Yamaha VX Cruiser – 2015, VX Deluxe – 2015 User manual

Page 1
2015 WaveRunner
VX
VX Deluxe
VX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scoo­ter nautique.
Page 2
Lisez attentivement le présent manuel avant d’utiliser ce scooter nautique. Ce manuel doit accompagner le WaveRunner en cas de vente.
Page 3

Informations importantes concernant le manuel

Déclaration de conformité du véhicule nautique individuel (VNI)
aux exigences de la directive 94/25/CE telle que modifiée par la directive 2003/44/CE
Nom du fabricant du VNI : YAMAHA MOTOR CO., LTD.
Nom / fonction :
Y. Henmi / Directeur général de la section ingénierie, Unité commerciale des scooters nautiques
Adresse : 2500 Shingai, Iwata, Shizuoka 438-8501, Japon
Nom du représentant agréé : YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Adresse : Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Nom de l’organisme notifié pour l’évaluation des émissions sonores : SNCH
VX1100A-P / VX Cruiser, VX1100B-P / VX Deluxe, VX1100C-P / VX
0499
Adresse : 11, route de Luxembourg BP 32, Sandweiler, L-5230. Luxembourg
US-YAMA100 1K41 5
Module d’évaluation de la conformité utilisé :
pour la construction : pour les émissions d’échappement : pour les émissions de bruit :
DESCRIPTION DU VEHICULE
DESCRIPTION DU MOTEUR
A
A
Numéro d’identification du modèle, à partir de :
Modèle / nom commercial :
CCatégorie d’embarcation :
Autres directives communautaires appliquées
Directive 2004/108/CE relative à la compatibilité électromagnétique.
CISPR 12
Directive 2006/42/CE relative aux machines.
Normes
EN 61000-6-2
D
AaAaB+C
B+C
B+D B+D
B+E B+E
B+F B+FGG
G
H H H
Type de moteur :
Moteur du VNI
Cycle de combustion :
4 temps
Type de carburant :
Essence
PRINCIPALES EXIGENCES
IDENTIFICATION DU MOTEUR CONCERNE PAR CETTE DECLARATION DE CONFORMITE
Nom du modèle de moteur
6EX
Nom / numéro d’identification de l’organisme notifié
SNCH / 0499
Numéro de l’attestation d’examen de type CE
SNCH*94/25*2003/44*0048
(identification de la personne autorisée à signer au nom du fabricant)
Signature :
(ou mention équivalente)
Date et lieu de publication :
1er novembre 2014, Shizuoka, Japon
Principales exigences
normes
autre méthode/
document normatif
fichier technique
Veuillez détailler
(* = norme obligatoire)
I.A conception et construction EN ISO 13590 I.B émission d’échappement *EN ISO 8178-1 I.C émission de bruit *EN ISO 14509
* *
Cette déclaration de conformité est publiée sous la seule responsabilité du fabricant. Je déclare au nom du fabricant du VNI que le(s) modèle(s) de véhicule(s) et le(s) moteur(s) décrits ci-dessus sont conformes aux principales exigences en vigueur de la manière spécifiée ainsi qu’au(x) type(s) pour lequel/lesquels l’attestation (les attestations) d’examen CE de type susmentionnées a/ont été délivrée(s).
Numéro d’identification :
FJU43610
Page 4
Informations importantes concernant le manuel
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
FJU30193
Au propriétaire/pilote
Merci d’avoir choisi un scooter nautique Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur contient des informations dont vous aurez besoin pour assurer un fonctionnement, une mainte­nance et un entretien corrects de votre scoo­ter nautique. Pour toute question concernant le fonctionnement ou la maintenance de vo­tre scooter nautique, veuillez vous adresser à un concessionnaire Yamaha. Ce manuel ne constitue pas un cours de na­vigation ou de sécurité nautique. S’il s’agit de votre premier scooter nautique, ou si vous changez pour un type de scooter nautique que vous ne connaissez pas bien, pour votre propre confort et votre propre sécurité, sui­vez une formation ou un entraînement adé­quat avant d’utiliser le scooter nautique seul. Un concessionnaire Yamaha ou une organi­sation nautique se fera par ailleurs un plaisir de vous recommander des écoles de naviga­tion locales ou des instructeurs compétents. Dans ce manuel, les informations particuliè­rement importantes sont signalées de la ma­nière suivante :
FCJ00092
La mention ATTENTION signale les pré­cautions spéciales à prendre pour éviter d’endommager le scooter nautique ou d’autres biens.
L’indication REMARQUE signale toute infor­mation importante destinée à faciliter ou à expliciter les procédures.
Triangle de mise en garde. Il sert à vous
avertir que vous risquez de vous blesser. Respectez tous les messages de sécurité qui apparaissent après ce symbole pour éviter tout risque de blessure, voire la mort.
FWJ00072
Un AVERTISSEMENT indique une situa­tion susceptible de présenter un danger qui, si elle ne peut être évitée, pourrait en­traîner de graves blessures, voire la mort.
Page 5
Informations importantes concernant le manuel
FJU40411
En raison de la politique d’amélioration conti­nue des produits de Yamaha, ce produit peut ne pas correspondre exactement à celui dé­crit dans le présent manuel. Les spécifica­tions sont sujettes à modification sans préa­vis. Le présent manuel doit être considéré comme partie intégrante du scooter nautique et doit l’accompagner même en cas de re­vente.
FJU30233
WaveRunner VX / VX Deluxe /
VX Cruiser
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2014 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, août 2014
Tou s d r oi ts ré s e rv és .
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est expressément interdite.
Imprimé aux États-Unis
Page 6

Table des matières

Etiquettes générales et
importantes........................................ 1
Numéros d’identification ................. 1
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ........................................... 1
Numéro d’identification du scooter
(CIN)................................................ 2
Numéro de série du moteur ............... 2
Etiquette de date de fabrication......... 3
Informations du modèle .................. 3
Plaque du constructeur...................... 3
Étiquettes importantes .................... 5
Étiquettes d’avertissement................. 6
Autres étiquettes.............................. 10
Informations de sécurité ................12
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser le
scooter nautique ........................ 12
Règles de navigation..................... 13
Règles d’utilisation ........................ 14
Equipement recommandé............. 17
Informations de sécurité ............... 17
Caractéristiques du scooter
nautique ..................................... 18
Wakeboarding et ski nautique ...... 19
Règles de sécurité nautiques........ 21
Profitez de votre scooter nautique
en toute responsabilité............... 22
Utilisation des fonctions de
contrôle............................................ 28
Fonctions de contrôle du scooter
nautique..................................... 28
Transmetteur de commande à
distance (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 28
Système de sécurité Yamaha
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 29
Contacteur d’arrêt du moteur ......... 30
Coupe-circuit de sécurité ................ 30
Contacteur de démarrage ............... 30
Manette des gaz............................... 31
Manette RiDE ................................... 31
Système de direction ....................... 32
Sortie témoin d’eau de
refroidissement ............................. 32
Séparateur d’eau.............................. 33
Utilisation du scooter nautique ..... 34
Fonctions du scooter nautique ..... 34
Système d’inversion......................... 34
Modes de fonctionnement du
scooter nautique........................ 37
Mode de bas régime (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 37
Mode Pas de sillage (VX Deluxe /
VX Cruiser) .................................... 38
Système d’assistance à la navigation
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 39
Description....................................... 23
Glossaire relatif au scooter
nautique ..................................... 23
Emplacement des principaux
composants ............................... 24
Fonctionnement de l’instrument ... 42
Centre d’affichage
multifonction .............................. 42
Affichage des informations............... 42
Compteur horaire ............................. 46
Voltmètre.......................................... 47
Page 7
Table des matières
Fonctionnement de
l’équipement .................................... 48
Équipement................................... 48
Sièges .............................................. 48
Poignée ............................................ 49
Marche de rembarquement
(VX Deluxe / VX Cruiser)................ 49
Œil de proue .................................... 50
Yeux de poupe................................. 50
Taquet .............................................. 50
Compartiments de rangement ......... 51
Support de l’extincteur et
couvercle ...................................... 53
Règles d’utilisation et de
manipulation .................................... 55
Carburants requis ......................... 55
Carburant ......................................... 55
Huile moteur requise ..................... 57
Huile moteur..................................... 57
Évacuation de l’eau de cale .......... 59
Évacuation de l’eau de cale à
terre............................................... 59
Évacuation de l’eau de cale sur
l’eau .............................................. 59
Transport sur une remorque ......... 60
Fonctionnement initial ....................61
Rodage du moteur ........................ 61
Contrôles préalables....................... 62
Contrôles préalables ........................ 62
Points de contrôle préalables ....... 64
Vérifications préalables à la mise à
l’eau .............................................. 64
Vérifications postérieures à la mise à
l’eau .............................................. 70
Opération ......................................... 73
Utilisation de votre scooter
nautique ..................................... 73
Apprendre à connaître votre scooter
nautique........................................ 73
Apprendre à utiliser le scooter
nautique ........................................ 73
Position de navigation...................... 74
Mise à l’eau du scooter nautique..... 74
Démarrage du moteur sur l’eau ....... 74
Arrêt du moteur ................................ 76
Quitter le scooter nautique............... 76
Fonctionnement du scooter
nautique ........................................ 76
Faire virer le scooter nautique.......... 76
Arrêter le scooter nautique............... 78
Utilisation du scooter nautique en
marche arrière ou au point mort ... 79 Embarquement sur le scooter
nautique ........................................ 80
Démarrage........................................ 83
Scooter nautique chaviré ................. 84
Échouage et accostage du scooter
nautique ........................................ 85
Utilisation dans des zones pleines
d’algues ........................................ 86
Après le retrait du scooter nautique
de l’eau ......................................... 86
Entretien et entreposage ............... 87
Entretien après utilisation ............. 87
Rinçage des passages d’eau de
refroidissement ............................. 87
Nettoyage du scooter nautique........ 88
Entretien de la batterie..................... 89
Entreposage prolongé .................. 91
Nettoyage......................................... 91
Lubrification...................................... 91
Traitement antirouille........................ 92
Entretien .......................................... 94
Entretien........................................ 94
Trousse à outils ................................ 94
Tableau d’entretien périodique ........ 95
Huile moteur et filtre à huile ............. 97
Page 8
Table des matières
Spécifications ..................................98
Spécifications................................ 98
Dépannage....................................... 99
Recherche des pannes ................. 99
Tableau de recherche des pannes... 99
Procédures d’urgence................. 103
Nettoyage de l’entrée de la tuyère
et de la turbine............................ 103
Relevage de l’inverseur.................. 104
Relance de la batterie .................... 104
Remplacement des fusibles........... 105
Remorquage du scooter
nautique...................................... 106
Scooter nautique submergé........... 107
Index...............................................108
Page 9

Etiquettes générales et importantes

1
MODEL
F2X
F
PRI-I.D.
YAMAHA MOTOR CO., LTD. ASSEMBLED IN U.S.A. FROM AMERICAN AND JAPANESE COMPONENTS. ASSEMBLÉ AUX ÉTATS-UNIS DE PIÈCES AMÉRICAINES ET JAPONAISES.
2X
FJU36452
Numéros d’identification
Inscrivez le numéro d’identification primaire (PRI-ID), le numéro d’identification du scoo­ter (CIN) et le numéro de série du moteur dans les espaces encadrés afin de faciliter la commande des pièces de rechange chez un concessionnaire Yamaha. Notez et conser­vez également ces numéros d’identification en lieu sûr pour le cas où votre scooter nau­tique serait volé.
FJU42521
Numéro d’identification primaire (PRI-ID)
Le numéro d’identification primaire (PRI-ID) est imprimé sur une plaque fixée à l’intérieur du compartiment moteur. (Cf. page 48 pour plus d’informations sur les procédures de dé­pose et d’installation des sièges et page 53 pour plus d’informations sur le compartiment de rangement étanche amovible.)
MODELE :
VX1100C-P (VX) VX1100B-P (VX Deluxe) VX1100A-P (VX Cruiser)
1 Emplacement du numéro d’identification
primaire (PRI-ID)
1
Page 10
Etiquettes générales et importantes
1
1
FJU36551
Numéro d’identification du scooter (CIN)
Le numéro d’identification du scooter (CIN) est imprimé sur une plaque fixée sur le pont arrière.
1 Emplacement du numéro d’identification
du scooter (CIN)
FJU30312
Numéro de série du moteur
Le numéro de série du moteur est indiqué sur une plaque fixée sur le groupe moteur. (Cf. page 48 pour plus d’informations sur les pro-
cédures de dépose et d’installation des sièges.)
1 Emplacement du numéro de série du mo-
teur
2
Page 11
Etiquettes générales et importantes
1
1
FJU42051
Etiquette de date de fabrication
Cette étiquette est fixée au sommet de la cu­lasse. (Cf. page 48 pour les procédures de dépose et d’installation du siège.)
1 Emplacement de l’étiquette de date de fa-
brication
FJU30321
Informations du modèle
FJU30332
Plaque du constructeur
Tout scooter nautique pourvu de cette éti­quette est conforme à certaines sections de la directive du Parlement européen relative aux moteurs. Une partie de ces informations figure sur la plaque du constructeur apposée sur le scoo­ter nautique. Une explication complète de ces informations est fournie dans les sections correspondantes du présent manuel.
1 Emplacement de la plaque du constructeur
Catégorie de conception de ce scooter nautique individuel : C Catégorie C :
Ce scooter nautique est conçu pour des dé­placements au cours desquels les vents peu­vent aller jusqu’à la force 6 comprise (sur l’échelle de Beaufort) et les vagues peuvent atteindre une hauteur significative jusqu’à 2 mètres compris (6.56 ft) ; voir la REMARQUE
3
Page 12
Etiquettes générales et importantes
REMARQUE:
suivante). Ces conditions peuvent se rencon­trer dans des eaux intérieures exposées, les estuaires et les eaux côtières dans des con­ditions météorologiques modérées.
La hauteur significative de vague est la moyenne des plus hauts tiers des vagues, ce qui correspond approximativement à la hau­teur des vagues estimée par un observateur expérimenté. Toutefois, certaines vagues auront le double de cette hauteur.
4
Page 13
Etiquettes générales et importantes
FJU30453
Étiquettes importantes
Avant d’utiliser le scooter nautique, consultez les étiquettes suivantes. Si vous avez des ques­tions, contactez un concessionnaire Yamaha.
10
5
2
9 12
14
1
3 4
6
7
11
13
8
7 6
11
5
Page 14
Etiquettes générales et importantes
F1B-U41B1-21 F2S-U41B1-20
1
2
FJU35914
Étiquettes d’avertissement
Si l’une de ces étiquettes est endommagée ou manquante, contactez un concessionnaire Yamaha pour la remplacer.
6
Page 15
Etiquettes générales et importantes
F0M-U41B2-11
F1B-U41B2-01
3
7
Page 16
Etiquettes générales et importantes
F
1
B
-U
4
1
B
1-3
1
F
2
S
-U
4
1
B
1
-3
0
F1B-U415B-11 F1S-U415B-11
F0V-U41B1
-31
4
5
8
Page 17
Etiquettes générales et importantes
(F0V-U41E1-41) (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
F0V-U41DB-12
(F0V-U41E1-41) (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
6
8
7
GJ3-U416H-01
GP8-U416H-01
9
9
Page 18
Etiquettes générales et importantes
F1B-U41F5-11 F1B-U41F5-21
(F0V-U41E1-41) (F1S-U41E1-11) (F2S-U41E1-10)
10
11
12
FJU36126
Autres étiquettes
10
Page 19
Etiquettes générales et importantes
F1G-U418F-00
13
Cette étiquette indique le sens approprié pour placer le scooter nautique chaviré en position verticale.
VX Deluxe / VX Cruiser:
Le marquage CE suivant est situé à l’arrière du transmetteur de commande à distance.
11
Page 20

