitgelieferte WX-Kabel mit der WX IN-Buchse des VL70-m. Diese eine Verbindung ist ausreichend (der VL70-m versorgt den WX5 über das WX-Kabel mit Strom).
WX5
VL70-m WX IN-Buchse
WX OUT
WX-Kabel
WX IN BREATH
PHONES
POWER/VOL
PART MIDI BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
PUSH ON/OFF
VIRTUAL ACOUSTIC TONE GENERATOR
HOST SELECT-Schalter auf “MIDI”
MIDI/
PART
PLAY EDIT
ALL
WX
ENTER
SELECT
EFFECT
UTIL
BC/WX VELOCITY TOUCH EG
BREATH
MODE
EXIT
VALUE
VOICE VL-XG
Anschluß an einen gewöhnlichen MIDI­Tongenerator
In diesem Fall müssen Sie einen Netzadapter anschließen oder Batterien einlegen, wie auf Seite 8 beschrieben. Verbin­den Sie die MIDI OUT-Buchse des WX5 über ein normales MIDI-Kabel (im Fachhandel erhältlich) mit der MIDI IN­Buchse des Tongenerators bzw. Synthesizers.
WX5
MIDI-Kabel
MIDI OUT
Bevor Sie den WX5 zum Ansteuern eines gewöhnlichen MIDI-Tongenerators verwenden können, müssen an diesem unter Umständen mehrere Einstellungen vorgenommen wer­den. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Tongenerators und dem Abschnitt “Tongeneratorein­stellungen” in dieser Anleitung (Seite 27).
MIDI-Tongenerator
Anschluß des WX-Kabels an den WX5
Schließen Sie das Kabelende mit dem Sicherungsring an den WX5 an. Führen Sie den Stecker mit dem Pfeil nach oben weisend in die Buchse ein, und schrauben Sie dann den Sicherungsring fest, damit das Kabel sich nicht lösen kann. Legene Sie das Kabel schließlich sicherheitshalber in den Kabelhalter.
Anschluß des WX-Kabels an den VL70-m
Richten Sie die Führungsnase am Stecker des anderen Kabelendes auf die Nut in der WX IN-Buchse des VL70-m aus, und stecken Sie den Stecker bis zum Anschlag in die Buchse. Vergessen Sie auch nicht, den HOST SELECT-Schal­ter an der Rückwand des VL70-m auf “MIDI” zu stellen und am VL70-m den Blaswandlermodus (Breath Mode) “BC/WX” zu wählen (Einzelheiten siehe Bedienungsanleitung des VL70­m).
Der WX5 kann über das WX-Kabel auch an den Yamaha WT11 Blasinstrument-Tongenerator direkt angeschlossen werden.
Stellen Sie auch die DIP-Schalter 1-1 (Vel), 1-2 (Win) und 1-3 (Win) (Seite 22) wie in der unteren Tabelle ein, damit eine saubere Lautstärke- und Klangregelung gewährleistet ist.
Schalter Einstellung 1-1 (Vel) EIN 1-2 (Win) EIN 1-3 (Win) AUS
Um das expressive Potential des WX5 v oll ausschöpfen zu können, sollten Sie einen Tongenerator verwenden, der auf MIDI-Blaswandler-Steuerdaten (Breath Control) anspricht (Control Change Nr. 2). Der Blaswandler-Controller eignet sich ideal, da er eine Lautstärke- und Klangvariation per Blasdruck zuläßt und darüber hinaus eine Reihe anderer Effekte ermöglicht.
Bei Verwendung eines XG-Tongenerators wird dessen Assignable Controller-Parameter auf den Empfang von Blaswandlerdaten eingestellt, wobei jedoch zu beachten ist, daß in gewissen Fällen eine bessere Lautstärkeregelung möglich ist, wenn die Blasdrucksensor-MIDI-Datentyp­Einstellschalter am WX5 auf “Expression” eingestellt sind (Seite 22).
Der WX5 kann auch mit Hilfe der Yamaha BT7 Power Box über das WX-Kabel an einen MIDI-Tongenerator ange-
schlossen werden.
9
Page 10
Spielvorbereitungen
Einschalten
Der WX5 wird stets mit dem POWER-Schalter eing eschaltet (“ON”), wobei es keine Rolle spielt, ob er über das WX-Kabel oder einen Netzadapter bzw. Batter ien mit Strom versorgt wird. Zum Ausschalten stellen Sie den PO WER-Schalter auf “OFF”.
POWER
OFF
ON DC IN 12V
+
MIDI OUT
WX OUT
• Je nach Einstellschalterkonfiguration (Seite 10) und Sensoreinstellung leuchten die LED-Anzeigelampen beim Einschalten unter Umständen nicht auf.
Auswählen des Mundstücks
Der WX5 wird mit zwei verschiedenen Mundstücken geliefert. Wählen Sie das Mundstück, daß Ihrer Spieltechnik oder der jeweiligen Musikrichtung entspricht.
• Beim Auswechseln des Mundstüc ks müssen Sie unbedingt darauf achten, daß der Sensorhebel in der Mundstückhöhle nicht verbogen oder anderweitig beschädigt wird.
Auswählen des Lippenmodus
: fester oder lockerer Lippenansatz.
Der WX5 bietet, wie im folgenden beschrieben, zwei grund­legende Spielmodi für den Lippenansatz: fest oder locker. Wählen Sie den Modus, der Ihrer Spieltechnik am meisten ent­gegenkommt.
• Der Lippenansatzmodus kann mit Hilfe der Einstellschalter gewählt werden, wie auf Seite 22 beschrieben.
• Bei der Auslieferung ist der WX5 anfänglich auf “fester Lippenansatz” voreingestellt.
Fester Lippenansatz
Der Modus “fester Lippenansatz” entspricht der Technik, mit der die meisten akustischen Holzblasinstrumente mit einzel­nem Rohrblatt gespielt werden. Hier wird zur Erzeugung der normalen Tonhöhe das Rohrblatt mit einem gewissen “Biß” (Lippenansatz) angedrückt. Ein Verstärken des auf das Rohr­blatt wirkenden Lippendrucks hebt die Tonhöhe, und ein Ver­mindern des Drucks (oder ein Verlagern der Ansatzposition in Richtung Mundstückspitze) senkt sie. Beim Spielen mit dem Modus “fester Lippenansatz” muß der Musiker die richtige Tonhöhe selbst ermitteln, was für erfahrene Rohrblattinstru­mentenbläser wohl die natürlichste Spielweise ist.
tiefer Normale Tonhöhe höher
Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt)
Das Rohrblatt dieses Mundstücks erlaubt ein Variieren der Ton­höhe je nach Ansatzdruck und -position. Dieses Mundstück bietet dem Musiker die Spielbarkeit und das expressiv e Poten­tial eines Saxophons oder einer Klarinette.
Blockflöten-Mundstück (ohne Rohrblatt)
Da bei diesem Mundstück das Rohrblatt fehlt, läßt es keine Klangvariationen durch Lippenansatzänderungen zu. Die Spiel­technik ist mit der einer Blockflöte vergleichbar.
Wenn Sie mit diesem Mundstück spielen, wählen Sie mit den Einstellschaltern den Lippenmodus “Loose Lip” (lockerer Lippenansatz), wie auf Seite 22 beschrieben.
• Der WX5 wird mit bereits angebrachtem Saxophon-Mund­stück geliefert.
Tonhöhenbeugung nach unten
Der Lippendaten-Wer tebereich (Variationsbereich für Lippendruckänderungen) und der durch Lippendruck erziel­te Effekt (Lautstärke oder Modulation) kann mit den Ein­stellschaltern Lippenbereich” und Lippendaten eingestellt werden, wie auf Seite 22, 23 beschrieben.
Tonhöhnenbeugung nach oben
10
Page 11
Spielvorbereitungen
Lockerer Lippenansatz
In diesem Modus wirkt bei normalem Ansatz (= normale Ton­höhe) kein (oder kaum) Druck auf das Rohrblatt ein. Lippen­druck bzw. eine Druckverstärkung hebt die Tonhöhe. In die­sem Modus kann die Tonhöhe nur nach oben “gebeugt” wer­den, wobei jedoch ein größerer Beugungsbereich zur Verfügung steht als beim Spielmodus “fester Lippenansatz”.
Normale T onhöhe
Beim Spielen mit Blockflöten-Mundstück sollten Sie stets den Modus lockerer Lippenansatzhlen.
Der Lippendaten-Wertebereich (Variationsbereich für
Lippendruckänderungen) und der durch Lippendruck erziel­te Effekt (Lautstärke oder Modulation) kann mit den Ein­stellschaltern “Lippenbereich und Lippendaten eingestellt werden, wie auf Seite 22, 23 beschrieben.
höher
Tonhöhenbeugung nach oben
Über die Sensoren für Lippen- und Blasdruck
Der WX5 hat zwei Sensoren, die auf Lippen- und Blas­druck ansprechen und für optimale Spielbarkeit entsprechend eingestellt werden müssen (Seite 25).