Informations de sécurité

FJU30683
La sécurité d’utilisation de ce scooter nau­tique est conditionnée par l’utilisation de techniques de conduite appropriées, ainsi que par le bon sens, le jugement correct et l’expertise de l’utilisateur. Avant d’utiliser ce scooter nautique, assurez-vous que son utilisation est autorisée par les lois, règlements administratifs et règlement, et utilisez toujours le scooter nautique en to­tale conformité avec les exigences et li­mites en vigueur. Tout utilisateur doit con­naître les exigences suivantes avant de piloter le scooter nautique.
Avant d’utiliser le scooter nautique, lisez le
présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’instructions de pilotage et toutes les étiquettes appo­sées sur le scooter nautique. Ces informa­tions devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement.
N’autorisez aucune personne à piloter ce
scooter nautique avant qu’elle n’ait lu elle aussi le présent manuel de l’utilisateur, le manuel pratique de pilotage, la fiche d’ins­tructions de pilotage et toutes les éti­quettes.
FJU30742
Restrictions concernant les
personnes habilitées à utiliser
le scooter nautique
Yamaha recommande que le pilote soit âgé
au minimum de 16 ans. Les adultes doivent superviser l’utilisation par les mineurs. Connaissez les exigences locales concer­nant l’âge et la formation du pilote.
Ce scooter nautique est conçu pour le
transport du pilote et de 2 passagers. Ne dépassez jamais la charge admissible maximum et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou jamais plus de 2 personnes si un wakeboarder ou un skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char­gement, du pilote et des passagers.
12
N’utilisez pas le scooter nautique avec des
passagers sans avoir acquis une pratique et une expérience du pilotage seul. L’utili­sation du scooter nautique avec des pas­sagers nécessite plus de compétence. Prenez le temps de vous habituer au com­portement du scooter nautique avant d’es­sayer toute manœuvre difficile.
Page 21
Informations de sécurité
FJU43321
Règles de navigation
Contrôlez en permanence la présence de
personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des conditions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vi­sion des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scooter
nautique ou d’autres embarcations.
Ne passez pas à proximité de personnes
pour les éclabousser.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. De plus, le système RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Elec­tronics) n’est pas un dispositif de freinage permettant d’éviter les situations dange­reuses. Le système RiDE est un système électronique de commande du régime mo­teur et de l’inverseur, et est situé près de la tuyère de poussée. La manette RiDE située sur la poignée gauche du guidon peut être utilisée pour modifier la direction de la tuyère de poussée de manière à faire pas­ser le scooter nautique en marche arrière ou au point mort. Le système RiDE assiste le pilote lors du ralentissement et pendant
les manœuvres à faible vitesse telles que la mise à l’eau, l’échouage et l’accostage.
Évitez les virages brusques, les ralentisse-
ments rapides en forçant sur la manette RiDE et toute manœuvre qui empêcherait les autres de vous éviter facilement ou de savoir où vous allez.
Évitez les zones contenant des objets im-
mergés ou les zones d’eau peu profonde.
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pou­voir manœuvrer. Contrôlez toujours les gaz et la direction avant de démarrer le scooter nautique.
Ne dépassez pas vos limites et évitez toute
manœuvre agressive de manière à réduire les risques de perte de contrôle, d’éjection et de collision.
Il s’agit d’une embarcation à hautes perfor-
mances, pas d’un jouet. Les virages serrés, les sauts par-dessus les sillages ou les va­gues peuvent augmenter le risque de bles­sure au dos/à la colonne vertébrale (paraly­sie), de blessures au visage et de fractures diverses (jambes, chevilles, etc.). Ne sautez pas par-dessus les sillages ou les vagues.
Ne pilotez pas le scooter nautique en eau
agitée, lorsque le temps est mauvais ou la visibilité faible ; cela pourrait provoquer un accident grave, voire mortel. Faites atten­tion aux conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques et examinez la situation en cours avant de sortir avec votre scooter nautique.
Comme pour tout autre sport nautique,
vous ne devez pas piloter votre scooter nautique sans être accompagné. Si vous vous éloignez de la rive au-delà de la dis­tance que vous pouvez couvrir à la nage, faites-vous accompagner par une autre
13
Page 22
Informations de sécurité
60 cm (2 ft)
embarcation ou scooter nautique, tout en veillant à respecter une distance de sécu­rité. Simple question de bon sens !
Ne conduisez jamais le scooter nautique
dans une eau dont la profondeur est infé­rieure à 60 cm (2 ft) à partir du bas de l’appareil ; vous risqueriez de heurter un objet immergé et de vous blesser.
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un
éclairage permettant la navigation de nuit. Ne sortez pas après le coucher du soleil ou avant l’aube ; vous augmenteriez le risque de collision avec une autre embarcation et donc de graves blessures, voire la mort.
FJU43130
Règles d’utilisation
Toutes les personnes utilisant le scooter
doivent porter un vêtement de flottaison in­dividuel (VFI) agréé par les autorités com­pétentes et convenant pour l’utilisation avec un scooter nautique individuel.
Portez des vêtements de protection. Vous
risquez de graves blessures internes en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités du corps à la suite d’une chute dans l’eau ou si vous vous trouvez trop près de la tuyère de poussée. Un maillot de bain normal ne constitue pas une protection adéquate contre la pénétra­tion forcée d’eau dans le rectum ou le va­gin. Tous les utilisateurs doivent porter un pantalon de combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de protection équivalent. Il peut s’agir de vêtements tail­lés dans un tissu épais, à la trame serrée, solides et étroitement ajustés, comme le denim, mais en aucun cas du spandex ou autre tissu similaire tel que celui utilisé dans les culottes de cyclistes.
Respectez les règles de navigation, ainsi
que les lois régionales et locales s’appli­quant au scooter nautique.
14
1 VFI agréé 2 Culotte isotherme
Il est recommandé de porter des protec-
tions oculaires pour protéger les yeux du vent, de l’eau et de l’éblouissement lorsque vous pilotez votre scooter nautique. Il existe des sangles de fixation pour protec-
Page 23
Informations de sécurité
tions oculaires qui leur permettent de flot­ter au cas où elles tomberaient à l’eau. Il est recommandé de porter des chaussu­res et des gants.
C’est à vous de décider si vous voulez por-
ter un casque lorsque vous pilotez pour vo­tre plaisir. Vous devez savoir qu’un casque peut vous offrir une protection supplémen­taire dans certains types d’accidents, mais qu’il peut également vous blesser dans d’autres circonstances. Le casque est destiné à fournir une cer­taine protection à la tête. Bien que les casques ne puissent vous protéger contre tous les chocs possibles, ils peuvent limiter les blessures en cas de collision avec un bateau ou un autre obstacle. Un casque peut parfois aussi représenter un danger potentiel. En cas de chute dans l’eau, par exemple, le casque risque de prendre l’eau et la tension ainsi provoquée au niveau du cou risque de provoquer une suffocation, de graves blessures perma­nentes au cou, voire même la mort. Le cas­que peut également augmenter le risque d’accident s’il réduit votre champ de vision ou votre acuité auditive, s’il vous distrait ou augmente votre fatigue. Comment décider si, pour vous, les béné­fices potentiels du casque en termes de sécurité dépassent les risques potentiels ? Evaluez vos conditions de navigation per­sonnelles. Considérez les facteurs comme votre environnement de navigation, votre style de conduite et votre habileté. Envisa­gez également les possibilités de conges­tion du trafic et les conditions de la surface de l’eau. Si, compte tenu de toutes ces considéra­tions, vous optez pour le port d’un casque, choisissez-le avec soin. Cherchez un cas-
que destiné à l’utilisation avec un scooter nautique individuel, si possible. Si vous comptez participer à une compétition en circuit fermé, conformez-vous aux exi­gences de l’organisme responsable.
Ne pilotez jamais le scooter après avoir ab-
sorbé de l’alcool, des médicaments ou de la drogue.
Pour des raisons de sécurité et pour assu-
rer le bon fonctionnement du scooter, ef­fectuez toujours les contrôles préalables décrits à la page 62 avant d’utiliser le scoo­ter.
Le pilote doit saisir fermement le guidon
des deux mains et les passagers doivent se tenir fermement à la personne assise devant eux ou à la poignée.
Le pilote et les passagers doivent toujours
garder les deux pieds dans le repose-pieds lorsque le scooter est en mouvement. Si vous levez les pieds, vous augmentez le risque de perdre l’équilibre ou de heurter avec les pieds des objets en dehors du scooter. Ne prenez pas d’enfants à bord si leurs pieds ne peuvent pas atteindre le fond du repose-pieds.
N’autorisez jamais un passager à se placer
devant le pilote.
Si vous êtes enceinte ou en mauvaise
santé, demandez toujours à votre docteur
15
Page 24
Informations de sécurité
si vous pouvez utiliser ce scooter nautique sans danger.
N’essayez pas de modifier ce scooter nau-
tique. Toute modification apportée à votre scoo­ter nautique peut en réduire la sécurité et la fiabilité, le rendre dangereux ou rendre son utilisation illégale.
Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et mainte­nez-le dégagé du guidon de manière que le moteur se coupe automatiquement en cas de chute. Après toute utilisation, détachez du scooter le cordon du coupe-circuit du moteur afin d’empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autori­sée par des enfants ou d’autres personnes.
bateaux et faites également attention aux câbles de ski nautique ou aux lignes de pêche des autres bateaux. Respectez les “Règles de sécurité nautiques” et regardez toujours derrière vous avant d’effectuer un virage ou de ralentir. (Cf. “Règles de sécu­rité nautiques” à la page 21.)
Contrôlez attentivement la présence de
baigneurs et restez à l’écart des zones de baignade. Il est difficile de repérer les na­geurs et vous risquez de heurter acciden­tellement quelqu’un dans l’eau.
Veillez à ne pas être heurté par un autre ba-
teau. C’est à vous de faire attention au trafic ; les autres pilotes peuvent ne pas vous observer. S’ils ne vous voient pas ou si vous manœuvrez plus rapidement que les autres pilotes ne s’y attendent, vous ris­quez une collision.
Conservez une distance de sécurité entre
vous et les autres scooters nautiques et
16
Page 25
Informations de sécurité
FJU30841
Equipement recommandé
Les éléments suivants doivent être transpor­tés à bord de votre scooter nautique :
Avertisseur sonore
Vous devez transporter un sifflet ou tout autre avertisseur sonore pouvant être uti­lisé pour avertir d’autres embarcations.
Dispositifs de signalisation visuelle de dé-
tresse Il est recommandé qu’un dispositif pyro­technique, agréé par les autorités compé­tentes, soit conservé dans un conteneur étanche sur votre embarcation. Un miroir peut être également utilisé comme signal d’urgence. Contactez un concessionnaire Yamaha pour plus d’informations.
Montre
Une montre est utile pour que vous connaissiez le temps d’utilisation du scoo­ter nautique.
Filin
Un filin peut être utilisé pour remorquer un scooter nautique en panne en cas d’ur­gence.
FJU43620
Informations de sécurité
Ne démarrez jamais le moteur ou ne le lais-
sez jamais tourner, aussi peu que ce soit, dans un local fermé. Les gaz d’échappe­ment contiennent du monoxyde de car­bone, un gaz incolore, inodore, qui peut provoquer perte de conscience et mort en très peu de temps. Utilisez votre scooter nautique à l’air libre, exclusivement.
Ne touchez pas le réservoir d’huile chaude,
le silencieux ou le moteur lorsque ce der­nier tourne ou juste après, car vous pour­riez être gravement brûlé.
Ne placez pas d’aimants ni d’objets ma-
gnétiques à proximité de la manette des gaz ou de la manette RiDE. Le mécanisme électronique d’accélération des manettes pourrait en être affecté, ce qui risque d’en­traîner une perte de contrôle. Ne placez pas d’objets sensibles aux forces magné­tiques (p. ex., cartes de crédit, montres, etc.) à proximité de la manette des gaz ou de la manette RiDE.
17
Page 26
Informations de sécurité
1
FJU42414
Caractéristiques du scooter
nautique
La poussée de la tuyère permet de faire vi-
rer le scooter nautique. Si vous relâchez complètement le levier d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée mi­nimum. Si vous naviguez à des vitesses su­périeures au régime embrayé, vous per­drez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui com­prend un système de contrôle de la direc­tion après coupure des gaz (OTS - Off­Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous essayez, en vitesse de plané, de diriger le scooter nautique une fois le levier d’accélération relâché. Le sys­tème de contrôle de la direction après cou­pure des gaz (OTS) facilite la prise de vi­rages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nau­tique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tour­nant le guidon. Le système OTS ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nau­tique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé. Exercez-vous à virer dans une zone déga­gée, sans obstacles, jusqu’à ce que vous vous sentiez à l’aise avec cette manœuvre.
Ce scooter nautique est propulsé par jet
d’eau. La pompe de propulsion est directe­ment connectée au moteur. Cela signifie que la poussée produit un mouvement lorsque le moteur tourne et l’indicateur
d’inversion “F” (avant) ou “R” (arrière) ap­paraît sur l’écran multifonction. Lorsque l’indicateur d’inversion “N” (point mort) ap­paraît, les poussées avant et arrière sont équilibrées pour empêcher le scooter nau­tique de se déplacer dans un sens ou dans l’autre, même si un mouvement reste pos­sible.
1 “N” (position de point mort)
Pour éviter des collisions par l’arrière lors-
que vous manœuvrez le scooter nautique, regardez derrière vous avant d’utiliser la manette RiDE pour faire ralentir ou arrêter le scooter nautique. Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
N’approchez pas de la grille d’admission
tant que le moteur tourne. Les cheveux longs, vêtements lâches, lanières des VFI ou autres accessoires similaires peuvent être happés dans les pièces mobiles, pro­voquant blessures graves ou noyade.
N’insérez jamais d’objet dans la tuyère
lorsque le moteur tourne. Tout contact avec les éléments rotatifs de la pompe de
18
Page 27
Informations de sécurité
1
2
2
1
1
propulsion peut entraîner de graves bles­sures ou la mort.
1 Grille d’admission 2 Tuyère de poussée
Coupez le moteur et enlevez l’agrafe du
coupe-circuit du moteur avant d’enlever les débris ou les algues qui peuvent s’être accumulés autour de l’entrée de la tuyère.
1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité
FJU30956
Wakeboarding et ski nautique
Vous pouvez utiliser le scooter nautique pour le wakeboarding ou le ski nautique s’il dis­pose de suffisamment de places assises pour accueillir le pilote, un observateur assis vers l’arrière et le wakeboarder ou skieur lorsqu’il n’est pas remorqué. Le scooter doit également être équipé d’un taquet spécial pour la fixation du câble de re­morquage du skieur ; n’attachez jamais ce câble à un autre endroit.
1 Ta qu et
Il incombe au pilote du scooter nautique de veiller à la sécurité du wakeboarder ou skieur nautique et des autres personnes. Prenez connaissance des lois et réglementations lo­cales applicables aux eaux dans lesquelles vous allez naviguer et respectez-les. Le pilote doit être familiarisé avec le transport de passagers avant de tenter de remorquer un wakeboarder ou skieur nautique. Voici quelques recommandations importan­tes destinées à minimiser les risques lors de la pratique du wakeboarding ou ski nautique.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter un VFI agréé, de préférence de cou­leur vive, de manière à être facilement re­pérable par les pilotes des autres bateaux.
Le wakeboarder ou skieur nautique doit
porter des vêtements protecteurs. Il existe un risque de graves blessures internes en
19
Page 28
Informations de sécurité
1
cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités du corps à la suite d’une chute dans l’eau. Un maillot de bain normal ne constitue pas une protection adéquate contre la pénétration forcée d’eau dans le rectum ou le vagin. Le wakeboarder ou skieur nautique doit porter un pantalon de combinaison de plongée ou un vêtement offrant un degré de protection équivalent.
Une deuxième personne doit se trouver à
bord, en tant qu’observateur chargé de surveiller le wakeboarder ou skieur nautique ; en de nombreux endroits, il s’agit là d’une obligation légale. Laissez le wakeboarder ou skieur nautique comman­der directement au pilote sa vitesse et les changements de direction à l’aide de si­gnes de la main. L’observateur doit être assis à califourchon à l’arrière du siège et se tenir à la poignée, les deux pieds bien posés sur le fond du re­pose-pieds pour assurer son équilibre ; il doit faire face vers l’arrière pour observer
les signaux de main du wakeboarder ou skieur nautique et sa situation.
1 Poignée
1 Poignée
Le contrôle d’un scooter qui tire un wake-
boarder ou skieur nautique est conditionné par l’habileté du wakeboarder ou skieur nautique ainsi que par l’état de l’eau et les conditions météorologiques.
Lorsque vous vous préparez à tirer un wa-
keboarder ou skieur nautique, naviguez à la vitesse la plus faible possible jusqu’à ce que le scooter nautique soit suffisamment éloigné du wakeboarder ou skieur nautique et que le câble soit tendu. Contrôlez que le câble ne s’est pas enroulé autour d’un ob­jet quelconque. Après avoir vérifié que le wakeboarder ou skieur nautique est prêt et qu’il n’y a pas de trafic ou d’autres obstacles, accélérez suf-
20
Page 29
Informations de sécurité
fisamment pour sortir le wakeboarder ou skieur nautique de l’eau.
Effectuez des virages doux et larges. Le
scooter nautique est capable d’effectuer des virages très serrés qui pourraient dé­passer les capacités du wakeboarder ou skieur nautique. Gardez le wakeboarder ou skieur nautique à au moins 50 m (164 ft), à peu près deux fois la distance d’un câble de remorquage standard, de tout danger potentiel.
Les pilotes des autres bateaux et scooters
nautiques peuvent ne pas remarquer que vous tractez un wakeboarder ou skieur nautique. Avec l’observateur, faites atten­tion aux personnes qui vous entourent et naviguez à vitesse raisonnable.
Attention : le câble de remorquage risque
de revenir brutalement vers le scooter nau­tique si le wakeboarder ou skieur nautique tombe ou ne parvient pas à se redresser.
Le remorquage d’objets lourds ou encom-
brants autres que des wakeboarders ou skieurs nautiques, par exemple un autre bateau ou scooter nautique, peut provo­quer une perte de contrôle du scooter et créer une situation de danger. Si vous de­vez remorquer un autre bateau, dans une situation d’urgence, naviguez lentement et prudemment.
FJU30971
Règles de sécurité nautiques
Votre scooter nautique Yamaha est consi­déré légalement comme un canot à moteur. L’utilisation du scooter nautique doit être conforme à la réglementation en vigueur sur la voie navigable où il est utilisé.
21
Page 30
Informations de sécurité
FJU30992
Profitez de votre scooter
nautique en toute
responsabilité
Vous partagez les zones où vous utilisez vo­tre scooter nautique avec d’autres personnes et la nature. Par conséquent, ceci implique que vous avez la responsabilité de traiter les autres personnes ainsi que les terres, les eaux et la faune avec respect et courtoisie. Considérez-vous comme un hôte de ce qui vous entoure, quel que soit le lieu et le mo­ment où vous pilotez. Rappelez-vous, par exemple, que le son de votre scooter nau­tique peut vous sembler mélodieux, mais simplement être du bruit pour les autres. Et le gerbage excitant de votre sillage peut provo­quer des vagues que d’autres n’apprécieront pas. Évitez de piloter à proximité des maisons le long du rivage, des aires de nidification du gi­bier d’eau ou de toute autre faune, et restez à distance respectable des pêcheurs, des autres embarcations, des nageurs et des plages fréquentées. Lorsque le déplacement dans de telles zones est inévitable, pilotez lentement et respectez la réglementation. Un entretien approprié est nécessaire pour s’assurer que les émissions d’échappement et les niveaux sonores restent dans les limites réglementées. Vous avez la responsabilité de veiller à ce que l’entretien recommandé dans ce manuel de l’utilisateur soit effectué. Rappelez-vous que la pollution peut être no­cive pour l’environnement. Ne faites pas l’ap­point de carburant ou d’huile là où un déver­sement accidentel risque de causer des dommages à la nature. Sortez votre scooter nautique de l’eau et éloignez-le de la rive avant de faire le plein de carburant. Éliminez l’eau usagée et tout résidu d’hydrocarbure
dans le compartiment moteur conformément aux règlements locaux en vigueur. Veillez également à ce que les abords restent pro­pres pour les personnes et la faune parta­geant les voies navigables : ne jetez pas de détritus ! En pilotant de manière responsable, avec respect et courtoisie pour les autres, vous veillez à ce que les voies navigables restent ouvertes afin de profiter d’une variété de loi­sirs.
22
Page 31