LED 1 (Lippendrucksensor)
LED 1 arbeitet im Spielmodus “fester Lippenansatz” und mit den werkseitigen Vorgabeeinstellungen folgendermaßen:
LED an : leichter Ansatzdruck (Beugung nach unten) LED aus : normaler Ansatzdruck (keine Beugung) LED an : starker Ansatzdruck (Beugung nach oben)
Im Spielmodus “lockerer Lippenansatz” arbeitet LED 1 wie folgt:
LED aus : kein Ansatzdruck (Beugungswert “0”) LED an : zunehmender Ansatzdruck (Beugung nach
oben)
Wenn als Griffmodus “Flöte” gewählt ist (Seite 12), arbeitet LED 1 folgendermaßen (in diesem Modus wird die Lippenan­satz-Einstellung “fest” oder “locker” ignoriert):
LED aus : ohne Ansatzdruck (normale Tonlage) LED an : mit Ansatzdruck (eine Oktave höher)
LED 2 (Blasdrucksensor)
LED an : Blasdruck wirkt ein (der angeschlossene Ton-
generator erzeugt Ton)
LED aus : kein Blasdruck (der angeschlossene Ton-
generator erzeugt keinen Ton)
Wenn bei Batteriebetrieb die Batter ien annähernd ver­braucht sind, blinken die beiden LED-Anzeigelampen. Er­setzen Sie in diesem Fall so bald wie möglich alle sechs Batterien durch neue.
Bei der Auslieferung ist der WX5 auf den Spielmodus fe­ster Lippenansatz eingestellt, und die beiden Sensoren sind auf “durchschnittliche” Spielweise vorjustiert.
Die LED-Anzeigelampen
Der WX5 ist mit zwei LED-Anzeigelampen ausgestattet, die den Status der Sensoren für Lippen- und Blasdruck anzeigen. Bei Ansicht von vorn (die Seite des Instruments mit den Ton­tasten) ist die rechte Anzeigelampe “LED 1” und die linke “LED 2”.
LED 2 LED 1
Spielen mit Zungenschlag
“Zungenschlag” bezieht sich auf die Spieltechnik, mit der bei akustischen Instrumenten Noten betont oder tremolo gespielt wer­den. Hierbei “spricht” der Musiker beim Spielen am Anfang der betreffenden Noten ein “ti” mit der Zungenspitze. Dieser Kunst­griff muß zunächst eingeübt werden, was jedoch wegen dem er­weiterten expressiven Potential unbedingt der Mühe wert ist. Mehr zum Thema “Zungenschlag” finden Sie in Lehrheften für Block­flöte, Querflöte oder Saxophon. Auch die übrigen mit dem WX5 möglichen Spieltechniken (Blas­und Lippenansatz) sind grundlegend dieselben wie bei akustischen Holzblasinstrumenten, so daß es hilfreich sein kann, Lehrmaterial für solche Instrumente zu lesen.
11
Page 12
Grundlegende Spieltechnik en
WIND GAIN
WIND ZERO
LIP GAIN LIP ZERO
Vel
Trns
Win
Fing
Win LIP
Fast
LIP
Hi ct
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
Taste für hohes D#
Taste für hohes D
B
A#
A
G G#
Tiefes B
Ganzontriller Halbtontriller
F
E F#
D D#
C
Tontasten
Oktavtaste [Höher 2] Oktavtaste [Höher 1]
Oktavtaste [Tiefer 1] Oktavtaste [Tiefer 2]
Einstelltaste
Pitch-Bend-Rad
PB gen
off on
MW filt
POWER
OFF
ON DC IN 12V
+ –
Griffmodi
Der WX5 bietet vier Griffmodi. Orientieren Sie sic h an den im folgenden gegebenen Beschreibungen der einzelnen Modi sowie den Grifftabellen auf Seite 32, um den für Sie am besten geeigneten Modus zu wählen.
* Der Griffmodus wird mit Hilfe der Einstellschalter gewählt,
wie auf Seite 23 beschrieben. * Bei der Auslieferung ist der WX5 auf den Griffmodus “Saxo-
phon (a) voreingestellt.
Saxophon (a)
Dieselbe Grifftechnik wie bei einem Saxophon, wobei die Grif­fe jedoch in allen Oktaven gleich sind (die Oktaven werden mit den Oktavtasten gewechselt), so daß sie im Handumdrehen erlernt werden können.
Saxophon (b)
Wie Saxophon (a), jedoch mit zusätzlichen Trillertastenfunk­tionen für schnelle Passagen. Dieser Modus ist ideal für jene, die bereits Efahrung mit dem WX11 haben.
Saxophon (c)
Eine Variation der Saxophon (a) Grifftechnik, die wie bei Sa­xophonen alternative Griff e zuläßt. Die Alternativgriff e erzeu­gen jeweils dieselbe Note mit leichter Variation in Tonhöhe und Klangfärbung und werden oft für musikalische Effekte eingesetzt. Der Griffmodus “Saxophon (c)” simuliert diese Effekte.
* Beim Spielen im Modus Saxophon (c) muß der Pitch-Bend-
Bereich am Tongenerator auf “2” (±200 Cent) eingestellt wer­den.
Flöte
Die Grifftechnik ist vergleichbar mit der einer Querf löte, wes­halb sich dieser Modus für jene eignet, die mit dem Flöten­spiel besser vertraut sind. Lippendruckvariationen bewirken in diesem Modus keine T onhöhenbeugung, sondern dienen zum Wechseln zwischen Oktaven. Wenn als Griffmodus “Flöte” eingestellt ist, wird die Lippenansatzmodus-Einstellung (Seite
11) ignoriert.
12
MIDI OUT WX OUT
Die T rillertasten
Beim Drücken der Ganzton-Trillertaste wird die Tonhöhe um ei­nen Ganzton über den aktuellen Griff gehoben. Beim Drücken der Halbton-Trillertaste wird die Tonhöhe um ei­nen Halbton über den aktuellen Griff gehoben.
Page 13
Grundlegende Spieltechnik en
Win LIP LIP LIP
LIP+
Fing
nrm fix
nrm hrd nrm wide
P/B M/W off on
tht loos
B/C EXP
VOL
Fast Hi ct Whl
A C B Fl
off on PB gen MW filt
off on
Oktavenwechsel
Mit den Oktavtasten kann die Tonhöhe beim Spielen um ein, zwei oder drei Oktaven nach oben bzw. unten verlagert werden:
Okta vtaste [Höher 2] 3 Oktaven nach oben Okta vtasten [Höher 1] + [Höher 2] Okta vtaste [Höher 1] 1 Oktave nach oben Okta vtaste [Tief er 1] 1 Oktave nach unten Okta vtasten [Tief er 1] + [Tief er 2] Okta vtaste [Tief er 2] 3 Oktaven nach unten
2 Oktaven nach oben
2 Oktaven nach unten
Pitch-Bend-Rad
Das Tonhöhenbeugungsrad erlaubt wesentlich sauberere
Pitch-Bend-T onhöhen v ariationen nach oben und unten als mit Lippenansatzänderungen. Beim Drehen des Rads nach oben (in Richtung Mundstück) nimmt die Tonhöhe zu, beim Dre­hen nach unten ab.
Ändern der Funktionen des T onhöhen-
beugungsrads
Bei Bedarf können mit der Einstelltaste und den Oktavtasten den Drehrichtungen des T onhöhenbeugungsrads andere Funk­tionen zugeordnet werden, so daß beim Betätigen andere MIDI­Daten erzeugt und gesendet werden:
Tonhöhenbeugungsrad + Einstelltaste + Okta vtaste
Oktavtaste [Höher 2], [Höher 1], [Tiefer 1], [Tiefer 2]
Pitc h-Bend-Rad + Einstelltaste + Okta vtaste [Höher 2]
Daten für Tonhöhenbeugung nach oben Daten für T onhöhenbeugung nach unten
Pitc h-Bend-Rad + Einstelltaste + Okta vtaste [Höher 1]
Modulationsrad-Daten
Beugung nach oben
Beugung nach unten
Wenn der Nackenriemen angebracht und der Daumen­haken passend eingestellt ist, können mit dem Tonhöhen- beugungsrad präzise Pitch-Bend-Variationen erzielt wer­den.
Der erforderliche Pitch-Bend-Bereich wird mit dem entspre­chenden Parameter des Tongenerators eingestellt.
Schalten Sie den WX5 nicht bei verstelltem Tonhöhenbeu- gungsrad ein. Dies würde die Tonhöhe der mittleren Rast­position verändern und das Instrument verstimmen.
Drücken Sie beim Betätigen des Tonhöhenbeugungsrads nicht versehentlich auf die Tonhaltetaste.
Daten für T onhöhenbeugung nach unten
Pitc h-Bend-Rad + Einstelltaste + Okta vtaste [Tief er 1]
Daten für Control Change Nr. 16 (Werte 0 bis 127) Daten für Control Change Nr. 17 (Werte 0 bis 127)
Pitc h-Bend-Rad + Einstelltaste + Okta vtaste [Tief er 2]
Daten für Klanghelligkeitszunahme (Control Change Nr. 74) Daten für Klanghelligkeitsabnahme (Control Change Nr. 74)
Wenn als Regelfunktion Klanghelligkeit ge wählt ist, über­mittelt das Rad in Mittelstellung als Steuerbefehl für Control Change Nr. 74 den Wert 64, am oberen Endanschlag den Wert “127” und am unteren Endanschlag den Wert “0”.
Gemäß der Spezifikation von GM (General MIDI) sind die Control Change-Nummern 16 und 17 nicht reserviert und stehen für allgemeine Nutzung zur Verfügung. Wenn Ihr Tongenator eine Funktion zur Zuordnung von Parametern zu MIDI-Control Change-Nummern hat, können Sie das Tonhöhenbeugungsrad zur Steuerung eines beliebigen der angebotenen Parameter verwenden. Beim VL70-m kann beispielsweise Scream, Growl oder ein anderer expressiver Parameter den Control Change-Nummern 16 und 17 zugeordnet werden, um den betreffenden P arameter mit dem Tonhöhenbeugungsrad des WX5 zu steuern.