Description

FJU43331
Glossaire relatif au scooter nautique
Régime embrayé
Le régime “embrayé” est la vitesse de manœuvre la plus faible. L’accélération est minime ou inexistante. Le scooter nautique se trouve dans l’eau et aucun sillage ne se forme.
Vitesse de sous-planage
Le “sous-planage” est une vitesse moyenne. La proue du scooter nautique dépasse légère­ment de la surface de l’eau, mais vous naviguez toujours dans l’eau. Un sillage se forme.
Vitesse de plané
Le “plané” est une vitesse supérieure. Le scooter nautique est plus horizontal et plane au-des­sus de l’eau. Un sillage se forme.
Proue
Avant du scooter nautique.
Poupe
Arrière du scooter nautique.
Tribord
Côté droit du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Bâbord
Côté gauche du scooter nautique lorsqu’il est orienté vers l’avant.
Eau de cale
Eau qui s’est accumulée dans le compartiment moteur.
Système Yamaha de gestion du moteur (Yamaha Engine Management System, YEMS)
L’YEMS est un système de gestion intégré et automatisé qui contrôle et règle le temps d’al­lumage, l’injection de carburant, les diagnostics du moteur et le système de réglage de cou­pure des gaz (OTS).
RiDE (Reverse with Intuitive Deceleration Electronics)
RiDE est un système électronique qui contrôle les opérations de marche arrière, de point mort et de décélération du scooter nautique.
23
Page 32
Description
FJU31012
Emplacement des principaux composants
Extérieur
2
1
10
1 Capot 2 Bouchon du réservoir du carburant
(page 55)
3 Guidon 4 Siège avant (page 48) 5 Siège arrière (page 48) 6 Repose-pieds 7 Flotteur 8 Plat-bord 9 Sortie témoin d’eau de refroidissement
(page 32)
10 Œil de proue (page 50)
3 4 5
6
7
8
9
24
Page 33
Description
3
1
2
4 5 6 7 8 9 5 4
1 Plate-forme d’embarquement 2 Taquet (page 50) 3 Poignée (page 49) 4 Œil de poupe (page 50) 5 Bouchon de vidange de poupe (page 59) 6 Inverseur (page 34) 7 Tuyère de poussée 8 Plaque portante 9 Marche de rembarquement (VX Deluxe /
VX Cruiser) (page 49)
10 Capteur de vitesse 11 Grille d’admission
10
11
25
Page 34
Description
12 34 9 11
78
5
6
1 Manette RiDE (page 34) 2 Contacteur de démarrage (page 30) 3 Coupe-circuit de sécurité (page 30) 4 Agrafe (page 30) 5 Boîte à gants (page 52) 6 Transmetteur de commande à distance
(VX Deluxe / VX Cruiser) (page 28)
7 Cordon du coupe-circuit du moteur
(page 30)
8 Contacteur d’arrêt du moteur (page 30) 9 Rétroviseur
10 Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion (VX Deluxe / VX Cruiser) (page 39)
11 Centre d’affichage multifonction (page 42) 12 Manette des gaz (page 31) 13 Contacteur “SET” (VX Deluxe / VX Cruiser)
(page 39)
14 Contacteur bas d’assistance à la navigation
(VX Deluxe / VX Cruiser) (page 39)
10 12 9
15
15 Contacteur “NO-WAKE MODE”
(VX Deluxe / VX Cruiser) (page 38)
14
13
26
Page 35
Compartiment moteur
1
45 67 8
Description
910
2 3
1 Séparateur d’eau (page 33) 2 Réservoir de carburant 3 Boîtier du filtre à air 4 Boîtier à fusibles (page 105) 5 Bougie/Capuchon de bougie/Bobine d’allu-
mage
6 Bouchon du réservoir d’huile/Jauge 7 Réservoir d’huile
8 Compartiment de rangement étanche amo-
vible (page 53)
9 Batterie (page 65)
10 Connecteur du flexible de rinçage
27
Page 36

Utilisation des fonctions de contrôle

ATTENTION
1
FJU31026
Fonctions de contrôle du
scooter nautique
FJU43690
Transmetteur de commande à distance (VX Deluxe / VX Cruiser)
Vous pouvez sélectionner le système de sé­curité Yamaha et le mode de bas régime à l’aide du transmetteur de commande à dis­tance. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha et page 37 pour plus d’in­formations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
1 Transmetteur de commande à distance
Le scooter nautique étant programmé pour ne reconnaître que le code interne de ce transmetteur, les réglages ne peuvent être sélectionnés qu’à l’aide de celui-ci. Si vous perdez le transmetteur de commande à distance ou s’il ne fonctionne pas correcte­ment, contactez un concessionnaire Yamaha. Lorsque vous utilisez le scooter nautique, gardez toujours le transmetteur avec vous, en le plaçant par exemple dans le support
prévu à cet effet dans la boîte à gants, afin de ne pas le perdre.
1 Support du transmetteur
FCJ00753
Le transmetteur de commande à dis-
tance n’est pas complètement étanche. Ne l’immergez pas et ne l’utilisez pas sous l’eau. Si le transmetteur est im­mergé, essuyez-le avec un chiffon doux et sec, puis vérifiez qu’il fonctionne cor­rectement. S’il ne fonctionne pas cor­rectement, contactez un concession­naire Yamaha.
N’exposez pas le transmetteur de com-
mande à distance à des températures élevées et aux rayons directs du soleil.
Évitez de faire tomber le transmetteur
de commande à distance, de le sou­mettre à des chocs violents ou de placer des objets lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur de commande à distance. N’utilisez pas de détergent, d’alcool ou d’autres produits chimiques.
N’essayez pas de démonter vous-même
le transmetteur de commande à dis­tance. Sinon, il risque de ne pas fonc­tionner correctement. S’il nécessite une nouvelle batterie, contactez un conces­sionnaire Yamaha. Reportez-vous aux
28
Page 37
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
REMARQUE:
2
1
règlements locaux sur les déchets dan­gereux lors de l’élimination des batteries du transmetteur.
FJU31385
Système de sécurité Yamaha (VX Deluxe / VX Cruiser)
Le système de sécurité Yamaha est destiné à prévenir une utilisation non autorisée ou un vol du scooter nautique. Les modes verrouillé et déverrouillé du système de sécurité peu­vent être sélectionnés à l’aide du transmet­teur de commande à distance fourni avec ce scooter nautique. Il est impossible de démar­rer le moteur si le système de sécurité est en mode verrouillé. Vous ne pouvez démarrer le moteur qu’en mode déverrouillé. (Cf. page 28 pour plus d’informations sur le transmetteur de commande à distance.)
Les réglages du système de sécurité Yamaha ne peuvent être sélectionnés que si le moteur est arrêté.
FJU36776
Réglages du système de sécurité Yamaha
Les réglages du système de sécurité Yamaha sont confirmés par le nombre de bips émis lorsque le transmetteur de commande à dis­tance est activé, et par le témoin “UNLOCK” du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’af­fichage multifonction.)
Nombre de
bips
Mode de système
de sécurité
Yam ah a
Verrouillé S’éteint
Déverrouillé
(mode normal)
Déverrouillé
(mode de bas ré-
gime)
Té mo i n
“UN-
LOCK”
S’allume
S’allume
L’avertisseur sonore émet deux bips pour
le mode normal et trois bips pour le mode de bas régime. (Cf. page 37 pour plus d’in­formations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
Si le transmetteur de commande à dis-
tance fonctionne alors que le centre d’affi­chage multifonction est à l’état de veille, le fonctionnement initial est effectué et le ré-
glage est sélectionné. Pour sélectionner le mode de verrouillage : Appuyez brièvement sur le bouton de ver­rouillage du transmetteur de commande à distance. L’avertisseur sonore émet un bip et le témoin “UNLOCK” clignote une fois, puis s’éteint. Ceci indique que le mode de ver­rouillage est sélectionné.
1 Bouton de verrouillage
2 Témoin “UNLOCK”
Pour sélectionner le mode de déverrouillage : Appuyez brièvement sur le bouton “L-Mode” (déverrouillé) du transmetteur de commande à distance. Le bip retentit deux ou trois fois et le témoin “UNLOCK” clignote également deux ou trois fois, puis reste allumé. Ceci in-
29
Page 38
Utilisation des fonctions de contrôle
ATTENTION
2
L-Mode
1
1
1
2
3
dique que le mode de déverrouillage est sé­lectionné.
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage) 2 Témoin “UNLOCK”
FJU31153
Contacteur d’arrêt du moteur “ ”
Si vous appuyez sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton rouge), le moteur s’arrête.
Insérez l’agrafe sous le coupe-circuit de sé­curité avant de démarrer le moteur.
1 Coupe-circuit de sécurité
2 Agrafe
3 Cordon du coupe-circuit du moteur
Lorsque le moteur ne tourne pas, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sécurité pour empêcher tout démarrage accidentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
FJU31164
Coupe-circuit de sécurité “
Le coupe-circuit de sécurité arrête automati­quement le moteur lorsque l’agrafe, à l’extré­mité du cordon du coupe-circuit du moteur, est retirée du contacteur, par exemple, si le pilote tombe à l’eau.
30
FJU43630
Contacteur de démarrage “
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Page 39
Utilisation des fonctions de contrôle
1
1
1
Si vous appuyez sur le contacteur de démar­rage (bouton vert), le moteur démarre. Relâchez le contacteur de démarrage dès que le moteur commence à tourner. Si le mo­teur ne démarre pas dans un délai de 5 se­condes, relâchez le contacteur de démar­rage, attendez 15 secondes, puis réessayez.
ATTENTION: N’appuyez jamais sur le contacteur de démarrage lorsque le mo­teur tourne. N’actionnez pas le contacteur de démarrage pendant plus de 5 secon­des, sinon la batterie se déchargera et le moteur ne démarrera pas. Le démarreur peut également être endommagé.
1 Contacteur de démarrage
[FCJ01041]
Le moteur ne démarrera pas dans l’une des conditions suivantes :
L’agrafe n’est pas insérée dans le coupe-
circuit de sécurité.
La manette des gaz est engagée.La manette des gaz ne fonctionne pas cor-
rectement.
La manette RiDE est engagée.La manette RiDE ne fonctionne pas correc-
tement.
VX Deluxe / VX Cruiser: Le mode verrouillé
du système de sécurité Yamaha a été sé­lectionné. (Cf. page 29 pour plus d’infor­mations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
FJU31212
Manette des gaz
Lorsqu’elle est actionnée, la manette des gaz augmente le régime du moteur.
1 Levier d’accélération
La manette des gaz revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée.
FJU43341
Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est engagée, l’in­verseur s’abaisse et le scooter nautique passe en marche arrière. Si le scooter nau­tique se déplace en marche avant, il ralentit progressivement jusqu’à s’arrêter, puis il passe en marche arrière.
1 Manette RiDE
Lorsque la manette RiDE est relâchée, elle re­vient automatiquement en position complè­tement fermée (ralenti) et l’inverseur passe au point mort.
31
Page 40
Utilisation des fonctions de contrôle
REMARQUE:
1
2
1
FJU31262
Système de direction
En tournant le guidon dans la direction que vous voulez prendre, l’angle de la tuyère de poussée change, modifiant ainsi la direction du scooter nautique.
1 Guidon 2 Tuyère de poussée
Étant donné que la force de la poussée déter­mine la vitesse et le degré des virages, vous devez toujours mettre les gaz au moment d’entamer un virage, sauf au régime em­brayé. Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es­sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo­ter nautique une fois la manette des gaz relâ­chée. Le OTS facilite la prise de virages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pou­vez toutefois tourner plus court si vous don­nez des gaz tout en tournant le guidon. Ce
système ne fonctionne pas lorsque le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ra­lentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou atteigniez un régime embrayé.
FJU35975
Sortie témoin d’eau de refroidissement
Lorsque le moteur tourne, l’eau de refroidis­sement qui circule dans le moteur est éva­cuée par la sortie témoin.
1 Sortie témoin d’eau de refroidissement
Une sortie témoin d’eau de refroidissement se trouve à bâbord (gauche) du scooter nau­tique. Pour contrôler le bon fonctionnement du système de refroidissement, assurez­vous que de l’eau s’écoule de la sortie témoin d’eau de refroidissement. Si ce n’est pas le cas, arrêtez le moteur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 103 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
Il faut environ 60 secondes à l’eau pour at-
teindre la sortie après le démarrage du mo-
teur.
L’évacuation de l’eau peut ne pas être
constante si le moteur tourne au ralenti.
Dans ce cas, ouvrez légèrement les gaz
32
Page 41
Utilisation des fonctions de contrôle
1
2
pour vérifier que l’eau s’écoule correcte­ment.
FJU40323
Séparateur d’eau
Le séparateur d’eau empêche l’eau de péné­trer dans le réservoir de carburant en accu­mulant l’eau entrée dans le reniflard du réser­voir de carburant en cas de chavirage du scooter nautique. Si de l’eau s’est accumulée dans le sépara­teur d’eau, évacuez-la en desserrant la vis de vidange.
1 Séparateur d’eau 2 Vis de vidange
Pour évacuer l’eau du séparateur d’eau : (1) Placez un bac de récupération ou un
chiffon sec sous le séparateur d’eau.
(2) Desserrez progressivement la vis de vi-
dange pour évacuer l’eau. Récupérez l’eau de vidange dans le bac ou épon­gez-la à l’aide d’un chiffon sec pour évi­ter qu’elle ne pénètre dans le comparti­ment moteur. En cas de déversement d’eau dans le scooter nautique, épon­gez-la avec un chiffon sec.
(3) Resserrez fermement la vis de vidange
au maximum.
33
Page 42