13
Page 14
Grundlegende Spieltechnik en
WIND GAIN
WIND ZERO
LIP GAIN LIP ZERO
Vel
Trns
Win
Fing
Win LIP
Fast
LIP
Hi ct
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd
off on
tht loos
off on
nrm wide
PB gen
P/B M/W
MW filt
Oktavtaste [Höher 2]
off on
Oktavtaste [Höher 1]
Tonhaltefunktionen
Mit Hilfe der T onhaltetaste können Sie eine bestimmte Note aushalten, während Sie neue Noten spielen, so daß mehrere Töne gleichzeitig klingen können. Sie können eine von vier Funktionen (normaler Aushaltemodus, Folgemodus, Sustain und Portamento) wählen, indem Sie die Tonhaltetaste festhal­ten und dabei die entsprechende Oktavtaste drücken.
Wenn ein monophoner Tongenerator wie der VL70-m ver­wendet wird, kann als Aushaltefunktion weder der normale Aushaltemodus noch der Folgemodus verwendet werden.
Normaler Aushaltemodus
Der normale Aushaltemodus wird bei gedrückt gehaltener T on­haltetaste mit der Oktavtaste [Tiefer 1] angewählt. In diesem Modus können Sie den Ton einer gegriffene Note aushalten und gleichzeitig weitere Noten spielen.
Oktavtaste [Tiefer 2]
Tonhaltetaste
OFF
+ –
POWER
MIDI OUT WX OUT
ON DC IN 12V
Oktavtaste [Tiefer 1]
Aktivieren der normalen Aushaltefunktion
1
Eine Note auf dem WX5 spielen.
2
Während die Note spielt, die Tonhaltetaste kurz antippen und wieder loslassen. Der T on der Note wird nun ausgehal­ten.
3
Danach gespielte Noten werden zusammen mit der ausge­haltenen Note in Ton umgesetzt.
Ändern der ausgehaltenen Note
1
Eine andere Note als die des ausgehaltenen Tons spielen.
2
Während die neue Note spielt, die Tonhaltetaste kurz an­tippen und wieder loslassen. Der Ton der Note wird nun anstelle den früheren Note ausgehalten.
3
Danach gespielte Noten werden zusammen mit der ausge­haltenen Note in Ton umgesetzt.
14
Page 15
Grundlegende Spieltechnik en
Zum Abschalten der Aushaltefunktion drücken Sie die T on-
haltetaste, ohne dabei eine Note zu spielen.
Im normalen Aushaltemodus wird bei Blaspausen keine “Note aus”-Meldung zum Tongenerator übertragen. Der Ton verstummt vielmehr, weil der Sensor den Lautstärkewert “0” vorgibt. Je nach Tongeneratoreinstellung kann die ausgehalte­ne Note auch dann weiterklingen, wenn Sie nicht mehr in den WX5 blasen. Dies hängt davon ab, ob der Tongenerator die vom Blasdrucksensor des WX5 erzeugten MIDI-Daten emp­fängt. W enn der WX5 beispielsweise Blasdrucksensordaten als MIDI-Blaswandler-Steuerdaten (Control Change Nr. 2, werkseitige Vorgabeeinstellung) überträgt und der T ongenerator nicht auf den Empfang solcher Daten eingestellt ist, klingt der ausgehaltene Ton auch dann weiter, wenn kein Blasdruck auf den Sensor einwirkt. In einem solchen Fall kann der WX5 zur Beseitigung des Problems so eingestellt werden, daß er die Blasdrucksensordaten als Systemdaten (Expression oder Laut­stärke) sendet (Seite 22).
Beim Einschalten des WX5 wird automatisch der normale Aushaltemodus vorgegeben.
Folgemodus
Der normale Aushaltemodus wird bei gedrückt gehaltener T on­haltetaste mit der Oktavtaste [Tiefer 2] angewählt. Im Folgemodus wird beim Spielen einer Note ein zweiter Ton in einem spezifischen Intervall zur gegriffenen Note erzeugt. Änderungen in der Lautstärke, Klangfärbung, Tonhöhe und andere Variationen wirken gleichzeitig auf beide Töne.
Aktivieren der Folgefunktion
1
Eine Note auf dem WX5 spielen.
2
Während die Note spielt, die Tonhaltetaste kurz antippen und wieder loslassen.
3
Die als nächstes gespielte Note bestimmt das Intervall, in dem den gegriffenen Noten gefolgt wird. Die zweite Note und die in Schritten 1 und 2 gespielte Note erklingen gleich­zeitig. Danach gespielte Noten werden zusammen mit ei­ner zweiten im spezifizierten Intervall in Ton umgesetzt.
Ändern des Tonintervalls
1
Eine Note spielen (eine zweite Note erklingt dabei im aktu­ellen Intervall).
2
Die Tonhaltetaste kurz antippen und wieder loslassen. Der Ton der zweiten Note verstummt und es ist lediglich die gegriffene Note zu hören.
3
Eine weitere Note im gewünschten Intervall spielen. Die zweite Note und die in Schritten 1 und 2 gespielte Note erklingen gleichzeitig. Danach gespielte Noten werden zu­sammen mit einer zweiten im spezifizierten Intervall in Ton umgesetzt.
Zum Abschalten der Folgefunktion drücken Sie die Ton­haltetaste, ohne dabei eine Note zu spielen.
Sustain
Der Sustain-Modus wird bei gedrückt gehaltener T onhaltetaste mit der Oktavtaste [Höher 2] angewählt. In diesem Modus wird beim Betätigen der Tonhaltetaste eine MIDI-Sustain-Meldung gesendet (Control Change Nr. 64), durch die Sustain abwechselnd ein- und ausgeschaltet wird (bei der ersten Tastenbetätigung nach Aktivieren des Modus wird Sustain eingeschaltet).
Portamento
Der Portamento-Modus wird bei gedrückt gehaltener T onhaltet­aste mit der Oktavtaste [Höher 1] angewählt. In diesem Modus wird beim Betätigen der Tonhaltetaste eine MIDI-Portamento-Meldung gesendet (Control Change Nr. 65), durch die Portamento abwechselnd ein- und ausgeschaltet wird (bei der ersten Tastenbetätigung nach Aktivieren des Modus wird Portamento eingeschaltet). Portamento erzeugt einen “glei­tenden” Übergang zwischen gespielten Noten.
Wenn der WX5 zur Steuerung der Portamento-Funktion verwendet werden soll, müssen Sie darauf achten, daß der Tongenerator so eingestellt wird, daß er Portamento-Da­ten empfängt. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Tongenerators.
15
Page 16
Senden von Programmwechselummern
In Verbindung mit den Klappentasten und den Oktavtasten können Sie per Programmwechseltaste Stimmen (Voices) und andere MIDI-Funktionen des Tongenerators über den WX5 direkt abrufen.
Einzelheiten zu den betreffenden MIDI-Einstellungen und Funktionen entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Tongenerators.
Ändern der Stimme
Schrittweises Weiterschalten durch die
Programmwechselnummern
Bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste können Sie mit den T asten für die hohen Töne v on der aktuell am T ongenerator gewählten Stimmennummer schrittweise aufwärts bzw . abwärts weiterschalten, um eine andere Stimmen auszuwählen.
1 2 3
4 5 6
7 8
9 0
Ganzontriller Halbtontriller
Taste für hohes D#
Taste für hohes D
B A# A
G G#
Tiefes B
F
E F#
D D#
C
Tasten für hohe Töne
Weiterschalten aufwärts/abwärts durch MIDI­Programm­wechselnummern
Tontasten
Direkte Eingabe einer Programmwechsel­nummer
Programm­wechseltaste
WIND GAIN
WIND ZERO
Vel Win Win
LIP
LIP
LIP
LIP+
nrm fix
B/C EXP
nrm hrd
tht loos
nrm wide
P/B M/W
off on
OFF
+ –
LIP GAIN LIP ZERO
VOL
POWER
Trns Fing
Fast Hi ct
Whl
A C B Fl off on off on PB gen MW filt
ON DC IN 12V
Programmwechseltaste + Taste für hohes D
Zum Abrufen der je weils nächsthöheren Stimmennummer . Für übergangslose Weiterschaltung können Sie die Taste auch ge­drückt halten.
Programmwechseltaste + Taste für hohes D
##
#
##
Zum Abrufen der je weils nächsttieferen Stimmennummer . Für übergangslose Weiterschaltung können Sie die Taste auch ge­drückt halten.
Die Stimmenbank kann mit diesem Verf ahren nicht gewech­selt werden. Das Anwählen v on Banknummern ist auf Sei­te 17 beschrieben.
16
MIDI OUT WX OUT
Page 17
Senden von Programmwechselummern
Direkte Eingabe einer Programm-
wechselnummer
Bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste können Sie über die Tontasten, denen die Ziffern 1 bis 0 zugeordnet sind (siehe Abbildung) am WX5 auch eine spezifische Programm­wechselnummer zum Abrufen der betreffenden Stimme am Tongenerator senden.
Beispiel für 1stellige Nummern: Programmwechsel­nummer 003
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste einfach die Tontaste A (Ziffer 3). Die Programmwechsel­nummer 003 wird dann beim Loslassen der Programmwechselt­aste gesendet.
B
A#
A
Alternativ können Sie auch alle drei Stellen der Nummer nach­einander eingeben: [0] [0] [3]. In diesem Fall wird die Programmwechselnummer nach der Eingabe der letzten Stelle sofort gesendet.