Utilisation du scooter nautique

AVERTISSEMENT
REMARQUE:
1
1
2
1
FJU40013
Fonctions du scooter nautique
FJU43153
Système d’inversion
FWJ01773
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni person-
nes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
Ne touchez pas l’inverseur au moment
où vous actionnez la manette RiDE car vous risqueriez de vous pincer.
Si la manette RiDE et la manette des gaz
sont engagées simultanément, ne relâ­chez pas uniquement la manette RiDE. Sinon, le scooter nautique pourrait ac­célérer plus rapidement que prévu, ce qui pourrait entraîner un accident.
Vous ne pouvez actionner la manette RiDE et la manette des gaz pour changer le mouve­ment vers l’avant ou l’arrière du scooter nau­tique que si le moteur tourne. Lorsque la ma­nette RiDE est engagée, l’inverseur s’abaisse et détourne le jet d’eau rejeté par la tuyère de poussée ; le scooter nautique passe en mar­che arrière ou au point mort. Lorsque la ma­nette des gaz est engagée, l’inverseur se re­lève et le scooter nautique passe en marche avant.
mente, le scooter nautique se déplace en marche arrière et l’indicateur d’inversion “R” (arrière) apparaît.
1 Manette RiDE
1 Inverseur
2 Position de marche arrière
Ce modèle est équipé d’une fonction de li-
mitation du régime moteur en marche ar­rière.
Lorsque le moteur est mis en marche, l’in-
verseur passe automatiquement au point
mort. Pour enclencher la marche arrière : (1) Relâchez le levier d’accélération. (2) Engagez la manette RiDE. L’inverseur
s’abaisse, la vitesse du moteur aug-
34
1 “R” (position de marche arrière)
Page 43
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
1
1
2
1
Pour passer du point mort en marche arrière : Relâchez la manette RiDE. L’inverseur revient automatiquement au point mort et l’indica­teur d’inversion “N” (point mort) apparaît.
1 Manette RiDE
moteur tourne, un mouvement reste possi­ble. Pour enclencher la marche avant : (1) Relâchez la manette RiDE. (2) Actionnez le levier d’accélération. L’in-
verseur se relève complètement, la vi­tesse du moteur augmente, le scooter nautique se déplace en marche avant et
1 Inverseur 2 Point mort
1 “N” (position de point mort)
Même si le point mort permet d’empêcher le scooter nautique de se déplacer lorsque le
35
Page 44
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
1
2
1
1
l’indicateur d’inversion “F” (avant) appa­raît.
1 Levier d’accélération
1 Inverseur 2 Position de marche avant
Pour passer de la marche avant au point mort : (1) Relâchez le levier d’accélération. (2) Engagez légèrement la manette RiDE et
relâchez-la doucement. L’indicateur d’inversion “N” (point mort) apparaît.
1 “F” (position avant)
Si la manette RiDE est engagée lorsque la manette des gaz l’est elle aussi, le scooter nautique ralentit et, une fois à l’arrêt, passe en marche arrière.
36
1 “N” (position de point mort)
Si la manette RiDE est engagée en continu, l’inverseur passe en position de marche ar­rière.
Page 45
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
FJU40001
Modes de fonctionnement du
scooter nautique
FJU43820
Mode de bas régime (VX Deluxe / VX Cruiser)
Le mode de bas régime est une fonction qui limite le régime maximum du moteur à envi­ron 90 % du régime maximum du moteur en mode normal. Le mode de bas régime ne peut être activé et désactivé que si vous utilisez le transmetteur de commande à distance fourni avec le scoo­ter nautique. (Cf. page 28 pour plus d’infor­mations sur le transmetteur de commande à distance.)
Nombre de
bips
Fonctionnement du mode de bas
régime
Activé S’allume
Désactivé S’éteint
Té m o in
“L-MODE”
Si le transmetteur de commande à distance fonctionne alors que le centre d’affichage multifonction est à l’état de veille, le fonction­nement initial est effectué et le réglage est sé­lectionné. Pour activer le mode de bas régime : Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver­rouillé) du transmetteur de commande à dis­tance pendant plus de 4 secondes. Une fois que le bip retentit trois fois et que le témoin “UNLOCK” clignote également trois fois, puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’allume et le mode de bas régime est activé.
Si le mode de bas régime est immédiatement activé après que l’affichage des informations s’éteint, le témoin “L-MODE” ne s’allume
1 Transmetteur de commande à distance
Le mode de bas régime ne peut être activé que si le moteur est à l’arrêt en mode déver­rouillé du système de sécurité Yamaha.
Activation et désactivation du mode de bas régime
L’activation du mode de bas régime est confirmée par le nombre de bips émis lors­que le transmetteur de commande à distance est activé, et par le témoin “L-MODE” du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’affi­chage multifonction.)
37
Page 46
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
L-Mode
1
1 2
pas. Le témoin “L-MODE” s’allume au dé­marrage du moteur.
1 Bouton “L-Mode” (Mode L) (déverrouillage)
1 Témoin “UNLOCK” 2 Tém o in “ L- MO D E”
Pour désactiver le mode de bas régime : Appuyez sur le bouton “L-Mode” (déver­rouillé) du transmetteur de commande à dis­tance pendant plus de 4 secondes. Une fois que le bip retentit deux fois et que le témoin “UNLOCK” clignote également deux fois, puis reste allumé, le témoin “L-MODE” s’éteint et le mode de bas régime est désac­tivé. Lorsque le mode de bas régime est dé­sactivé, le scooter nautique revient en mode normal.
FJU42484
Mode Pas de sillage (VX Deluxe / VX Cruiser)
Le mode Pas de sillage est une fonction per­mettant de maintenir le régime du moteur à un réglage fixe lors de l’utilisation du scooter
nautique à vitesse réduite. Cette fonction ne peut être utilisée qu’en marche avant ou lors­que le scooter nautique est au point mort.
Le mode Pas de sillage ne peut pas être
activé dans les 5 secondes suivant le dé­marrage du moteur.
Si le mode Pas de sillage est activé lorsque
le scooter nautique est au point mort, l’in­verseur passe en position avant.
Activation et désactivation du mode Pas de sillage
L’activation du mode Pas de sillage est confirmée par le nombre de bips émis lors­que vous appuyez sur le contacteur “NO­WAKE MODE” et par l’affichage du compteur de vitesse numérique du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’infor­mations sur le centre d’affichage multifonc­tion.)
Affichage
Nombre
de bips
Fonctionnement du
mode Pas de sillage
Activé
Désactivé
du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Com­mence à clignoter
Arrête de
clignoter
Les bips et l’affichage clignotant du comp­teur de vitesse numérique confirment égale­ment l’activation du système d’assistance à la navigation. (Cf. page 39 pour plus d’infor­mations sur le système d’assistance à la na­vigation.) Pour activer le mode Pas de sillage : (1) Relâchez le levier d’accélération et lais-
sez le moteur revenir au ralenti.
(2) Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE” et maintenez-le enfoncé. Dès
38
Page 47
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
REMARQUE:
1
que l’avertisseur sonore émet trois bips rapides et que le chiffre “8” (si les kilomè­tres sont sélectionnés) ou “5” (si les miles sont sélectionnés) commence à clignoter sur l’affichage du compteur de vitesse numérique, le mode Pas de sillage est activé. Maintenez la manette des gaz en position complètement fermée (ralenti) lorsque le mode Pas de sillage est activé.
L’affichage du compteur de vitesse numé­rique clignote de manière continue lorsque le mode Pas de sillage est activé.
1 Contacteur “NO-WAKE MODE”
Appuyez sur le contacteur “NO-WAKE
MODE”.
Actionnez le levier d’accélération.Engagez la manette RiDE.
Le mode Pas de sillage est également désac­tivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
FJU43980
Système d’assistance à la navigation (VX Deluxe / VX Cruiser)
Le système d’assistance à la navigation est une fonction permettant de maintenir un ré­gime de moteur désiré dans une certaine plage lors de l’utilisation du scooter nautique.
Le système d’assistance à la navigation
peut uniquement être réglé entre des ré­gimes moteur d’environ 4000 tr/min et 7000 tr/min.
Le système d’assistance à la navigation ne
peut pas être activé en mode de bas ré­gime. (Cf. page 37 pour plus d’informations sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
Activation et désactivation du système d’assistance à la navigation
L’activation du système d’assistance à la na­vigation est confirmée par le nombre de bips émis lorsque vous appuyez sur le contacteur “SET”, haut ou bas, et par l’affichage du compteur de vitesse numérique du centre d’affichage multifonction. (Cf. page 42 pour plus d’informations sur le centre d’affichage multifonction.)
Pour désactiver le mode Pas de sillage : Exécutez l’une des opérations suivantes. Lorsque le mode Pas de sillage est désactivé, l’avertisseur sonore émet deux bips rapides et l’affichage du compteur de vitesse numé­rique arrête de clignoter.
39
Page 48
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
Affichage du comp-
teur de vi-
tesse nu-
mérique
Com­mence à clignoter
Arrête de
clignoter
Continue à
clignoter
Nombre
de bips
Fonctionnement du
système d’assis-
tance à la navigation
Activé
Désactivé
Le régime du moteur
réglé augmente ou
diminue
Les bips et l’affichage clignotant du comp­teur de vitesse numérique confirment égale­ment l’activation du mode Pas de sillage. (Cf. page 38 pour plus d’informations sur le mode Pas de sillage.) Pour activer le système d’assistance à la navigation : (1) Utilisez le levier d’accélération jusqu’à ce
que vous atteigniez le régime moteur souhaité.
(2) Lorsque le régime du moteur atteint le ré-
glage souhaité du système d’assistance à la navigation, appuyez sur le contac­teur “SET”. Dès que l’avertisseur sonore émet trois bips rapides et que l’affichage du compteur de vitesse numérique com­mence à clignoter, le système d’assis­tance à la navigation est activé. Lorsque le système d’assistance à la navigation est activé, veillez à actionner davantage la manette des gaz par rapport à la posi­tion dans laquelle le système d’assis­tance à la navigation était défini. Celui-ci sera désactivé si vous relâchez la ma­nette des gaz.
système d’assistance à la navigation est ac­tivé. Assurez-vous que l’avertisseur sonore a émis des bips et que l’affichage du compteur de vitesse numérique clignote avant d’ac­tionner la manette des gaz en position d’ac­célération maximale. Si l’affichage du comp­teur de vitesse ne clignote pas, le système d’assistance à la navigation n’est pas activé
L’affichage du compteur de vitesse numé­rique clignote de manière continue lorsque le
40
Page 49
Utilisation du scooter nautique
REMARQUE:
REMARQUE:
1
2
3
et le moteur répondra normalement à l’accé­lération.
1 Contacteur haut d’assistance à la naviga-
tion
2 Contacteur bas d’assistance à la navigation 3 Contacteur “SET”
bas. Chaque fois que vous appuyez sur un contacteur, l’avertisseur sonore émet un bip rapide et le régime du moteur réglé est modi­fié. Toutefois, le réglage est limité à un maxi­mum de cinq incréments au-dessus et en dessous du réglage initial du système d’as­sistance à la navigation. Pour désactiver le système d’assistance à la navigation : Relâchez votre prise sur le levier d’accéléra­tion. L’avertisseur sonore émet deux bips ra­pides et l’affichage du compteur de vitesse numérique arrête de clignoter lorsque le sys­tème d’assistance à la navigation est désac­tivé.
Une fois le système d’assistance à la naviga­tion activé, le régime du moteur réglé peut être augmenté en appuyant sur le contacteur haut ou réduit en appuyant sur le contacteur
Le système d’assistance à la navigation est également désactivé lorsque le moteur est à l’arrêt.
41
Page 50