3
B A# A
G
Die Stimmenbank kann mit diesem Verf ahren nicht gewech­selt werden. Wie Sie Banknummern wählen, ist im folgen­den Abschnitt, Senden von Banknummern, beschrieben.
1 2
4
Senden von Banknummern
Durch Spezifizieren eines MSB-W er ts (höherwertige Bits) und eines LSB-Werts (niederwertige Bits) vor der Programm­wechselnummer können Sie eine Stimme aus einer anderen Bank aufrufen.
Halten Sie hierzu bei der Eingabe des 3stelligen Bankaus­wahl-MSB-Werts die Programmwechseltaste und die D#-Ta- ste gedrückt, und dann bei der Eingabe des 3stelligen Bank­auswahl-LSB-W erts die Progr ammwechseltaste und die C-Ta­ste.
Beispiel für 2stellige Nummern: Programmwechsel­nummer 012
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste die Tontasten B (Ziffer 1) und A# (Ziffer 2). Die Programm­wechselnummer 012 wird beim Loslassen der Programm­wechseltaste gesendet.
B A# A
1 2
Alternativ können Sie auch alle drei Stellen der Nummer nach­einander eingeben: [0] [1] [2]. In diesem Fall wird die Programmwechselnummer nach der Eingabe der letzten Stelle sofort gesendet.
Beispiel für 3stellige Nummern: Programmwechsel­nummer 124
Betätigen Sie bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste die Tontasten B (Ziffer 1), A# (Ziffer 2) und G (Ziffer 4). Die Programmwechselnummer 124 wird nach der Eingabe der letz­ten Stelle gesendet.
Bankauswahl-MSB
D# C
Tontasten
Bankauswahl-LSB
D# C
Tontasten
Die spezifizierte Bankauswahlnummer (MSB- und LSB­Wert) wird erst gesendet, wenn Sie die nächste Programm­wechselnummer eingeben, wie im vorangehenden Abschnitt beschrieben.
17
Page 18
Senden von Programmwechselummern
Ändern des MIDI-Sendekanals
Sie können am WX5 einen beliebigen MIDI-Sendekanal wählen, indem Sie die Programmwechseltaste und die Ton­haltetaste gedrückt halten und dabei die entsprechend nume­rierte Tontaste (siehe linke Abbildung) drücken.
Tontaste
Tontasten für MIDI­Kanal­nummerzu­ordnung
1 2
3 4 5
6 7 8
9
10 11
12 13 14 15
16
Hohes D#
Hohes D
B A# A
G
G#
Tiefes B
Ganztontriller Halbtontriller
F
E F#
D D#2
C
Oktavtaste Höher” 2
Oktavtaste Höher” 1
Oktavtaste Tiefer” 1
Oktavtaste Tiefer” 2
Tontasten
Tonhaltetaste
Programm­wechseltaste
Einstelltaste
WIND GAIN
WIND ZERO
Vel Win Win
LIP
LIP
LIP LIP+
nrm fix B/C EXP
nrm hrd tht loos nrm wide P/B M/W off on
OFF
+ –
LIP GAIN LIP ZERO
VOL
POWER
Trns Fing
Fast Hi ct
Whl
A C B Fl off on off on PB gen MW filt
ON DC IN 12V
Der Vorgabe-Sendekanal ist MIDI-Kanal Nr. 1.
Achten Sie darauf, daß der MIDI-Empfangskanal am Ton-
generator auf dieselbe Kanalnummer eingestellt ist.
Parameter-Rücksetzung
Sie können alle WX5-Parameter in einem Durchgang auf die werkseitigen Vorgabeeinstellungen rücksetzen, indem Sie die Programmwechseltaste und die T onhaltetaste gedrückt hal­ten und dabei die Einstelltaste betätigen.
Die folgenden Parameter werden rückgesetzt.
• Okta ventransponierung
• Blasver stärkung
• MIDI-Sendekanal
• A ushaltemodus
• Funktion der Tasten für hohe Töne
• Funktion des Tonhöhenbeugungsrads
18
MIDI OUT
WX OUT
Page 19
Senden von Programmwechselummern
Mono/Poly- und Portamento-Umschaltung
Mit den Oktavtasten können Sie bei gedrückt gehaltener Programmwechseltaste MIDI-Meldungen für Mono-, Poly- und Portamento-Modus an den Tongenerator senden.
* Wie der Tongenerator auf MIDI-Meldungen für Mono-,
Poly- und Portamento-Modus anspricht, entnehmen Sie bitte seiner Bedienungsanleitung.
Programmwechseltaste + Oktavtaste “Höher” 2
Zum Senden der MIDI-Meldung “Poly EIN”.
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
POWER
OFF
ON DC IN
+ –
Programmwechseltaste + Oktavtaste “Tiefer” 2
Zum Senden der MIDI-Meldung “Portamento AUS”.
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
POWER
OFF
ON DC IN
+ –
Wenn die Meldung Poly ON oder “Mono ON gesendet wird, während Sie die Tonaushaltetaste zum Senden des Befehls Sustain ON bzw. Portamento EIN verwenden, werden die ausgehaltene Note, Sustain und Portamento automatisch ausgeschaltet.
Programmwechseltaste + Oktavtaste “Höher” 1
Zum Senden der MIDI-Meldung “Mono EIN”.
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
POWER
OFF
ON DC IN
+ –
Programmwechseltaste + Oktavtaste “Tiefer” 1
Zum Senden der MIDI-Meldung “Portamento EIN”.
LIP
Whl
LIP+
nrm fix B/C EXP
VOL
A C B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
POWER
OFF
ON DC IN
+ –
19
Page 20
Gebrauch der Einstelltaste
In Verbindung mit den Oktavtasten oder dem Tonhöhenbeugungsrad können Sie mit der Einstelltaste eine Reihe wich­tiger WX5-Parameter konfigurieren.
Empfindlichkeit (Software-Blasverstärkung)
Die Software-Empfindlichkeit (Software-Blasver stärkung) des WX5 kann bei gedrückt gehaltener Einstelltaste mit den Oktavtasten eingestellt werden (5 Stufen). Die möglichen Ein­stellungen sind: weich, mittelweich, mittlere Einstellung, mittel­hart und hart.
Oktavtaste Höher” 2
Oktavtaste Tiefer” 2
Einstelltaste
Pitch-Bend-Rad
WIND GAIN
WIND ZERO
Vel Win Win
LIP LIP LIP
LIP+
nrm fix
B/C EXP
nrm hrd
tht loos
nrm wide
P/B M/W
off on
LIP GAIN
LIP ZERO
VOL
A C B Fl off on off on PB gen MW filt
Trns Fing
Fast Hi ct
Whl
Oktavtaste Höher” 1
Oktavtaste Tiefer” 1
weich
mittelweich
mittlere
Einstellung
mittelhart
hart
5 Stufen
Einstelltaste + Oktavtaste “Höher” 2
Die Software-Blasverstärkungseinstellung wechselt bei jeder Betätigung der Oktavtaste “Höher” 2 um eine Stufe in Rich­tung “hart”.
B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
Einstelltaste + Oktavtaste “Tiefer” 2
Die Software-Blasverstärkungseinstellung wechselt bei jeder Betätigung der Oktavtaste “Tiefer” 2 um eine Stufe in Rich­tung “weich”.
B Fl
nrm hrd
off on
tht loos
off on
nrm wide
PB gen
P/B M/W
MW filt
off on
20
OFF
+ –
POWER
MIDI OUT WX OUT
ON DC IN 12V
Einstelltaste + Oktavtasten “Höher” 2 und “Tiefer” 2
Die Software-Blasverstärkung wird auf “mittlere Einstellung” rückgesetzt.
B Fl
nrm hrd tht loos
off on
nrm wide
off on
P/B M/W
PB gen
off on
MW filt
Page 21
Gebrauch der Einstelltaste
• Die Hardware-Blasverstärkung für den Blasdrucksensor des WX5 wird gemäß der Beschreibung auf Seite 25 ein­gestellt. Stellen Sie die Hardware- und die Software-Blas­verstärkung auf optimale Spielbarkeit ein.
Oktaventransponierung
Die vom WX5 gesendeten MIDI-Notennummern können mit der Einstelltaste und den Oktavtasten um eine oder zwei Oktaven nach oben bzw. unten versetzt werden.
2
1
0
+ 1
5 Stufen
Einstelltaste + Oktavtaste “Höher” 1
Die gesendeten MIDI-Notennummern werden beim Betätigen der Oktavtaste “Höher” 1 um jeweils 1 Oktav e nach oben ver ­setzt.
nrm hrd tht loos nrm wide P/B M/W off on
B Fl off on off on PB gen MW filt
+ 2
Ein- und Ausschalten der Mithörfunktion
Bei aktivierter Mithörfunktion erzeugt der Tongenerator auch dann Ton, wenn kein Blasdruck auf den WX5 einwirkt. Diese Funktion kann beim Auswählen v on Stimmen sowie auch beim Prüfen der Systemfunktionen hilfreich sein.
Zum Einschalten der Mithörfunktion halten Sie die Ein­stelltaste gedrückt und betätigen dabei das T onhöhenbeugungs­rad. Der angeschlossene Tongenerator erzeugt nun bei jeder Betätigung des Tonhöhenbeugungsrads Ton.
Zum Ausschalten der Mithörfunktion drück en Sie die Ein­stelltaste ein weiteres Mal.
Einstelltaste + Oktavtaste “Tiefer” 1
Die gesendeten MIDI-Notennummern werden beim Betätigen der Oktavtaste “Tief er” 1 um jeweils 1 Okta v e nach unten ver ­setzt.