Fonctionnement de l’instrument

REMARQUE:
1 2 3
4
1 2
3 4 5 76 8
FJU43760
Centre d’affichage
multifonction
Le centre d’affichage multifonction affiche di­verses informations sur le scooter nautique.
1 Témoin “UNLOCK” (VX Deluxe / VX Cruiser) 2 Affichage des informations 3 Témoin “L-MODE” (VX Deluxe / VX Cruiser) 4 Témoin “WARNING”
Mise en route du centre d’affichage multi­fonction
Lorsque le centre d’affichage multifonction est activé, tous les segments d’affichage s’al­lument. Après 2 secondes, les témoins d’avertissement de l’affichage s’éteignent. Ensuite, le centre commence à fonctionner normalement. Si seul le centre d’affichage multifonction est activé, le témoin “WARNING” clignote une fois.
VX Deluxe / VX Cruiser: Le témoin “UN­LOCK” s’allume également dans le cadre du fonctionnement initial. Le témoin “UNLOCK” s’éteint au démarrage du moteur.
Etat de veille du centre d’affichage multi­fonction
Si le centre d’affichage multifonction ne re­çoit aucune donnée pendant les 25 secondes qui suivent l’arrêt du moteur, il s’éteint et passe à l’état de veille. Lors du redémarrage
du moteur, les affichages retournent à l’état où ils étaient avant le dernier arrêt, puis le centre commence à fonctionner normale­ment.
FJU35026
Affichage des informations
L’affichage des informations indique les con­ditions de fonctionnement du scooter nau­tique.
1 Compte-tours 2 Indicateur de vitesse 3 Indicateur d’avertissement de pression
d’huile
4 Indicateur d’avertissement de surchauffe
du moteur
5 Indicateur d’avertissement de contrôle du
moteur
6 Indicateur d’inversion 7 Indicateur d’avertissement du niveau de
carburant
8 Jauge de carburant
FJU43830
Indicateur de vitesse
Le compteur de vitesse indique la vitesse du scooter nautique sur l’eau. En fonction de l’unité, la vitesse peut s’affi­cher en kilomètres par heure “km/h” ou en miles par heure “MPH”.
42
Page 51
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
1
1
1
“MPH” est sélectionné comme unité d’affi­chage à l’usine Yamaha.
1 Indicateur de vitesse
Pour changer les unités d’affichage du compteur de vitesse : Mettez le moteur en marche, puis arrêtez-le. Appuyez ensuite sur le contacteur d’arrêt du moteur pendant au moins 4 secondes avant que le centre d’affichage multifonction ne
s’éteigne. Les unités d’affichage du comp­teur de vitesse changent. Pour changer de nouveau les unités d’affi­chage du compteur de vitesse, répétez cette procédure.
1 Contacteur d’arrêt du moteur
1 Indicateur de vitesse
FJU31464
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du mo­teur.
43
Page 52
Fonctionnement de l’instrument
1
1
1
1
Les numéros extérieurs × 1000 tr/min et les segments affichés sur le compteur indiquent la vitesse du moteur.
1 Compte-tours
FJU43890
Indicateur d’inversion
Ce témoin indique les différentes positions de l’inverseur : “F” (avant), “N” (point mort) et
“R” (arrière). (Cf. page 34 pour les procédures de passage de vitesses.)
1 “F” (position avant)
1 “N” (position de point mort)
44
1 “R” (position de marche arrière)
FJU31515
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique la quantité de carburant restant dans le réservoir. La quan­tité de carburant restant est indiquée par huit segments d’affichage, qui disparaissent par deux lorsque le niveau de carburant baisse.
Page 53
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
1
La précision de la jauge de carburant varie en fonction des conditions d’utilisation. Utilisez cette fonction pour référence uniquement.
1 Jauge de carburant
FJU43710
Avertissement du niveau de carburant
Si le niveau de carburant restant dans le ré­servoir atteint 11 L (2.9 US gal, 2.4 Imp.gal), les deux segments de niveau de carburant in­férieurs, l’indicateur d’avertissement de ni­veau de carburant et le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore re­tentit par intermittence pendant 30 secon­des.
Si l’avertissement de niveau de carburant est activé, remplissez le réservoir le plus rapide­ment possible. (Cf. page 55 pour plus d’infor­mations sur le remplissage du réservoir de carburant.)
Une fois le réservoir rempli, les signaux d’avertissement s’arrêtent au redémarrage du moteur.
FJU43720
Avertissement de pression d’huile
Si la pression d’huile baisse considérable­ment, l’indicateur d’avertissement de pres­sion d’huile, l’indicateur d’avertissement de contrôle du moteur et le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore re­tentit par intermittence pendant 30 secon­des. Simultanément, le régime moteur maxi­mum est limité.
Si l’avertissement de pression d’huile est ac­tivé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez le ni­veau d’huile moteur. (Cf. page 57 pour plus d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.) Si le niveau d’huile est suffi­sant, faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
FJU43901
Avertissement de surchauffe du moteur
Si la température du moteur augmente consi­dérablement, l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur, l’indicateur d’avertis­sement de contrôle du moteur et le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence. Au bout de 5 secondes, l’indicateur d’avertisse­ment de surchauffe du moteur et le témoin “WARNING” s’arrêtent de clignoter et restent
45
Page 54
Fonctionnement de l’instrument
allumés. L’alarme sonore retentit en continu. Au bout de 30 secondes, l’alarme sonore s’arrête. Lorsque l’indicateur d’avertissement de surchauffe du moteur est activé, le régime moteur maximum est limité.
Si l’avertissement de surchauffe du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive, puis vérifiez que l’eau s’évacue par la sortie témoin d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne. En l’absence d’écoulement d’eau, arrêtez le mo­teur et vérifiez si l’entrée de la tuyère n’est pas obstruée. (Cf. page 103 pour plus d’infor­mations sur l’entrée de la tuyère.)
ATTENTION: Si vous ne pouvez pas locali­ser et corriger la cause de la surchauffe, contactez un concessionnaire Yamaha. Si vous continuez à naviguer à vitesse éle­vée, vous risquez d’endommager grave­ment le moteur.
[FCJ00042]
FJU43731
Avertissement de contrôle du moteur
Si le dysfonctionnement d’un capteur ou un court-circuit est détecté, l’indicateur d’aver­tissement de contrôle du moteur et le témoin “WARNING” se mettent à clignoter et l’alarme sonore retentit par intermittence pendant 30 secondes. Si le moteur est arrêté après que l’avertisse­ment de contrôle du moteur est activé, l’écran d’informations indique un code d’er­reur.
Si l’avertissement de contrôle du moteur est activé, réduisez immédiatement le régime du moteur, regagnez la rive et faites vérifier le moteur par un concessionnaire Yamaha.
FJU43740
Compteur horaire
Le compteur horaire indique le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur écou­lées depuis la première utilisation du scooter nautique.
46
Page 55
Fonctionnement de l’instrument
REMARQUE:
1
1
Cette information sera conservée même si les bornes de la batterie ont été déconnec­tées.
1 Compteur horaire
FJU43750
Voltmètre
Le voltmètre indique la tension de la batterie. Lorsque la tension de la batterie est normale, le voltmètre affiche environ 12 volts. Si la tension de la batterie a considérable­ment baissé, “LO” s’affiche sur le voltmètre. Si la tension de la batterie a considérable­ment augmenté, “HI” s’affiche. Si “HI” ou “LO” s’affiche, regagnez immédiatement la rive et faites vérifier le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha.
1 Voltmètre
47
Page 56

Fonctionnement de l’équipement

1
1
FJU40334
Équipement
FJU42203
Sièges
Les sièges avant et arrière sont amovibles. Déposez les sièges pour accéder au compar­timent moteur et au compartiment de range­ment étanche amovible. Pour déposer le siège arrière : (1) Tirez le verrou du siège arrière vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
(2) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège arrière : (1) Insérez les saillies situées à l’avant du
siège dans les supports du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
48
Pour déposer le siège avant : (1) Déposez le siège arrière. (2) Tirez le verrou du siège avant vers le
haut, puis soulevez l’arrière du siège.
1 Verrou de siège
Page 57
Fonctionnement de l’équipement
1
(3) Tirez le siège vers l’arrière et déposez-le.
Pour poser le siège avant : (1) Insérez la projection située à l’avant du
siège dans le support du pont.
(2) Appuyez sur l’arrière du siège pour le
fixer correctement.
(3) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
FJU31364
Poignée
La poignée est utilisée lors de l’embarque­ment sur le scooter nautique et lorsque l’ob­servateur est assis vers l’arrière.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la poi­gnée pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scooter nautique. Si la poignée casse, le scooter nautique risquerait de tomber et de provoquer de graves bles­sures.
[FWJ00022]
1 Poignée
FJU34865
Marche de rembarquement (VX Deluxe / VX Cruiser)
La marche de rembarquement permet de fa­ciliter le rembarquement. Lorsque vous embarquez, abaissez la mar­che de rembarquement jusqu’à ce qu’elle se bloque. La marche reprend automatique­ment sa position initiale lorsque vous la relâ­chez. AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la
marche de rembarquement pour soulever le scooter nautique. Elle n’a pas été conçue pour supporter le poids du scoo­ter nautique. Si elle casse, le scooter nau-
49
Page 58
Fonctionnement de l’équipement
ATTENTION
1
1
1
tique risque de tomber et de provoquer de graves blessures.
1 Marche de rembarquement
FCJ00743
[FWJ01212]
106 pour plus d’informations sur le remor­quage du scooter.)
1 Œil de proue
FJU34882
Yeux de poupe
Ils permettent d’attacher une corde au scoo­ter nautique lors du transport ou de l’amar­rage.
N’utilisez la marche de rembarquement que pour embarquer à bord du scooter nautique lorsque celui-ci se trouve dans l’eau. Ne l’utilisez pas à une autre fin. Il pourrait être endommagé.
FJU34873
Œil de proue
Il permet d’attacher une corde au scooter nautique lors du transport, de l’amarrage ou du remorquage en cas d’urgence. (Cf. page
50
1 Œil de poupe
FJU40422
Taquet
Le taquet permet d’attacher la corde de ski au scooter nautique lorsque vous tirez un wa­keboarder ou un skieur nautique.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas le taquet pour soulever le scooter nautique. Il n’a pas été conçu pour supporter le poids du scooter nautique. Si le taquet casse, le
Page 59
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
1
scooter nautique risque de tomber et de provoquer de graves blessures.
1 Ta q ue t
FJU35147
[FWJ01511]
Compartiments de rangement
Ce scooter nautique est équipé des compar­timents de rangement suivants. Le compartiment étanche ne protège de l’eau que lorsqu’il est correctement fermé. Si vous transportez des objets qui ne peuvent pas être mouillés, placez-les dans un sac étanche. Assurez-vous que les compartiments de ran­gement sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nautique.
FJU43770
Compartiment de rangement de la proue
Le compartiment de rangement de la proue est situé sous le capot.
Pour ouvrir le compartiment de rangement de la proue : Tirez sur le loquet du capot, puis soulevez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
1 Compartiment de rangement de la proue
Compartiment de rangement de la proue :
Capacité :
72.0 L (19.0 US gal, 15.8 Imp.gal)
Charge admissible :
5.0 kg (11 lb)
51
Page 60
Fonctionnement de l’équipement
1
1
1
Pour fermer le compartiment de rangement de la proue : Remettez le capot dans sa position d’origine, puis poussez son loquet vers le bas pour le verrouiller correctement.
Pour évacuer l’eau du compartiment de ran­gement de la proue : (1) Enlevez le bouchon de vidange situé au
bas du compartiment de rangement pour évacuer l’eau dans le compartiment moteur.
Pour ouvrir la boîte à gants : Tirez le loquet de la boîte à gants vers le haut, puis soulevez le couvercle.
1 Loquet de la boîte à gants
1 Boîte à gants
1 Bouchon de vidange
(2) Replacez correctement le bouchon de
vidange dans sa position initiale.
FJU43780
Boîte à gants
La boîte à gants est située à l’avant du siège. La boîte à gants est amovible.
52
Boîte à gants :
Capacité :
3.4 L (0.9 US gal, 0.7 Imp.gal)
Charge admissible :
1.5 kg (3 lb)
Page 61
Fonctionnement de l’équipement
1
1
Pour fermer la boîte à gants : Appuyez sur le couvercle pour le verrouiller en position.
FJU37234
Compartiment de rangement étanche
Le compartiment de rangement étanche est situé sous le siège arrière. Il est étanche si le bouchon est fermé correc­tement. Ce compartiment de rangement étanche est amovible. Pour ouvrir le compartiment : (1) Déposez le siège arrière. (Cf. page 48
pour les procédures de dépose et d’ins­tallation du siège.)
(2) Desserrez le bouchon et déposez-le.
1 Bouchon du compartiment de rangement
étanche
1 Compartiment de rangement étanche
Compartiment de rangement étanche :
Capacité :
5.8 L (1.5 US gal, 1.3 Imp.gal)
Charge admissible :
3.0 kg (7 lb)
Pour fermer le compartiment : (1) Replacez correctement le bouchon en le
vissant au maximum.
(2) Replacez correctement le siège arrière
dans sa position initiale.
FJU43790
Support de l’extincteur et couvercle
Le réceptacle de l’extincteur et son couvercle sont situés dans le compartiment de range­ment de la proue.
53
Page 62
Fonctionnement de l’équipement
1
1
2
Pour utiliser le réceptacle de l’extincteur et son couvercle : (1) Tirez sur le loquet du capot, puis soule-
vez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(2) Détachez la bande de fixation de l’ex-
tincteur et retirez le couvercle.
fermé avant d’utiliser le scooter nau­tique.
1 Sangle 2 Support de l’extincteur et couvercle
(3) Replacez l’extincteur dans son cou-
vercle, puis attachez-le solidement à l’aide de la bande de fixation.
(4) Remettez le capot dans sa position d’ori-
gine, puis poussez son loquet vers le bas pour le verrouiller correctement. Assu­rez-vous que le capot est correctement
54
Page 63