B Fl
nrm hrd
off on
tht loos
off on
nrm wide
PB gen
P/B M/W
MW filt
off on
Einstelltaste + Oktavtasten “Höher” 1 und “Tiefer” 1
Zur Rücksetzung auf “0” (normale Oktavlage).
B Fl
nrm hrd
off on
tht loos
off on
nrm wide
PB gen
P/B M/W
MW filt
off on
21
Page 22
Schaltereinstellungen
Der WX5 ist mit 16 DIP-Schaltern ausgestattet, mit denen Sie eine Reihe wichtiger Grundfunktionen einstellen können. Die Schalter werden nicht oft gebraucht, sondern dienen zur Konfigurierung des WX5 für Ihre individuel­len Anforderungen. Lesen Sie die folgenden Beschreibungen bitte aufmerk­sam durch, bevor Sie die Einstellschalter verstellen.
Zum Verstellen der DIP-Schalter nehmen Sie den Deck el aus Gummi ab und betätigen den jeweiligen Schalter dann mit einem kleinen Schraubendreher oder einem ähnlichen Werk­zeug.
Die Schalter sind in ihrer linken Position auf “AUS gestellt und in der rechten auf ON. Bei der Auslieferung des WX5 sind alle DIP-Schalter anfänglich auf “AUS” gestellt.
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8
Vel Win Win
LIP LIP LIP
LIP+
nrm fix B/C EXP
nrm hrd tht loos nrm wide P/B M/W off on
VOL
Trns Fing
Fast Hi ct
Whl
A C B Fl off on off on PB gen MW filt
2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7 2-8
Schalter 1-1 (Vel) — Dynamik
Bestimmt, ob die Anschlagsdynamik konstant ist oder mit dem Blasdruck variiert.
Schalter 1-1 Einstellung AUS Variabel (feste Zeitverzögerung EIN Konstant (Dynamikwert 100)
Schalter 1-2 und 1-3 (Win) — Blasdrucksensor-
MIDI-Daten
Bestimmt den MIDI-Datentyp, mit dem die WX5-Blasdruck­daten übertragen werden.
Schalter 1-2 Schalter 1-3 Einstellung AUS Blaswandler-Steuerdaten
(Control Change Nr. 2)
EIN AUS Expression (Control Change Nr. 11) ON ON Lautstärke (Control Change Nr. 7)
Wenn der WX5 mit einem T ongenerator ohne WX IN-Buchse verwendet wird, müssen Sie den DIP-Schalter 1-1 (V el) auf EIN stellen, so daß ein fester Dynamikw ert gesendet wird, und die DIP-Schalter 1-2 (Win) und 1-3 (Win) auf
Schwellerregelung (1-2 EIN, 1-3 AUS) oderLautstärkeregelung (1-2 EIN 1-3 “EIN”).
Schalter 1-4 (Win) — Blasdruck-Dynamikverlauf
Bestimmt das Verhältnis zwischen Blasdruck und MIDI­Lautstärkewert.
Schalter 1-4 Einstellung AUS Normal
EIN Hart (für maximale Lautstärke ist starkes Blasen er-
forderlich)
Schalter 1-6 (Lip) — Lippenbereich
Bestimmt den Wertebereich für die durch Lippendruck­änderungen erzeugten Daten. Der W ertebereich hängt auch von der Einstellung von Schalter 1-7 (Lippendaten) ab.
Schalter 1-6 Einstellung AUS Normal EIN Breit (großer Bereich)
Wenn der Lippendaten-Sc halter auf “Pitc h-Bend” eing e­stellt ist
Modus fester Lippenansatz
Normal Breit Kein Ansatzdruck -16 -64 Mittlerer Ansatzdruck 0 0 Maximaler Ansatzdruck +32 +63
Modus lockerer Lippenansatz
Normal Breit Kein Ansatzdruck 0 0 Maximaler Ansatzdruck +32 +63
Wenn der Lippendaten-Sc halter auf “Modulationsrad” ein­gestellt ist
Modus fester Lippenansatz
Normal Breit Kein Ansatzdruck 48 0 Mittlerer Ansatzdruck 64 64 Maximaler Ansatzdruck 96 127
Schalter 1-5 (Lip) — Lippenansatzmodus (fest/
locker)
Zum Einstellen des Instruments auf festen oder lockeren Lippenansatz. Im Modus “fester Lippenansatz” kann die Ton­höhe durch Lippendruckänderung nach oben oder unten “ge­beugt” werden, im Modus “lockerer Lippenansatz” jedoch nur nach oben (Seite 11).
Schalter 1-5 Einstellung AUS fester Lippenansatz EIN lockerer Lippenansatz
22
Modus lock erer Lippenansatz
Normal Breit Kein Ansatzdruck 0 0 Maximaler Ansatzdruck 64 127
Page 23
Schaltereinstellungen
Schalter 1-7 (Lip) — Lippendaten
Bestimmt den MIDI-Datentyp, mit dem die WX5-Lippendruck­daten übertragen werden.
Schalter 1-7 Einstellung AUS Pitch-Bend (Tonhöhenbeugung) EIN Modulationsrad
Schalter 1-8 (Lip+) — Lippendaten + Steuerdaten
Bestimmt, ob die vom WX5 gesendeten Lippendaten mit oder ohne entsprechende MIDI-Steuerdaten (Control Change Nr. 18; GEN3: allgemeiner Controller 3) gesendet werden.
Schalter 1-8 Einstellung AUS Ohne Steuerdaten EIN Mit hinzugefügten Steuerdaten
Der Wertebereich für diese Daten wird durch die Einstellun­gen der Schalter 1-6 und 1-7 nicht beeinflußt. Der Gesamt­bereich ist stets “0 bis 127”, wie für die Modi “fester Lippen­ansatz” und “lockerer Lippenansatz” angeführt.
• Modus “fester Lippenansatz”
Kein Ansatzdruck = 0, mittlerer Ansatzdruck = 64, maxima­ler Ansatzdruck = 127
• Modus “loc kerer Lippenansatz”
Kein Ansatzdruck = 0, maximaler Ansatzdruck = 127
Gemäß der Spezifikation von GM (General MIDI) ist die Control Change-Nummer 18 keiner spezifischen Steuer­funktion zugeordnet und steht für “allgemeine Nutzung” zur Verfügung. Beim VL70-m kann beispielsweise “Scream”, Growl oder ein anderer expressiver Parameter mit der Control Edit-Funktion dieser Control Change-Nummer zu­geordnet werden, wodurch eine Reihe expressiver Effekte realisiert werden kann.
Schalter 2-1 und 2-2 (Trns) — Transponierung
Bestimmen die Stimmung, in der der WX5 gespielt wird, d. h. den T on, den das Instrument erzeugt, wenn alle T ontasten (Klap­pen) geschlossen sind.
Schalter 2-1 Schalter 2-2 Einstellung AUS C2 EIN AUS Bb1 EIN EIN Eb2
Schalter 2-3 und 2-4 (Fing) — Griffmodus
Bestimmt die Grifftechnik, mit der der WX5 gespielt wird (Seite
12).
Schalter 2-3 Schalter 2-4 Einstellung AUS AUS Saxophon (a) AUS EIN Saxophon (b) EIN AUS Saxophon (c) EIN EIN Flöte
Schalter 2-5 (Fast) — schnelle Ansprache
Gibt die Geschwindigkeit vor, mit der der WX5 beim Spielen einer Note anspricht. Wenn dieser Schalter auf AUS gestellt bleibt, kommen uner­wünschte Töne zwischen Noten nicht so leicht vor, wobei je­doch Noten extrem schneller Passagen unter Umständen nicht einwandfrei erkannt werden. Anfänger sollten diesen Schalter auf A US gestellt lassen. Für For tgeschrittene kann die Schalter­stellung EIN zum Spielen schneller Passagen bessere Ergeb­nisse erbringen.
Schalter 2-5 Einstellung AUS
EIN Schnelle Ansprache
Langsame Ansprache (weniger unerwünschte Töne) (unerwünschte Töne treten leichter auf)
Schalter 2-6 (Hi ct) — Funktion der Tasten für
hohes D/D
Bestimmen, ob die Tasten für das hohe D und das hohe D# als normale T ontasten oder als Tasten zum Senden von Steuerdaten (Control Change) dienen sollen.
Schalter 2-6 Einstellung AUS Normale T ontasten EIN Tasten für Steuerdatenübertragung
W enn die Funktion “Steuerdatenübertragung” gewählt ist, wer ­den mit Hilfe der Tasten D und D# die folgenden Steuerdaten (Control Change-Nummer und -Wert) gesendet.
• Hohes D
Bei betätigter Taste wird die Control Change-Nr. 81 (GEN6) mit dem Wert 127 übertragen, bei freigegebener Taste der Wert 0.
• Hohes D
Bei aufeinanderfolgenden Tastenbetätigungen wird die Control Change-Nr. 80 (GEN5) abwechselnd mit den Wer­ten 0 und 127 gesendet.
##
#
##
##
#
##
Gemäß der Spezifikation von GM (General MIDI) sind die Control Change-Nummern 80 und 82 keinen spezifischen Steuerfunktionen zugeordnet und stehen für “allgemeine Nutzung zur Verfügung. Beim VL70-m kann beispielswei­se Scream, Growl oder ein anderer expressiver Parameter mit der Control Edit-Funktion einer dieser Control Change-Nummern zugeordnet werden, wodurch eine Rei­he expressiver Effekte realisiert werden kann.