Règles d’utilisation et de manipulation

AVERTISSEMENT
ATTENTION
FJU31823
Carburants requis
FJU43641
Carburant
FWJ00283
L’essence et ses vapeurs sont extrême-
ment inflammables. Pour éviter tout ris­que d’incendie et d’explosion, et pour li­miter le risque de blessures lorsque vous faites le plein de carburant, res­pectez ces instructions.
L’essence est toxique et peut provoquer
des blessures, voire la mort. Manipulez­la avec soin. Ne siphonnez jamais l’es­sence par la bouche. Si vous avalez de l’essence, inhalez une importante quan­tité de vapeur d’essence ou recevez de l’essence dans les yeux, consultez im­médiatement un médecin. Si de l’es­sence entre en contact avec votre peau, lavez-vous à l’eau et au savon. Si vous renversez de l’essence sur vos vête­ments, changez-en.
FCJ00322
N’utilisez pas d’essence au plomb. Ce
type d’essence risque d’endommager sérieusement le moteur.
Évitez toute pénétration d’eau ou de
contaminants dans le réservoir de car­burant. Un carburant contaminé peut être la cause de performances mé­diocres ou de dommages au moteur. N’utilisez que de l’essence fraîche qui a été conservée dans des conteneurs pro­pres.
Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un indice d’octane minimum de
86 (Indice d’octane pompe) = (R+M)/2 90 (Indice d’octane de recherche)
Essence-alcool
Il existe deux types d’essence-alcool : celle qui contient de l’éthanol et celle qui contient du méthanol. L’essence-alcool contenant de l’éthanol peut être utilisée si la teneur en éthanol n’excède pas 10 % et si le carburant est conforme aux indices d’octane minimum. L’E-85 est un mé­lange de carburant contenant 85 % d’étha­nol. Il ne doit par conséquent pas être utilisé dans ce scooter nautique. Tous les mélanges à base d’éthanol contenant plus de 10 % d’éthanol peuvent endommager le système d’alimentation ou réduire les performances du moteur. Yamaha ne recommande pas l’essence-al­cool contenant du méthanol qui peut endom­mager le système d’alimentation ou réduire les performances du moteur. Pour remplir le réservoir de carburant : (1) Avant de faire le plein de carburant, arrê-
tez le moteur. Ne restez pas debout ou assis sur le scooter nautique. Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carbu­rant ou lorsque vous êtes à proximité d’une source d’étincelle, d’une flamme ou de toute autre source d’inflammation.
(2) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale, dans un endroit bien aéré.
(3) Déposez les sièges et vérifiez le niveau
de carburant. (Cf. page 48 pour les pro­cédures de dépose et d’installation du siège.)
55
Page 64
Règles d’utilisation et de manipulation
1
1
1
2
2
1
(4) Tirez sur le loquet du capot, puis soule-
vez l’arrière du capot.
1 Loquet du capot
(5) Desserrez le bouchon du réservoir de
carburant et déposez-le.
(7) Arrêtez le remplissage dès que le niveau
du carburant arrive à environ 50 mm (2 in) du bord du réservoir de carburant. Ne remplissez pas trop le réservoir de car­burant. Étant donné que le carburant se dilate en chauffant, la chaleur produite par le moteur ou le soleil peut rejeter du carburant hors du réservoir. Ne laissez pas le scooter nautique en plein soleil avec le réservoir de carburant plein.
1 Sommet du réservoir de carburant 2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
1 Bouchon du réservoir de carburant
(6) Versez lentement du carburant dans le
réservoir.
Capacité du réservoir de carburant :
70 L (18.5 US gal, 15.4 Imp.gal)
56
1 Sommet du réservoir de carburant 2 50 mm (2 in) environ à partir du haut du ré-
servoir de carburant
(8) Si le réservoir de carburant déborde, es-
suyez immédiatement avec un chiffon sec.
(9) Replacez correctement le bouchon du
réservoir de carburant en le vissant au maximum.
Page 65
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
REMARQUE:
(10) Remettez le capot dans sa position d’ori-
gine, puis poussez son loquet vers le bas pour le verrouiller correctement. Assu­rez-vous que le bouchon du réservoir de carburant et le capot sont correctement fermés avant d’utiliser le scooter nau­tique.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
FJU40291
Huile moteur requise
FJU43950
Huile moteur
FCJ00282
Utilisez uniquement de l’huile pour moteur 4 temps. Si vous utilisez de l’huile pour moteur 2 temps, vous risquez d’endom­mager gravement le moteur.
Type d’huile moteur recommandé :
SAE 10W-30, 10W-40, 20W-40, 20W-50
Qualité d’huile moteur recommandée :
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Vérification du niveau d’huile moteur
FWJ00341
L’huile moteur est extrêmement chaude après l’arrêt du moteur. Tout contact de l’huile avec la peau ou les vêtements est susceptible de provoquer des brûlures.
FCJ00392
Ne faites pas tourner le moteur avec
trop ou trop peu d’huile dans le réservoir d’huile, sinon vous risquez de l’endom­mager.
Assurez-vous que débris et eau ne pé-
nètrent pas dans l’orifice du réservoir d’huile. Ceux-ci pourraient gravement endommager le moteur.
Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile mo-
teur sur la terre ferme, le moteur doit tour­ner pendant que vous alimentez en eau les passages d’eau de refroidissement. (Cf. “Rinçage des passages d’eau de refroidis­sement” à la page 87 pour plus d’informa­tions sur l’alimentation en eau.)
57
Page 66
Règles d’utilisation et de manipulation
1
21 3
Lorsque vous vérifiez le niveau d’huile mo-
teur sur l’eau, amarrez le scooter nautique
pour éviter qu’il ne dérive. Pour vérifier le niveau d’huile moteur : (1) Une fois le moteur arrêté, placez le scoo-
ter nautique bien à l’horizontale sur la terre ou mettez-le à l’eau.
(2) Regardez bien dans toutes les directions
et démarrez le moteur. (Cf. page 74 pour plus d’informations sur le démarrage du moteur.)
(3) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant au moins 6 minutes. Faites-le en­core tourner 5 minutes si la température ambiante est inférieure ou égale à 20 °C
(68 °F). (4) Arrêtez le moteur. (5) Déposez les sièges. (Cf. page 48 pour les
procédures de dépose et d’installation
du siège.) (6) Desserrez le bouchon du réservoir
d’huile et déposez-le, puis essuyez la
jauge.
tre les repères de niveau maximum et mi­nimum.
1 Jauge 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum
(8) Si le niveau d’huile moteur dépasse lar-
gement le repère de niveau maximum, contactez un concessionnaire Yamaha. Si le niveau d’huile moteur se situe en dessous du repère de niveau minimum, ajoutez lentement de l’huile moteur.
(9) Répétez les étapes 6 à 8 jusqu’à ce que
le niveau d’huile moteur soit correct.
(10) Replacez le bouchon du réservoir d’huile
et vissez-le au maximum.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
1 Bouchon du réservoir d’huile/Jauge
(7) Vissez au maximum le bouchon du ré-
servoir d’huile dans l’orifice correspon-
dant. Déposez-le de nouveau et vérifiez
que le niveau d’huile moteur se situe en-
58
Page 67
Règles d’utilisation et de manipulation
ATTENTION
1
FJU40022
Évacuation de l’eau de cale
FCJ01302
Ne laissez pas tourner le moteur à plein ré­gime si de l’eau de cale s’est accumulée dans le compartiment moteur. Elle peut être projetée dans le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
FJU40035
Évacuation de l’eau de cale à terre
Pour évacuer l’eau de cale à terre : (1) Desserrez les bouchons de vidange de
poupe et déposez-les.
1 Bouchon de vidange de poupe
(2) Relevez la proue du scooter nautique en
l’inclinant, par exemple, pour évacuer
l’eau de cale du compartiment moteur. (3) Une fois l’eau de cale évacuée par les
trous des bouchons de vidange de
poupe, éliminez toute humidité résiduelle
du compartiment moteur avec un chiffon sec.
(4) Reposez correctement les bouchons de
vidange de poupe en les serrant au maxi­mum. ATTENTION: Avant d’installer
les bouchons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets et joints toriques afin d’éliminer tout corps étranger, tel que la saleté ou le sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur inondé. Contrô­lez les joints toriques des bouchons de vidange de poupe et assurez-vous que les bouchons sont correctement serrés avant de lancer le scooter nau­tique. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nautique de s’immerger.
FJU40535
[FCJ00363]
Évacuation de l’eau de cale sur l’eau
Une quantité minime d’eau de cale reste dans le compartiment moteur même après son évacuation sur l’eau. Pour évacuer com­plètement l’eau de cale, sortez le scooter nautique de l’eau et évacuez-la à terre.
Système d’évacuation de cale par dépres­sion
Lorsque le scooter nautique est utilisé, l’eau de cale qui s’accumule dans le compartiment moteur est vidangée par la dépression géné­rée dans la pompe de propulsion et évacuée du scooter nautique par la tuyère de pous­sée. Pour évacuer l’eau de cale sur l’eau : Utilisez le scooter nautique aussi droit que possible et au-dessus de la vitesse de plané pendant au moins 2 minutes. ATTENTION:
Attendez au moins 1 minute après le redé­marrage du moteur pour piloter le scooter à plein régime. L’eau dans la cale du com­partiment moteur peut être projetée dans
59
Page 68
Règles d’utilisation et de manipulation
le moteur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
[FCJ00554]
FJU42432
Transport sur une remorque
Lorsque vous transportez le scooter nautique sur une remorque, fixez le matériel d’arri­mage à la remorque en utilisant l’œil de proue et les yeux de poupe. ATTENTION: N’atta-
chez pas de câbles ou de matériel d’arri­mage à d’autres parties du scooter nau­tique que l’œil de proue et les yeux de poupe pour arrimer le scooter nautique à la remorque. Dans le cas contraire, le scooter nautique pourrait être endom­magé. Entourez les câbles ou le matériel d’arrimage de serviettes ou de chiffons à chaque point de contact avec la coque du scooter nautique pour éviter de la griffer ou de l’endommager.
[FCJ02150]
60
Page 69
FJU32786
ATTENTION
Rodage du moteur
FCJ00432
Si vous ne respectez pas scrupuleuse­ment la procédure de rodage, vous ris­quez de raccourcir la durée de vie du mo­teur ou même d’endommager gravement son fonctionnement.
Le rodage du moteur est essentiel pour per­mettre aux divers composants du moteur de s’user et de se façonner jusqu’à atteindre le jeu libre correct. Ce rodage permet d’obtenir les performances correctes et augmente la longévité des composants. Pour roder le moteur : (1) Vérifiez le niveau d’huile moteur. (Cf.
page 57 pour plus d’informations sur la
vérification du niveau d’huile moteur.) (2) Mettez le scooter nautique à l’eau et dé-
marrez le moteur. (Cf. page 74 pour plus
d’informations sur le démarrage du mo-
teur.) (3) Pendant les 5 premières minutes, faites
tourner le moteur au ralenti. (4) Au cours des 30 minutes suivantes, navi-
guez à un régime moteur inférieur à 5000
tr/min. (5) Au cours de l’heure suivante, naviguez à
un régime moteur inférieur à 6500 tr/min. Une fois le moteur rodé, vous pouvez utiliser le scooter nautique normalement.

Fonctionnement initial

61
Page 70

Contrôles préalables

AVERTISSEMENT
FJU31982
FWJ00412
Si vous n’inspectez pas ou n’entretenez pas correctement le scooter nautique, la pro­babilité d’un accident ou d’endommagement du scooter augmente. En cas de pro­blème, ne l’utilisez pas. Si vous ne parvenez pas à remédier à un problème grâce aux procédures fournies dans ce manuel, faites réviser le scooter nautique par un conces­sionnaire Yamaha.
FJU41234
Contrôles préalables
Avant d’utiliser le scooter nautique, veillez à réaliser les contrôles de la liste suivante.
ÉLÉMENT ACTION PAGE
VÉRIFICATIONS PRÉALABLES À LA MISE À L’EAU
Compartiment moteur
Système d’alimentation
Séparateur d’eau
Groupe moteur
Niveau d’huile moteur Vérifiez le niveau d’huile moteur. 65
Eau de cale
Batterie
Système de direction
Manette RiDE
Accélération, levier
Transmetteur de com­mande à distance (VX Deluxe / VX Cruiser)
Cordon du coupe-circuit du moteur
Contacteurs
Compartiments de range­ment
Aérez le compartiment moteur. Vérifiez que l’intérieur du compartiment moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez que le système d’alimentation ne présente aucune fuite. Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
Vérifiez qu’il n’y a pas d’eau dans le séparateur d’eau.
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne pré­sente aucun dommage.
Vérifiez la présence d’eau dans la cale du comparti­ment moteur.
Vérifiez les connexions de la batterie et le niveau de l’électrolyte.
Contrôlez le bon fonctionnement du système de di­rection.
Vérifiez que la manette RiDE fonctionne correcte­ment.
Vérifiez que le levier d’accélération fonctionne cor­rectement.
Contrôlez le bon fonctionnement du transmetteur de commande à distance.
Vérifiez que le cordon du coupe-circuit du moteur ne présente aucun dommage.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démar­rage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité du moteur.
Vérifiez l’absence de dommage et d’eau dans les compartiments de rangement.
64
64
65
65
65
65
66
67
67
67
68
68
69
62
Page 71
Contrôles préalables
REMARQUE:
ÉLÉMENT ACTION PAGE
Support de l’extincteur, couvercle et bande
Extincteur Vérifiez l’état de l’extincteur. 69
Équipement de sécurité
Coque et pont
Entrée de la tuyère
Tuyère de poussée et inver­seur
Bouchons de vidange de poupe
Capot Vérifiez que le capot est correctement fermé. 70 Sièges avant et arrière Vérifiez que les sièges sont correctement installés. 48 VÉRIFICATIONS POSTÉRIEURES À LA MISE À L’EAU Sortie témoin d’eau de re-
froidissement Centre d’affichage multi-
fonction
Système d’inversion
Ralenti du moteur Vérifiez le ralenti du moteur. 71
Vérifiez que le support de l’extincteur, le couvercle et la bande ne sont pas endommagés.
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se trouve à bord.
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage.
Vérifiez que l’entrée de la tuyère n’est pas endom­magée ni obstruée.
Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inverseur ne sont pas endommagés.
Vérifiez que les bouchons de vidange de poupe ne présentent aucun dommage ni corps étranger et contrôlez qu’ils sont correctement mis en place.
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie témoin d’eau de refroidissement lorsque le moteur tourne.
Vérifiez que le centre d’affichage multifonction fonc­tionne correctement.
Contrôlez le bon fonctionnement du système d’in­version.
69
69
69
69
69
69
70
70
71
Pour garantir la sécurité et la fiabilité, vous devez effectuer des contrôles préalables lors de chaque utilisation du scooter nautique.
63
Page 72
Contrôles préalables
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FJU32282
Points de contrôle préalables
FJU42382
Vérifications préalables à la mise à l’eau
Procédez aux vérifications préalables à la mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nau­tique se trouve à terre. Pour exécuter les vérifications préalables à la mise à l’eau : (1) Déposez les sièges ainsi que le compar-
timent de rangement étanche amovible.
(Cf. page 48 pour plus d’informations sur
les procédures de dépose et d’installa-
tion des sièges et page 53 pour plus d’in-
formations sur le compartiment de ran-
gement étanche amovible.) (2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les
éléments ainsi que de l’absence de tout
autre problème. (3) Une fois ces vérifications terminées, re-
placez correctement le compartiment de
rangement étanche amovible ainsi que
les sièges dans leur position initiale.
FJU32334
Vérification du compartiment moteur
FWJ00462
Négliger d’aérer le compartiment moteur peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. Ne démarrez pas le moteur si vous remarquez une fuite de carburant.
Aérez le compartiment moteur. Laissez le compartiment moteur ouvert pendant quel­ques minutes pour permettre l’évacuation de toutes les vapeurs de carburant.
Assurez-vous que l’intérieur du comparti­ment moteur n’est pas endommagé.
FJU34215
Vérification du système d’alimentation
FWJ00382
Une fuite de carburant peut provoquer un incendie ou une explosion.
Vérifiez régulièrement l’absence de
fuites.
En cas de fuite, le système d’alimenta-
tion doit être réparé par un mécanicien qualifié. Une réparation incorrecte peut rendre l’utilisation du scooter nautique dangereuse.
Vérifiez l’absence de dommage, de fuite ou d’autres problèmes dans le système d’ali­mentation.
Vérifier :
que le bouchon du réservoir de carburant
et le joint ne sont pas endommagés
que le réservoir de carburant ne présente ni
dommage ni fuite
que les flexibles de carburant et les rac-
cords ne présentent ni dommage ni fuite
que le reniflard du réservoir de carburant
ne présente ni dommage ni fuite
FJU36875
Vérification du niveau de carburant
Vérifiez le niveau de carburant du réservoir.
64
Page 73
Contrôles préalables
1
1
21 3
Ajoutez du carburant au besoin. (Cf. page 55 pour plus d’informations sur le remplissage du réservoir de carburant.)
FJU32424
Vérification du séparateur d’eau
Assurez-vous que l’eau ne s’est pas accumu­lée dans le séparateur d’eau. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 33 pour plus d’informa­tions sur l’évacuation de l’eau accumulée dans le séparateur d’eau.)
1 Séparateur d’eau
FJU40182
Vérification du groupe moteur
Vérifiez que l’extérieur du groupe moteur ne présente aucun dommage ou autre pro­blème.
FJU41561
Vérification du niveau d’huile moteur
Vérifiez que le niveau d’huile moteur se situe entre les repères de niveau minimum et maxi­mum de la jauge se trouvant sur le bouchon du réservoir d’huile. (Cf. page 57 pour plus
d’informations sur la vérification du niveau d’huile moteur.)
1 Bouchon du réservoir d’huile/Jauge
1 Jauge 2 Repère de niveau maximum 3 Repère de niveau minimum
FJU32456
Vérification de l’eau de cale
Assurez-vous que de l’eau de cale ne s’est pas accumulée dans le compartiment mo­teur. Si c’est le cas, évacuez-la. (Cf. page 59 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale.)
FJU32485
Vérification de la batterie
Assurez-vous que les bornes de batterie et le reniflard ne sont pas endommagés et que les câbles de batterie et le reniflard sont connec­tés correctement. AVERTISSEMENT! Un in-
cendie ou une explosion peut se produire
65
Page 74
Contrôles préalables
1
3
2
si le flexible de reniflard est endommagé, obstrué ou mal connecté.
1 Borne négative (–) de la batterie : fil noir 2 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge 3 Reniflard
[FWJ00452]
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe entre les repères de niveau minimum et maxi­mum. AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais
le scooter nautique si la batterie ne dis­pose pas de la puissance suffisante pour démarrer le moteur ou si elle présente des signes de réduction de puissance. Une perte de puissance de la batterie peut vous mettre en état de détresse.
[FWJ01241]
fonctionnement est correct et libre sur toute la plage et que le jeu libre n’est pas excessif.
Tournez le guidon le plus loin possible vers la droite et la gauche pour vous assurer que la tuyère de poussée bouge en même temps que le guidon et qu’il n’y a pas de différence
1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum
Assurez-vous que la batterie est correcte­ment maintenue en place.
FJU32614
Vérification du système de direction
Tournez le guidon plusieurs fois vers la gau­che et la droite pour vous assurer que son
66
Page 75
Contrôles préalables
lorsque la tuyère de poussée est complète­ment tournée vers la droite ou vers la gauche.
sition complètement fermée lorsqu’elle est relâchée.
FJU42181
Vérification de la manette des gaz
Actionnez la manette des gaz à plusieurs re­prises pour vous assurer que son fonctionne­ment est correct sur toute la plage. Vérifiez également qu’elle revient automatiquement en position complètement fermée (ralenti) lorsqu’elle est relâchée.
Différence entre les positions complète­ment tournées de la tuyère de poussée (distances A et B) :
Maximum 5 mm (0.20 in)
FJU43212
Manette RiDE, vérification
Engagez la manette RiDE à plusieurs reprises pour vous assurer que son fonctionnement est correct sur toute la plage. Vérifiez égale­ment qu’elle revient automatiquement en po-
FJU40113
Vérification du transmetteur de com­mande à distance (VX Deluxe / VX Cruiser)
Assurez-vous que le transmetteur de com­mande à distance fonctionne correctement. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécu­rité Yamaha et page 37 pour plus d’informa­tions sur les procédures d’activation du mode de bas régime.)
67
Page 76
Contrôles préalables
ATTENTION
1
3
4
2
5
FJU32664
Vérification du cordon du coupe-circuit du moteur
Assurez-vous que le cordon du coupe-circuit du moteur n’est pas endommagé. Si tel est le cas, remplacez-le. AVERTISSEMENT! N’es-
sayez jamais de réparer le cordon du coupe-circuit de sécurité ou de le nouer à quoi que ce soit. Le cordon du coupe-cir­cuit risquerait de ne pas se libérer si le pi­lote tombe à l’eau, laissant le scooter nau­tique évoluer, risquant de provoquer un accident.
FJU32676
[FWJ01221]
Vérification des contacteurs
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Vérifiez le fonctionnement du contacteur de démarrage et d’arrêt du moteur, ainsi que du coupe-circuit de sécurité. (Cf. pages 30 à 30
pour plus d’informations sur le fonctionne­ment de chaque contacteur.)
1 Contacteur de démarrage 2 Contacteur d’arrêt du moteur 3 Coupe-circuit de sécurité 4 Agrafe 5 Cordon du coupe-circuit du moteur
Pour vérifier le fonctionnement des contacteurs : (1) VX Deluxe / VX Cruiser: Si le mode de
verrouillage est sélectionné pour les ré­glages du système de sécurité Yamaha, sélectionnez le mode de déverrouillage. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Appuyez sur le contacteur de démarrage
pour vous assurer que le moteur dé­marre.
(3) Dès que le moteur commence à tourner,
appuyez sur le contacteur d’arrêt du mo­teur pour vérifier que le moteur s’arrête immédiatement.
(4) Redémarrez le moteur, puis tirez sur le
cordon du coupe-circuit du moteur pour détacher l’agrafe du coupe-circuit du moteur afin de vérifier que le moteur s’ar­rête immédiatement.
68
Page 77
Contrôles préalables
FJU40102
Vérification des compartiments de range­ment
Assurez-vous que les compartiments de ran­gement ne présentent aucun dommage et que l’eau s’est accumulée dans les compar­timents. (Cf. page 51 pour plus d’informa­tions sur les compartiments de rangement.)
FJU43800
Vérification du support de l’extincteur, du couvercle et de la bande
Vérifiez que le support de l’extincteur, le cou­vercle et la bande de fixation ne sont pas en­dommagés et que l’extincteur est maintenu fermement en place par la bande. (Cf. page 53 pour plus d’informations sur le support de l’extincteur, le couvercle et la bande.)
FJU32544
Vérification de l’extincteur
Vérifiez qu’un extincteur rempli se trouve à bord.
Référez-vous aux instructions du fabricant de l’extincteur pour vérifier son état. Conservez toujours l’extincteur bien fixé dans son ré­ceptacle, avec son couvercle. Veillez à toujours avoir un extincteur à bord. L’extincteur ne fait pas partie de l’équipe­ment standard de ce scooter. Si vous n’en possédez pas, prenez contact avec votre concessionnaire Yamaha ou avec un vendeur d’extincteurs pour vous en procurer un ré­pondant aux spécifications adéquates.
FJU40122
Vérification de l’équipement de sécurité
Vérifiez que l’équipement de sécurité conforme aux réglementations applicables se trouve à bord.
FJU32353
Vérification de la coque et du pont
Vérifiez que la coque et le pont ne présentent aucun dommage ou autre problème.
FJU32657
Vérification de l’entrée de la tuyère
Assurez-vous que l’entrée de la tuyère n’est pas endommagée ni obstruée par des algues ou des débris. Si l’entrée de la tuyère est obs­truée, nettoyez-la. (Cf. page 103 pour plus d’informations sur l’entrée de la tuyère.)
FJU43220
Vérification de la tuyère de poussée et de l’inverseur
Vérifiez que la tuyère de poussée et l’inver­seur ne sont pas endommagés ni ne pré­sentent aucun problème.
FJU32477
Vérification des bouchons de vidange de poupe
Desserrez les bouchons de vidange de poupe, déposez-les, puis assurez-vous que ceux-ci et les joints toriques ne sont pas en­dommagés et qu’aucun corps étranger ne se trouve dans les filets ou les joints toriques.
ATTENTION: Avant d’installer les bou­chons de vidange de poupe, nettoyez leurs filets et joints toriques afin d’éliminer tout corps étranger, tel que la saleté ou le sable. Sinon, les bouchons de vidange de poupe risquent d’être endommagés et le compartiment moteur inondé. Contrôlez les joints toriques des bouchons de vi­dange de poupe et assurez-vous que les bouchons sont correctement serrés avant de lancer le scooter nautique. Sinon, de l’eau risque d’inonder le compartiment moteur et le scooter nautique de s’immer­ger.
[FCJ00363]
69
Page 78
Contrôles préalables
2 1
Reposez correctement les bouchons de vi­dange de poupe en les serrant au maximum.
1 Bouchon de vidange de poupe 2 Joint torique
FJU43810
Vérification du capot
Appuyez sur le loquet du capot et vérifiez qu’il est correctement fermé.
FJU40146
Vérifications postérieures à la mise à l’eau
Procédez aux vérifications postérieures à la mise à l’eau indiquées dans la liste des contrôles préalables lorsque le scooter nau­tique se trouve dans l’eau et que le moteur tourne. Pour exécuter les vérifications postérieures à la mise à l’eau : (1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (Cf.
page 74 pour plus d’informations sur la mise à l’eau du scooter nautique.)
(2) Effectuez les vérifications et assurez-
vous du bon fonctionnement de tous les éléments ainsi que de l’absence de tout autre problème.
FJU40553
Vérification de la sortie témoin d’eau de refroidissement
Vérifiez que l’eau est évacuée par la sortie té­moin d’eau de refroidissement lorsque le mo­teur tourne. (Cf. page 32 pour plus d’informa­tions sur la sortie témoin d’eau de refroidissement.)
70
FJU32715
Vérification du centre d’affichage multi­fonction
Assurez-vous que le centre d’affichage multi­fonction fonctionne correctement. (Cf. page
Page 79
Contrôles préalables
1
1
1
42 pour plus d’informations sur le fonctionne­ment du centre d’affichage multifonction.)
FJU43391
Vérification du système d’inversion
Actionnez la manette des gaz et la manette RiDE et vérifiez que le scooter nautique se déplace ou non selon le témoin d’inversion affiché. (Cf. page 34 pour plus d’informations sur la manipulation du système d’inversion.)
AVERTISSEMENT! Pour éviter les colli­sions, pilotez à des vitesses sûres et conservez une distance de sécurité par
rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques.
1 “F” (position avant)
1 “N” (position de point mort)
[FWJ01860]
1 “R” (position de marche arrière)
FJU40172
Vérification du ralenti du moteur
Démarrez le moteur et faites-le chauffer. Uti­lisez le compte-tours du centre d’affichage multifonction pour veiller à ce que le ralenti du moteur ne soit pas trop au-dessus ou en des­sous de la plage spécifiée.
71
Page 80
Contrôles préalables
Ralenti du moteur :
1650 ±50 tr/min
72
Page 81