23
Page 24
Schaltereinstellungen
Schalter 2-7 und 2-8 (Whl) — Funktionen des
Tonhöhenbeugungsrads
Bestimmt, welche Funktionen dem Tonhöhenbeugungsrad beim Einschalten des Instruments zugeordnet sind (Seite 13).
Schalter 2-7 Schalter 2-8 Einstellung AUS AUS Modus 1 AUS EIN Modus 2 EIN AUS Modus 3 EIN EIN Modus 4
Modus 1
Daten für T onhöhenbeugung nach oben Daten für T onhöhenbeugung nach unten
Modus 2
Modulationsrad-Daten
Modus 3
Modus 4
Daten für T onhöhenbeugung nach unten
Daten für Control Change Nr. 16 (Werte 0 bis 127) Daten für Control Change Nr. 17 (Werte 0 bis 127)
Daten für Klanghelligkeitszunahme (Control Change Nr. 74) Daten für Klanghelligkeitsabnahme (Control Change Nr. 74)
Nach dem Einschalten kann diese Einstellung mit der Ein­stelltaste und den Oktavtasten geändert werden, wie auf Seite 13 beschrieben.
24
Page 25
Einstellung des Blasdrucksensors und des Lippendrucksensors
Führen Sie die Einstellung der Sensoren nach Auswählen des Spielmodus (Seite 10) durch.
2
Einstellung des Blasdruck-Nullpunkts und der Blasverstärkung
Justieren Sie den Blasdruck-Nullpunkt und die Blas­verstärkung so ein, daß eine für Ihre Spieltechnik ideale Bezie­hung zwischen Blasstärke und MIDI-Lautstärke vorliegt.
• Blasver stärkung (WIND GAIN)
Bestimmt die Blasdruck-Empfindlichkeit (proportionale
Lautstärkezunahme bei stärker werdendem Blasdruck).
• Blasdruc k-Nullpunkt (WIND ZER O)
Gibt den Mindest-Blasdruck vor , der zur Erzeugung von Ton
auf das Mundstück einwirken muß.
Lautstärke
Blasverstärkung
Trn s Fing
Fast Hi ct
Whl
Blasdruck-Nullpunkt
Blasdruck
Blasverstärkung
Blasdruck-Nullpunkt
WIND GAIN
WIND ZERO
LIP ZERO
Vel Win Win
LIP LIP LIP
LIP+
LIP GAIN
Drehen Sie den WIND ZERO-Regler mit einem kleinen Schraubendreher nach rechts, bis LED-Anzeigelampe 2 aufleuchtet und der Ton hörbar wird (Seite 11).
• Wenn der Ton nicht wiedergegeben wird, prüfen Sie die Anschlüsse und die MIDI-Kanaleinstellungen.
3
Sobald der Ton hörbar wird, drehen Sie den WIND ZERO­Regler nach links zurück, bis LED-Anzeigelampe 2 gerade erlischt und der Ton verstummt.
Bevor Sie mit der Einstellung des Blasdruck-Nullpunkts und der Blasverstärkung beginnen, prüfen Sie zunächst noch einmal, welche MIDI-Daten der WX5 beim Blasen überträgt, und vergewissern sich, daß der T ongenerator auf den Empf ang dieser Daten eingestellt ist (Seite 22). W enn der WX5 beispiels­weise auf Übertragung von Blaswandlerdaten (Control Change Nr. 02) eingestellt ist, der Tongenerator jedoch nicht auf den Empfang dieser Daten, kann der Blasdrucksensor nicht justiert werden. Die Einstellung des Blasdruck-Nullpunkts und der Blasverstärkung entspricht der Auswahl eines idealen Mund­stücks und Rohrblatts bei einem akustischen Instrument und muß daher sorgfältig ausgeführt werden.
Einstellvorgang
1
Wählen Sie eine Stimme, die auf Blaswandlersteuerung anspricht, und blasen Sie dann in den WX5. Für diese Ein­stellung sollte man eine Instrumentstimme mit länger klin­gendem T on wählen (und keine schnell ausklingende Stim­me wie Klavier).
4
Lassen Sie nun den Mindest-Blasdruck einwirken, bei dem Ton erzeugt werden soll, und führen Sie Schritte 3 und 4 wiederholt aus, bis der Nullpunkt stimmt.
5
Stellen Sie nun, während Sie in den WX5 blasen, den WIND GAIN-Regler mit einem kleinen Schraubendreher auf die optimale Empfindlichkeit ein. Beim Drehen des Reglers nach rechts nimmt die Empfindlichkeit zu.
6
Die Nullpunkt-Einstellung (WIND ZERO) kann sich bei der Verstärkungseinstellung (WIND GAIN) geringfügig ändern, so daß die WIND ZERO- und die WIND GAIN­Einstellung unter Umständen in mehreren Durchgängen wiederholt ausgeführt werden müssen, bis alles stimmt.
25
Page 26
Einstellung des Blasdrucksensors und des Lippendrucksensors
Einstellen des Lippendruck-Nullpunkts und der Lippendruckverstärkung
Der Lippendrucksensor wandelt den auf das Rohrblatt des WX5 einwirkenden Lippendruck in MIDI-Pitch-Bend-Daten (Tonhöhenwerte) um. Bei stärker werdendem Lippendruck nimmt die Tonhöhe zu. Im Modus “fester Lippenansatz” ist der Umfang an Tonhöhenvariation, die durch Lippendruck­änderungen erzielt wird, wesentlich kleiner als der des Tonhö­henbeugungsrads. Das Einstellverfahren hängt von dem ge­wählten Lippenansatzmodus (fest oder locker) ab. Achten Sie darauf, daß Sie bei der Einstellung das richtige Verfahren ein­halten.
Wenn als Griffmodus “Flöte” eingestellt ist, nehmen Sie die Einstellung nach dem Verfahren für “lockeren Lippenan­satz” vor (die Lippenansatzmodus-Einstellung ist beim
Griffmodus “Flöte” ohne Bedeutung).
Einstellverfahren für den Modus “fester Lippenansatz”
1
Wählen Sie eine Stimme am Tongenerator.
2
Spielen Sie eine Note, während Sie normalen Lippendruck
auf das Rohrblatt des WX5 einwirken lassen.
3
Beobachten Sie LED-Anzeigelampe 1, und drehen Sie den
LIP ZERO-Regler bei leuchtender Anzeigelampe bis zu dem Punkt zurück, an dem sie erlischt.
Einstellverfahren für den Modus “lockerer Lippenansatz”
1
Spielen Sie, während kein Lippendruck auf das Rohrblatt des WX5 einwirkt, eine Note, und vergewissern Sie sich, daß LED-Anzeigelampe 1 nicht leuchtet. Sollte die Anzeige­lampe leuchten, verstellen Sie den LIP ZERO-Regler, bis sie erlischt.
2
Wählen Sie eine Stimme am Tongenerator.
3
Spielen Sie zunächst ohne Lippendruck eine Note, und drük­ken Sie danach nach und nach stärker mit der Lippe gegen das Rohrblatt.
4
Justieren Sie den LIP ZERO-Regler so ein, daß die Ton­höhe sich bei stärker werdendem Lippendruck am ge­wünschten Punkt zu ändern beginnt.
26
4
Stellen Sie den LIP GAIN-Regler mit einem kleinen
Schraubendreher auf die optimale Lippendruck­empfindlichkeit ein. Beim Drehen des Reglers nach rechts nimmt die Empfindlichkeit zu.
5
Führen Sie Schritte 2 bis 4 wiederholt aus, bis der Lippen-
druck-Nullpunkt und die Lippendruck-Verstärkung zufrie­denstellend sind.
• Die Lippendrucksensoreinstellungen können nur bei auf­gesetztem Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt) ausgeführt werden.
5
Stellen Sie den LIP GAIN-Regler mit einem kleinen Schraubendreher auf die optimale Lippendruck­empfindlichkeit ein. Beim Drehen des Reglers nach rechts nimmt die Empfindlichkeit zu.
* Wenn als Griffmodus “Flöte” gewählt ist (Seite 12), stellen Sie
den LIP GAIN-Regler so ein, daß ohne Ansatzdruck die normale T onhöhe erzeugt wird, während bei entsprechendem Ansatzdruck der Ton eine Oktave höher erklingt.
• Beachten Sie bitte, daß die Einpfindlichkeit im Modus “lok­kerer Lippenansatz” größer ist.
6
Führen Sie Schritte 3 bis 5 wiederholt aus, bis der Lippen­druck-Nullpunkt und die Lippendruck-Verstärkung zufrie­denstellend sind.
• Es kann von Vorteil sein, den Lippendruck-Nullpunkt auf einen Punkt einzustellen, an dem bereits ein wenig Ansatz­druck vorhanden ist. Wählen Sie die Einstellung, die für Ihre Spieltechnik am komfortabelsten ist.
Page 27
Stimmung
Beim WX5 stehen zwei Stimmverfahren zur Wahl: Tongenerator-Stimmung und Lippendrucksensor-Stimmung.
T ongenerator-Stimmung
Die meisten T ongeneratoren haben einen Grundstimmungs­parameter (Master Tuning) zur Abstimmung der T ongenerator­Tonhöhe. Bei Gebrauch eines Yamaha VL70-m oder eines Yamaha-Tongenerators der MU-Reihe stellen Sie die Grund­stimmung im UTILITY-Modus mit dem Master Tuning­Parameter auf der System Setup-Anzeige ein. Einzelheiten zur Stimmung entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung Ihres Tongenerators.
Anzeige des VL70-m
WX5-Stimmung (Lippendrucksensor-
• Die Mithörfunktion (Seite 21) kann beim Stimmen vorteil­haft eingesetzt werden, um den Ton zur Bestätigung hören zu können.
• Der VL70-m hat außerdem die speziellen Parameter “WX Lip” und “WX Lip Lock”, die für optimale Funktionsweise und Spielbarkeit verwendet werden können.
Stimmung)
Siehe Seite 26.
Einstellungen am Tongenerator
Der WX5 sendet eine Reihe von MIDI-Meldungen zur Steuerung von Tongeneratorparametern. Damit Sie das Potential Ihres WX5-Systems voll ausschöpfen können, ist es daher von größter Wichtigkeit, daß Sie mit den Funktionen und Fähigkeiten Ihres Tongenerators gut vertraut sind. Richten Sie sich bitte nach den folgenden Tips und den Angaben in der Anleitung des Tongenerators.
T onhöhenbeugung (Pitch-Bend)
Der Lippendrucksensor und das T onhöhenbeugungsrad des WX5 übermitteln ihre Werte in Form von MIDI-Pitch-Bend­Daten. Achten Sie darauf, daß am Tongenerator ein geeigneter Pitch-Bend-Bereich eingestellt ist. Für feine Nuancierung sollte eine Pitch-Bend-Bereichseinstellung zwischen 2 und 4 ideal sein. Für eine grobere Regelung ist eine Einstellung zwischen 5 und 7 passend. Wenn dramatische Pitch-Bends gewünscht sind, wählen Sie eine Einstellung von 8 oder mehr.
Dynamik (Velocity)
Der WX5 sendet Anblasinformation (Attack) in Form von MIDI-Dynamikdaten (V elocity). W enn Sie einen Tongenerator ohne WX IN-Buchse verwenden, müssen Sie dessen Velocity­Paramater auf einen Festwert einstellen, um eine blass­tärkeabhängige Lautstärkeregelung zu ermöglichen. Sollte Velocity jedoch die einzige Möglichkeit zur Steuerung von Lautstärke und Klangfärbung (T imbre) sein, empfiehlt es sich, insbesondere bei Stimmen wie Baß, Drums und Piano, deren Klang hauptsächlich auf der Attack-Dynamik basiert, ein wenig Dynamik-Empfindlichkeit einzuräumen. Beachten Sie bitte, daß der WX5 bei der für normale MIDI-Tongeneratoren ohne WX IN-Buchse empfohlenen Einstellung des DIP-Schalters 1-1 (Vel) auf “EIN” (Seite 22) einen Dynamik-Festwert sendet.
Blaswandlersteuerung (Breath Contr ol)
Blasstärkeinformation wird vom WX5 in F orm v on MIDI­Blaswandlerdaten gesendet, die hauptsächlich zur Steuerung von Lautstärke und Klangfärbung (T imbre) eingesetzt werden. Stellen Sie die Blaswandleransprache am T ongenerator anfäng­lich so ein, daß der volle Blaswandlersteuerbereich genutzt werden kann, und justieren Sie dann bei gleicherzeitigem Spie­len auf dem WX5 den optimalen Bereich ein.
Bei Verwendung des Yamaha VL70-m müssen Sie den Breath Mode-Parameter auf “BC/WX” einstellen.
Programmwechsel (Program Change)
Sie können mit demm WX5 MIDI-Programmwechseldaten an den Tongenerator senden, um dort eine andere Stimme auf­zurufen. Achten Sie darauf, daß der T ongenerator auf den Emp­fang von Programmwechseldaten eingestellt ist. Wenn Sie nur mit einer Stimme spielen möchten und diese nicht (versehent­lich) gewechselt werden soll, deaktivieren Sie die Programm­wechsel-Empfangsfunktion.
Ein Y amaha MIDI-Fuß-Controller MFC10 ist ein hilfreiches Werkzeug zum Auswählen von Stimmen innerhalb eines spe­zifischen Bereichs.
27
Page 28
Pflege des Instruments
Obwohl der WX5 nicht die bei akustischen Holzblasinstrumenten angebrachte konstante Pflege erfordert, sollten Sie dennoch die nachfolgend angeführten Pflegearbeiten von Zeit zu Zeit ausführen, damit Ihr WX5 stets in Schuß bleibt.
Wenn das Mundstück und/oder Rohrblatt Schmutzspuren
aufweisen, nehmen Sie das Mundstück ab und waschen es mit Leitungswasser oder einem in Wasser gelösten, neutra­len Reinigungsmittel. Das Instrument selbst wird mit ei­nem weichen, trockenen Lappen abgewischt.
Achten Sie beim Abnehmen oder Anbringen des Mund-
stücks darauf, daß der Sensorhebel in der Mundstückhöhle nicht verbogen oder anderweitig beschädigt wird. Das Mundstück kann zum leichteren Abnehmen ein wenig ge­dreht werden.
Ansicht des Mundstücks von oben
Hebel
Das Mundstück kann ungefähr in diesem Bereich gedreht werden.
Das Anbringen des Mundstücks geht leichter vonstatten,
wenn Sie ein wenig “Blockflötencreme” (mit dem WX5 geliefert) auf die Gummidichtung am Instrument auftragen.
Entfernen Sie Staub und Schmutz mit einem weichen, sau-
beren Lappen vom Hebel und von der Gummidichtung. Achten Sie dabei darauf, daß der Hebel nicht verbogen oder anderweitig beschädigt wird.
• Pflegemaßnahmen, die bei akustischen Instrumenten üb­lich sind (Klappenöl, Polsterwechsel us w.) können den WX5 beschädigen und sollten vermieden werden.
Hebel
Gummidichtung
Das Rohrblatt kann für Reinigungszwecke mit einem
Schraubendreher gelöst werden, wie in der Abbildung ge­zeigt.
28
Page 29
MIDI-Systembeispiele
Ihr MIDI-Setup , bestehend aus dem WX5 und einem Tongenerator, kann zur Bedienungserleichterung durch weitere MIDI-Bausteine erweitert werden.
Fußbetätigte Einstellungen
Um die Steuerungsmöglichkeiten auszubauen, können Sie einen MIDI-Fuß-Controller (Yamaha MFC10) zwischen den WX5 und den Tongenerator schalten.
WX5
MFC10
WX-Kabel
Tongenerator(en)
Es können bis zu 128 MIDI-Programmwechsel-
nummern (Program Change) gespeichert und fuß-
betätigt an den Tongenerator gesendet werden.
Bis zu 100 Arten von MIDI-Steuerdaten (Control
Change) können gespeichert und je nach Bedarf an
den Tongenerator übertragen werden.
Der Fuß-Controller MFC10 eignet sich zum Senden
von praktisch jedem kontinuierlichen MIDI-Steuer-
datentyp.
Weitere Pedale
MIDI-Kabel
Sequenzer-Aufnahme und -Wiedergabe
Der WX5 kann für bequemes Aufnehmen und Wiederge­ben von MIDI-Daten an ein integriertes Sequenzer/Ton­generator-Modul (z. B. Yamaha QY70 oder QY700) angeschlos­sen werden.
WX5
QY70/QY700
Multi-timbrale Tongeneratoren
MIDI-Kabel
Da der QY70 bzw. QY700 über eingebaute multi-
timbrale Tongeneratoren verfügt, wird für hochwerti-
ge Sequenzaufnahme und -wiedergabe keine weite-
re Ausrüstung benötigt.
Der WX5 könnte für fortschrittliche Sequenzprogram-
mierung und Bearbeitung auch an einen Computer
mit Musik-Sequenzersoftware angeschlossen werden.
Zwei weitere Pedale können am MFC10 angeschlos­sen und zusätzlich zu dem im MFC10 eingebauten verwendet werden.
29
Page 30
Fehlersuche
PROBLEM MÖGLICHE URSA CHE/ABHILFE
Die LED-Anzeigelampen leuchten beim Einschalten nicht auf.
Beim Blasen in den WX5 wird kein Ton erzeugt.
Die Lautstärke ist zu niedrig oder es schwierig, mit ausreichend hoher Lautstärke zu spielen.
Der Modus lockerer Lippenansatz ist gewählt. Wenn lockerer Lippenan- satz eingestellt ist, leuchten die LED-Anz eigelampen unter Umständen nicht. Dies ist normal.
Sollte der Modus fester Lippenansatz eingestellt sein, stimmt die Einstel­lung des Lippendrucksensors vielleicht nicht. Stellen Sie den Sensor ein, wie auf Seite 26 beschrieben.
Der Blasdrucksensor ist unter Umständen nicht richtig eingestellt. Stellen Sie den Sensor ein, wie auf Seite 25 beschrieben.
Vielleicht ist die Mithörfunktion eingeschaltet. Schalten Sie die Funktion aus, wie auf Seite 21 beschrieben.
Der Tongenerator ist vielleicht ausgeschaltet, oder seine MIDI-Einstellun­gen sind nicht auf den WX5 abgestimmt. Prüfen Sie die Tongeneratorein­stellungen.
Der Blasdrucksensor ist unter Umständen nicht richtig eingestellt. Stellen Sie den Sensor ein, wie auf Seite 25 beschrieben.
Die Empfindlichkeit (Software-Blasverstärkung) ist vielleicht zu niedrig. Sie­he Seite 20.
Prüfen Sie auch die gewählte Stimme und die anderen in Betracht kom­menden T ongener atoreinstellungen.
T on wird erzeugt, obwohl k ein Blasdruck auf den WX5 einwirkt.
Die T onhöhe ändert sich beim Variieren des auf das Rohrblatt einwirkenden Lippendrucks nicht wie er­wartet.
Die Lautstärke ändert sich beim Variieren des Blas­drucks nicht wie erwartet.
Wenn LED-Anzeigelampe 2 ohne Blasdruck leuchtet, ist der Blasdrucksensor vielleicht nicht richtig eingestellt. Stellen Sie den Sensor ein, wie auf Seite 25 beschrieben.
Die Tonhaltefunktion ist vielleicht aktiviert. Drücken Sie die Tonhaltetaste, um die Funktion auszuschalten.
Vielleicht ist die Mithörfunktion eingeschaltet. Schalten Sie die Funktion aus, wie auf Seite 21 beschrieben.
Wenn Sie mit dem Blockflöten-Mundstück (ohne Rohrb latt) spielen, ist eine Lippendruckregelung nicht möglich. Verwenden Sie das Saxophon-Mund­stück (mit Rohrblatt).
Die DIP-Schalter für die Lippensensorfunktion sind vielleicht nicht richtig eingestellt. Richten Sie sich nach den Anweisungen f ür Schalter 1-6 und 1­7 auf Seite 22, 23.
Die gewählte Stimme läßt unter Umständen keine Tonhöhenvariationen zu. Verwenden Sie eine Stimme, die mit Tonhöhenregelung gespielt werden kann.
Die Einstellungen für Lautstärkeregelung am WX5 und am Tongenerator sind nicht aufeinander abgestimmt. Wenn der WX5 so eingestellt ist, daß er Blas­druckdaten in Form von MIDI-Blaswandlerdaten (Control Change Nr. 2) sen­det, muß der Tongenerator so eingestellt werden, daß seine Lautstärke durch diesen Datentyp gesteuert wird. Passen Sie entweder den Blasdrucksensor­Datentyp am WX5 an den Tongenerator an (Seite 22), oder stellen Sie den Tongenerator so ein, daß er auf Blaswandlerdaten anspricht.
30
Page 31
Stichwortverzeichnis
A
Abtropföffnung......................................... 7
B
Bankauswahl-LSB................................. 17
Bankauswahl-MSB................................ 17
Batteriefachdeckel................................... 8
Batterien.................................................. 8
Blasdruck-Dynamikverlauf .................... 22
Blasdrucksensor.............................. 11, 25
Blaswandler........................................... 22
Blaswandlersteuerung........................... 27
Blockflöte............................................... 10
Blockflötencreme................................... 28
Blockflöten-Mundstück (ohne Rohrblatt) ..
10
C
Control Change Nr. 16 .......................... 13
Control Change Nr. 17 .......................... 13
Control Change Nr. 80 .......................... 23
Control Change Nr. 81 .......................... 23
D
Daumenhaken......................................... 7
DC IN 12V-Buchse.................................. 8
DIP-Schalter.......................................... 22
Dynamik ................................................ 27
E
Einstellschalter ...................................... 22
Einstelltaste........................................... 20
Empfindlichkeit ...................................... 20
Expression ............................................ 22
F
Fehlersuche .......................................... 30
Fester Lippenansatz.............................. 10
Flöte ...................................................... 12
Folgemodus (Tonhaltetaste).................. 15
Funktion der Taste für hohes D/D# ........ 23
G
Ganztontrillertaste ................................. 12
GM ........................................................ 13
Griffmodi ............................................... 12
Grifftechnik ............................................ 32
Growl..................................................... 13
Gurtöse ................................................... 7
H
Halbtontrillertaste .................................. 12
Hülle (für Instrument) .............................. 5
K
Kabelhalter.............................................. 8
Klanghelligkeit ................................. 13, 24
Klappen ................................................. 12
L
Lautstärke ............................................. 22
LED-Anzeigelampe 1 ............................ 11
LED-Anzeigelampe 2 ............................ 11
LED-Anzeigelampen ............................. 11
LIP GAIN ............................................... 26
LIP ZERO.............................................. 26
Lippenbereich........................................ 22
Lippendaten .......................................... 23
Lippendrucksensor.......................... 11, 26
Lockerer Lippenansatz.......................... 11
M
MIDI OUT-Buchse ................................... 9
MIDI-Datenformat.................................. 38
MIDI-Fuß-Controller .............................. 29
MIDI-Implementierungstabelle .............. 39
MIDI-Kabel .............................................. 9
MIDI-Sendekanal .................................. 18
MIDI-Systembeispiele ........................... 29
Mithörfunktion........................................ 21
Modulationsrad...................................... 13
Mono ..................................................... 19
Monophoner Tongenerator .................... 14
Mundstück............................................. 10
Mundstückkappe ..................................... 5
N
Nackengurt.............................................. 5
Netzadapter............................................. 8
Normaler Aushaltemodus (Tonhaltetaste) ..
Normaler MIDI-Tongenerator .................. 9
14
O
Oktaventransponierung......................... 21
Oktavenwechsel.................................... 13
Oktavtasten........................................... 13
P
Parameter-Rücksetzung........................ 18
Pedal ..................................................... 29
Pflege .................................................... 28
Pitch-Bend-Bereich ............................... 13
Poly ....................................................... 19
Portamento (Tonhaltetaste)................... 15
Portamento............................................ 19
POWER-Schalter .................................. 10
Programmwechsel ................................ 16
Programmwechseltaste......................... 16
R
Rohrblatt................................................ 10
S
Saxophon .............................................. 12
Saxophon-Mundstück (mit Rohrblatt).... 10
Schnelle Ansprache .............................. 23
Scream.................................................. 13
Sensor................................................... 11
Sensorhebel .......................................... 28
Sequenzer............................................. 29
Software-Blasverstärkung ..................... 20
Stimmung .............................................. 27
Sustain (Tonhaltetaste) ......................... 15
T
Taste für hohes D .................................. 23
Taste für hohes D# ................................ 23
Tasten für hohe Töne ............................ 23
Technische Daten.................................. 40
Tongenerator ......................................... 27
Tonhaltefunktion .................................... 14
Tonhaltetaste......................................... 14
Tonhöhenbeugung .......................... 13, 27
Tonhöhenbeugungsrad ......................... 13
Tontasten......................................... 12, 32
Transponierung ..................................... 23
V
Verstärkungsregler (für Sensoren) ........ 25
W
WIND GAIN........................................... 25
WIND ZERO.......................................... 25
WX OUT-Buchse ..................................... 9
WX-Kabel ................................................ 9
X
XG ........................................................... 9
Z
Zungenschlag........................................ 11
31
Page 32
For details of products, please contact your nearest Yamaha or the authorized distributor listed below.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie­derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de Mexico S.A. De C.V., Departamento de ventas
Javier Rojo Gomez No.1149, Col. Gpe Del Moral, Deleg. Iztapalapa, 09300 Mexico, D.F. Tel: 686-00-33
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil LTDA.
Av. Rebouças 2636, São Paulo, Brasil Tel: 011-853-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Argentina S.A.
Viamonte 1145 Piso2-B 1053, Buenos Aires, Argentina Tel: 1-371-7021
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha de Panama S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: 507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM
Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
IRELAND
Danfay Ltd.
61D, Sallynoggin Road, Dun Laoghaire, Co. Dublin Tel: 01-2859177
GERMANY/SWITZERLAND
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AUSTRIA
Yamaha Music Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien Austria Tel: 01-60203900
THE NETHERLANDS
Yamaha Music Nederland
Kanaalweg 18G, 3526KL, Utrecht, The Netherlands Tel: 030-2828411
BELGIUM
Yamaha Music Belgium
Keiberg Imperiastraat 8, 1930 Zaventem, Belgium Tel: 02-7258220
FRANCE
Yamaha Musique France, Division Professionnelle
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A., Combo Division
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha-Hazen Electronica Musical, S.A.
Jorge Juan 30, 28001, Madrid, Spain Tel: 91-577-7270
GREECE
Philippe Nakas S.A.
Navarinou Street 13, P.Code 10680, Athens, Greece Tel: 01-364-7111
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1 Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 8B DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
Warner Music Finland OY/Fazer Music
Aleksanterinkatu 11, P.O. Box 260 SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 0435 011
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1 N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120 IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Europa GmbH.
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, F.R. of Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2312
ASIA
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Cosmos Corporation
#131-31, Neung-Dong, Sungdong-Ku, Seoul Korea Tel: 02-466-0021~5
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-703-0900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
Blk 202 Hougang, Street 21 #02-01, Singapore 530202 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
10F, 150, Tun-Hwa Northroad, Taipei, Taiwan, R.O.C. Tel: 02-2713-8999
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
121/60-61 RS Tower 17th Floor, Ratchadaphisek RD., Dindaeng, Bangkok 10320, Thailand Tel: 02-641-2951
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA AND OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
17-33 Market Street, South Melbourne, Vic. 3205, Australia Tel: 3-699-2388
NEW ZEALAND
Music Houses of N.Z. Ltd.
146/148 Captain Springs Road, Te Papapa, Auckland, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, International Marketing Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2317
42
SY18
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 V201440 810POCP1.3-05B0 Printed in Japan
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Electronic Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: 053-460-2445
Page 33
VIR TUAL ACOUSTIC TONE GENERA TOR
The electronic soloist’s dream…
The VL70-m Virtual Acoustic Tone Generator is a compact, low­cost addition to Yamaha’s expanding line of Virtual Acoustic Synthesis instruments, which gives electronic musicians the flexibility and range for greater personal musical expression. The most musical tone generation system ever created, VA Synthesis is as versatile and easy to use from a keyboard as from a Wind MIDI Controller or a Guitar MIDI Converter.
M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 V201440 802POCP1.3-02B0 Printed in Japan
Loading...