Opération

AVERTISSEMENT
FJU32903
Utilisation de votre scooter
nautique
FWJ00511
Avant d’utiliser le scooter nautique, fami­liarisez-vous avec toutes les commandes. Consultez un concessionnaire Yamaha en cas d’incompréhension relative à une commande ou une fonction. La connais­sance insuffisante des commandes peut provoquer un accident ou vous empêcher d’éviter un accident.
FJU32965
Apprendre à connaître votre scooter nautique
L’utilisation de votre scooter nautique re­quiert des compétences que vous ne pourrez acquérir que par une certaine période d’ap­prentissage. Prenez le temps d’approfondir les techniques de base avant de tenter des manœuvres plus délicates. L’utilisation d’un scooter nautique peut être une activité extrêmement agréable, qui vous procurera de nombreuses heures de plaisir. Toutefois, il est essentiel que vous vous fami­liarisiez avec son fonctionnement pour ac­quérir le niveau de compétence nécessaire pour assurer une navigation en toute sécu­rité. Avant d’utiliser ce scooter nautique, lisez le présent Manuel de l’utilisateur, le guide de conseils pratiques de pilotage, la fiche d’ins­tructions de pilotage et toutes les étiquettes d’avertissement et de mise en garde pré­sentes sur le scooter nautique. Accordez une attention toute particulière aux informations de sécurité présentées à partir de la page 12. Ces informations devraient vous permettre de mieux comprendre le scooter nautique et son fonctionnement.
N’oubliez pas : ce scooter nautique est conçu pour le transport du pilote et de 2 pas­sagers. Ne dépassez jamais la charge admis­sible maximum et ne permettez jamais à plus de 3 personnes d’embarquer en même temps dans le scooter nautique (ou jamais plus de 2 personnes si un wakeboarder ou un skieur nautique est remorqué).
Charge maximale :
240 kg (530 lb) La charge est le poids total du char­gement, du pilote et des passagers.
FJU33006
Apprendre à utiliser le scooter nautique
Avant d’utiliser le scooter, effectuez toujours les contrôles préalables mentionnés à la page 62. Les quelques instants que vous passerez à contrôler votre scooter sont un in­vestissement précieux en termes de sécurité et de fiabilité. Prenez connaissance de tous les règlements locaux avant d’utiliser votre scooter. Pilotez de manière défensive, à vitesse contrôlée, et conservez une distance de sé­curité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques. Pour vous exer­cer, choisissez une zone bien dégagée, où la visibilité est bonne et le trafic nautique peu important.
73
Page 82
Opération
AVERTISSEMENT
Utilisez le système d’apprentissage par jumelage : ayez toujours quelqu’un à proxi­mité de vous. Contrôlez en permanence la présence de personnes, d’objets et d’autres véhicules nautiques. Méfiez-vous des condi­tions qui limitent votre visibilité ou gênent vo­tre vision des autres. Tenez fermement le guidon et gardez les deux pieds sur le fond du repose-pieds. Ne tentez pas de naviguer avec des passagers avant d’avoir acquis la parfaite maîtrise de votre scooter.
FJU40212
Position de navigation
Position du pilote
Le pilote doit tenir fermement le guidon à deux mains et être assis à califourchon sur le siège, avec les deux pieds posés sur le fond du repose-pied.
Position du passager
Le passager doit se tenir fermement soit à la personne assise devant lui, soit à la poignée prévue à cet effet, et s’asseoir à califourchon en gardant les pieds posés sur le fond du re­pose-pied. N’autorisez jamais un passager à se placer devant le pilote. (Cf. page 19 pour plus d’informations sur la position de naviga-
tion en présence d’un wakeboarder ou d’un skieur nautique.)
FJU32803
Mise à l’eau du scooter nautique
Lors de la mise à l’eau du scooter nautique, vérifiez qu’aucun obstacle ne se trouve autour de vous. Si le scooter nautique est mis à l’eau à partir d’une remorque, quelqu’un doit veiller à ce que les vagues ne repoussent pas le scooter vers la remorque.
FJU36346
Démarrage du moteur sur l’eau
FWJ01531
Ne mettez jamais les gaz lorsque quelqu’un se trouve à l’arrière du scooter nautique. Coupez le moteur ou laissez-le tourner au ralenti. L’eau et les débris éjec­tés par la tuyère de poussée peuvent pro­voquer de graves blessures.
Pour démarrer le moteur : (1) VX Deluxe / VX Cruiser: Si le mode de
verrouillage est sélectionné pour les ré­glages du système de sécurité Yamaha, sélectionnez le mode de déverrouillage. (Cf. page 29 pour plus d’informations sur les procédures de réglage du système de sécurité Yamaha.)
(2) Placez le scooter nautique dans une
zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft)
74
Page 83
Opération
1
2
3
sous le fond du scooter. ATTENTION:
N’allumez jamais le moteur dans des
eaux de moins de 60 cm (2 ft) de pro-
fondeur à partir du fond de la coque
car la tuyère pourrait aspirer des cail-
loux et du sable qui risqueraient d’en-
dommager la turbine ou de provoquer
la surchauffe du moteur.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (Cf.
page 30 pour plus d’informations sur le
fonctionnement du coupe-circuit de sé-
curité.) AVERTISSEMENT! Vérifiez que
le cordon du coupe-circuit de sécurité
est correctement fixé. S’il n’est pas
fixé correctement, il ne pourra pas se
libérer si le pilote tombe à l’eau et le
scooter nautique continuera donc à
[FCJ00473]
évoluer, risquant de provoquer un ac­cident.
[FWJ00582]
1 Agrafe 2 Coupe-circuit de sécurité 3 Cordon du coupe-circuit du moteur
(4) La manette des gaz relâchée, appuyez
sur le contacteur de démarrage (bouton vert) pour démarrer le moteur. (Cf. page 30 pour plus d’informations sur le fonc­tionnement du contacteur de démar­rage.)
75
Page 84
Opération
AVERTISSEMENT
1
FJU32863
Arrêt du moteur
Relâchez la manette des gaz, puis appuyez sur le contacteur d’arrêt du moteur (bouton rouge) pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT! Vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Si vous coupez le moteur, vous risquez de heurter un obstacle que vous tentez d’évi­ter. Toute collision peut provoquer de gra­ves blessures, voire la mort.
FJU32873
[FWJ00602]
Quitter le scooter nautique
Lorsque vous n’utilisez plus le scooter nau­tique, retirez l’agrafe du coupe-circuit de sé­curité pour empêcher tout démarrage acci­dentel ou toute utilisation non autorisée par des enfants ou autres individus.
nautique se déplace vers l’avant. Lorsque le témoin d’inversion “F” (marche avant) s’af­fiche, le scooter nautique avance à régime embrayé même si la manette des gaz est en position complètement fermée (ralenti). (Cf. page 34 pour plus d’informations sur la mani­pulation du système d’inversion.)
1 “F” (position avant)
FJU43410
Fonctionnement du scooter nautique
Lorsque la manette des gaz est engagée, le témoin d’inversion “F” (marche avant) s’af­fiche sur l’écran multifonction et le scooter
76
FJU43421
Faire virer le scooter nautique
FWJ01781
Ne relâchez pas le levier d’accélération
lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer. Toute colli­sion peut provoquer de graves bles­sures, voire la mort.
Lorsque vous naviguez à vitesse élevée,
effectuez des virages progressifs ou ra­lentissez avant de virer. Des virages ser­rés à vitesse élevée peuvent faire déra-
Page 85
Opération
per le scooter nautique ou lui faire faire un tête-à-queue, jetant le pilote et le passager par-dessus bord, et donc pro­voquer des blessures.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Le système RiDE n’est pas un dis­positif de freinage permettant d’éviter les situations dangereuses.
La direction est commandée par la combinai­son de la position du guidon et de la quantité de poussée. L’eau aspirée par la grille d’admission est mise sous pression par la turbine dans la pompe de propulsion. L’eau sous pression rejetée par la pompe dans la tuyère de pous­sée crée la poussée qui dirige le scooter nau­tique. Plus le régime du moteur est élevé, plus la poussée est forte. C’est la quantité de poussée, associée à la position du guidon, qui détermine l’angle de virage. A. Plus vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est importante et plus le scooter
nautique peut virer court.
B. Moins vous donnez de gaz, plus la pous-
sée est faible et plus les virages seront progressifs.
C. Si vous relâchez complètement le levier
d’accélération, vous ne produirez plus qu’une poussée minimum. Si vous navi­guez à des vitesses supérieures au ré­gime embrayé, vous perdrez rapidement toute manœuvrabilité dès que vous aurez coupé les gaz. Vous conserverez une certaine possibilité de virer immédia­tement après avoir relâché le levier d’ac­célération, mais dès que le moteur aura ralenti, le scooter nautique cessera de répondre aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez les gaz ou atteigniez un régime embrayé. Au régime embrayé, il est possible de faire virer le scooter nautique progressi­vement, à l’aide du guidon, en n’utilisant
77
Page 86
Opération
E
1
que la quantité de poussée disponible au
ralenti.
D. Si le moteur est coupé en cours de navi-
gation, toute poussée est supprimée. Le
scooter nautique continuera tout droit
même si vous tournez le guidon.
Vous avez besoin de propulsion pour
pouvoir manœuvrer.
E. Si vous engagez la manette RiDE et tour-
nez le guidon lorsque le scooter nautique
avance à vitesse de plané, le scooter
nautique tourne progressivement en ra­lentissant.
1 Inverseur
Ce modèle est équipé du système Yamaha de gestion du moteur (YEMS) qui comprend un système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS - Off-Throttle Steering System). Ce système s’activera si vous es­sayez, en vitesse de plané, de diriger le scoo­ter nautique une fois le levier d’accélération relâché (voir condition C susmentionnée). Le système de contrôle de la direction après coupure des gaz (OTS) facilite la prise de vi­rages en continuant à fournir de la poussée pendant la décélération du scooter nautique. Vous pouvez toutefois tourner plus court si vous donnez des gaz tout en tournant le gui­don. Le système OTS ne fonctionne pas lors­que le scooter n’atteint pas une vitesse de plané ou lorsque son moteur est coupé. Dès que le moteur ralentit, le scooter nautique ne répond plus aux mouvements du guidon jusqu’à ce que vous remettiez des gaz ou at­teigniez un régime embrayé.
FJU43251
Arrêter le scooter nautique
Ce scooter nautique n’est pas équipé d’un système de freinage séparé. Le scooter nau­tique ralentit du fait de la résistance de l’eau ou, en marche arrière, du jet d’eau. Le scoo­ter nautique ralentit dès que le levier d’accé­lération est relâché mais continue sur sa lan-
78
Page 87
Opération
AVERTISSEMENT
cée pendant un certain temps avant de s’immobiliser. Si vous n’êtes pas sûr de pou­voir vous arrêter à temps avant de heurter un obstacle, remettez les gaz et virez dans une autre direction. Lorsqu’il est à vitesse maximum, le scooter nautique s’immobilise, sous l’effet de la résis­tance de l’eau, en plus ou moins 100 m (330 ft) après relâchement de la manette des gaz et arrêt du moteur, bien que cette distance puisse varier en fonction de nombreux fac­teurs tels que le poids brut, les conditions de la surface de l’eau et la direction du vent.
Si la manette RiDE est engagée pour faire ra­lentir le scooter nautique, la distance d’arrêt est environ 30 % plus courte que lorsque la manette RiDE n’est pas utilisée. Toutefois, cette distance peut varier en fonction de nombreux facteurs tels que le poids brut, les conditions de la surface de l’eau et la direc­tion du vent.
FWJ01791
de sécurité par rapport aux personnes, objets et autres véhicules nautiques, de manière à avoir le temps de vous arrê­ter.
Ne coupez pas le moteur lorsque vous
ralentissez, au cas où vous auriez be­soin de la puissance du moteur pour évi­ter un bateau ou un autre obstacle sur votre route.
Pour éviter des collisions par l’arrière
lorsque vous manœuvrez le scooter nautique, regardez derrière vous avant d’utiliser la manette RiDE pour faire ra­lentir ou arrêter le scooter nautique.
FJU43441
Utilisation du scooter nautique en marche arrière ou au point mort
Utilisation en marche arrière
Lorsque la manette RiDE est engagée, le té­moin d’inversion “R” (marche arrière) s’af­fiche sur l’écran multifonction et le scooter nautique se déplace vers l’arrière. (Cf. page
Prévoyez une distance d’arrêt suffi-
sante.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
de sécurité, et conservez une distance
79
Page 88
Opération
REMARQUE:
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
1
1
34 pour plus d’informations sur la manipula­tion du système d’inversion.)
1 “R” (position de marche arrière)
Vérifiez qu’il n’y a ni obstacles ni personnes derrière vous avant d’enclencher la marche arrière.
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi­tation du régime moteur en marche arrière.
Utilisation au point mort
Lorsque la manette RiDE est légèrement en­gagée et relâchée, le témoin d’inversion “N” (point mort) s’affiche sur l’écran multifonction et le scooter nautique s’arrête dans sa posi­tion actuelle. (Cf. page 34 pour plus d’infor-
mations sur la manipulation du système d’in­version.)
1 “N” (position de point mort)
Ce modèle est équipé d’une fonction de limi­tation du régime moteur au point mort.
FJU36087
Embarquement sur le scooter nautique
FWJ01112
Le pilote et tous les passagers éventuels doivent s’entraîner à remonter sur le scoo­ter nautique lorsqu’ils sont dans des eaux peu profondes avant d’embarquer pour des eaux plus profondes. Une personne n’ayant pas réussi à remonter à bord du scooter nautique après plusieurs tenta­tives peut se fatiguer et souffrir d’hypothermie ; le risque de blessure et de noyade est par conséquent augmenté.
80
Page 89
Opération
REMARQUE:
60 cm (2 ft)
Mettez le scooter nautique à l’eau dans une zone ne contenant ni algues ni débris et d’une profondeur d’au moins 60 cm (2 ft) sous le fond du scooter. ATTENTION: N’al-
lumez jamais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à par­tir du fond de la coque car la tuyère pour­rait aspirer des cailloux et du sable qui ris­queraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur.
VX Deluxe / VX Cruiser: Ce scooter nautique est équipé d’une marche de rembarquement que vous pouvez abaisser et utiliser pour fa­ciliter le rembarquement. (Cf. page 49 pour plus d’informations sur le fonctionnement de la marche de rembarquement.)
FJU36354
Embarquement seul
(1) À l’arrière du scooter nautique, placez les
deux mains sur la plate-forme d’embar-
[FCJ00473]
quement, soulevez-vous et saisissez le guidon avec une main.
(2) Soulevez-vous jusqu’à pouvoir vous
agenouiller sur la plate-forme d’embar­quement, puis avancez jusqu’au siège et asseyez-vous à califourchon.
(3) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
81
Page 90
Opération
AVERTISSEMENT
(4) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re-
pose-pied.
(5) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis com-
mencez à naviguer lentement.
FJU43260
Embarquement avec des passagers
FWJ01800
De graves blessures internes peuvent se
produire en cas de pénétration forcée d’eau dans les cavités corporelles des personnes qui se trouvent trop près de la tuyère de poussée. Ne démarrez pas le moteur avant que les passagers ne soient assis, les pieds bien posés sur le repose-pied du plancher et qu’ils se tiennent fermement à la personne as­sise devant eux ou à la poignée.
Avant d’embarquer dans le scooter nau-
tique, veillez à ce que le moteur soit ar­rêté. Si le moteur tourne, l’inverseur peut s’abaisser et une personne en train d’embarquer pourrait se pincer.
Pour embarquer avec des passagers : (1) Montez à bord comme décrit à la section
précédente “Embarquement seul”.
(2) Saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re­pose-pied.
(3) Demandez au premier passager de na-
ger jusqu’à l’arrière du scooter.
(4) Demandez au premier passager de mon-
ter à bord en respectant la même procé­dure que le pilote, de caler ses pieds au
Plus le poids total du pilote et des passagers est élevé, plus il est difficile de garder le scoo­ter en équilibre. N’utilisez pas le scooter nau­tique si le poids total dépasse 240 kg (530 lb) toute charge comprise.
82
Page 91
Opération
AVERTISSEMENT
ATTENTION
fond du repose-pied et de se tenir ferme-
ment au pilote.
(5) Demandez au deuxième passager de
suivre la même procédure. Lorsque ce-
lui-ci monte à bord, le pilote et le premier
passager doivent essayer de stabiliser le
scooter nautique.
(6) Vérifiez que les passagers posent bien
les pieds sur le fond du repose-pied et
qu’ils se tiennent fermement à la per-
sonne assise devant eux ou à la poignée.
(7) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez l’agrafe au coupe-circuit de sécurité.
(8) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis com­mencez à naviguer lentement.
FJU33083
Démarrage
FWJ00712
Pour éviter les collisions :
Contrôlez en permanence la présence
de personnes, d’objets et d’autres véhi­cules nautiques. Méfiez-vous des condi­tions qui limitent votre visibilité ou gênent votre vision des autres.
Pilotez de manière défensive, à vitesse
contrôlée, et conservez une distance de sécurité par rapport aux personnes, ob­jets et autres véhicules nautiques.
Ne suivez jamais directement un scoo-
ter nautique ou d’autres embarcations. Ne passez pas à proximité de personnes pour les éclabousser. Évitez les virages brusques ou toute manœuvre qui empê­cherait les autres de vous éviter facile­ment ou de savoir où vous allez. Évitez les zones contenant des objets immer­gés ou les zones d’eau peu profonde.
Réagissez à temps pour éviter les colli-
sions. Rappelez-vous que les scooters nautiques et autres embarcations n’ont pas de freins. Ne relâchez pas le levier d’accélération lorsque vous essayez d’éviter des objets ; vous avez besoin de propulsion pour pouvoir manœuvrer.
FCJ01341
N’allumez jamais le moteur dans des eaux de moins de 60 cm (2 ft) de profondeur à partir du fond de la coque car la tuyère
83
Page 92
Opération
AVERTISSEMENT
pourrait aspirer des cailloux et du sable qui risqueraient d’endommager la turbine ou de provoquer la surchauffe du moteur.
FJU43271
Démarrage à partir d’une remorque
(1) Mettez le scooter nautique à l’eau. (2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (3) Regardez bien dans toutes les directions
et démarrez le moteur. (4) Engagez la manette RiDE et reculez len-
tement le scooter nautique. (Cf. page 34
pour les procédures de fonctionnement
de la manette RiDE.)
FJU33114
Embarquement et démarrage à partir d’un ponton
(1) Embarquez à bord du scooter par le
côté. (2) Attachez le cordon du coupe-circuit du
moteur à votre poignet gauche et fixez
l’agrafe au coupe-circuit de sécurité. (3) Éloignez le scooter nautique du ponton,
saisissez le guidon des deux mains et
placez les deux pieds sur le fond du re­pose-pied.
(4) Regardez bien dans toutes les direc-
tions, démarrez le moteur, puis com­mencez à naviguer lentement.
FJU33236
Scooter nautique chaviré
FWJ00672
Un redressement mal effectué peut provo­quer des blessures.
N’oubliez pas de couper le moteur en ti-
rant sur le cordon du coupe-circuit de sécurité pour détacher l’agrafe du coupe-circuit du moteur.
Ne mettez pas les mains dans la grille
d’admission.
Si le scooter nautique chavire, redressez-le immédiatement. Pour redresser le scooter nautique : (1) Enlevez l’agrafe du coupe-circuit du mo-
teur.
(2) Nagez jusqu’à l’arrière du scooter nau-
tique. Tournez le scooter nautique dans le sens des aiguilles d’une montre en ti­rant sur la plaque de niveau avec votre main gauche, tout en appuyant sur le plat-bord avec la main ou le pied droit. Si le côté bâbord (gauche) du scooter nautique chaviré pointe vers le haut, poussez le plat-bord vers le bas de façon
84
Page 93
Opération
à abaisser le côté bâbord (gauche) avant
de tourner le scooter nautique dans le
sens des aiguilles d’une montre.
ATTENTION: Ne faites pas pivoter le
scooter nautique dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sinon de
l’eau pourrait s’infiltrer dans le mo-
teur, ce qui risque de provoquer de
graves dommages.
[FCJ00542]
(3) Démarrez le moteur et faites-le tourner à
vitesse de plané pour évacuer l’eau de
cale du compartiment moteur. (Cf. page
59 pour plus d’informations sur l’évacua-
tion de l’eau de cale. Si le moteur ne dé-
marre pas, voir “Remorquage du scooter
nautique” à la page 106 ou “Scooter
nautique submergé” à la page 107.)
ATTENTION: Attendez au moins 1 mi-
nute après le redémarrage du moteur
pour piloter le scooter à plein régime.
L’eau dans la cale du compartiment
moteur peut être projetée dans le mo­teur, ce qui risque de provoquer de graves dommages.
FJU43281
[FCJ00554]
Échouage et accostage du scooter nautique
Pour échouer le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi­mité de la plage.
(2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse environ 100 m (330 ft) avant d’atteindre la zone où vous souhai­tez échouer le scooter nautique.
(3) Approchez doucement de la plage à
l’aide de la manette des gaz et de la ma­nette RiDE afin de contrôler la vitesse du scooter nautique.
(4) Une fois que vous touchez la terre, arrê-
tez le moteur, puis descendez du scoo-
ter nautique et tirez-le sur la plage. Pour accoster le scooter nautique : (1) Vérifiez qu’aucune embarcation, aucun
nageur ou obstacle ne se trouve à proxi-
mité du ponton. (2) Relâchez la manette des gaz pour ré-
duire la vitesse à environ 100 m (330 ft)
du ponton. (3) Approchez doucement du ponton à
l’aide de la manette des gaz et de la ma-
nette RiDE afin de contrôler la vitesse du
scooter nautique. (4) Une fois que vous vous trouvez le long
du ponton, arrêtez le moteur, puis des-
cendez du scooter nautique.
85
Page 94
Opération
ATTENTION
FJU37194
Utilisation dans des zones pleines d’algues
Évitez toujours d’utiliser votre scooter nau­tique dans des zones à forte concentration d’algues. Si vous n’avez pas le choix, action­nez puis relâchez alternativement la manette des gaz pour faire varier le régime du moteur. Les algues ont tendance à s’accumuler da­vantage lorsque vous naviguez à vitesse constante et à régime embrayé. Nettoyez l’entrée de la tuyère si des algues obstruent l’entrée. (Cf. page 103 pour plus d’informa­tions sur l’entrée de la tuyère.)
FJU40242
Après le retrait du scooter nautique de l’eau
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Après avoir navigué et sorti le scooter nau­tique de l’eau, évacuez immédiatement l’eau résiduelle des passages d’eau de refroidisse­ment. Pour évacuer l’eau des passages d’eau de refroidissement : (1) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis dé­marrez le moteur.
(2) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant et en relâchant alternativement et rapide­ment la manette des gaz pendant 10 à 15 secondes.
(3) Arrêtez le moteur.
86
Page 95

Entretien et entreposage

AVERTISSEMENT
ATTENTION
3
2
1
FJU37146
Entretien après utilisation
FWJ00331
Posez toujours le scooter nautique hori­zontalement lors de son entreposage afin d’éviter tout écoulement de carburant dans le moteur ou dans le compartiment moteur. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie.
Après avoir utilisé le scooter nautique, sortez­le de l’eau, nettoyez-le et entreposez-le. Si vous laissez le scooter nautique dans l’eau pendant une période prolongée, vous risquez d’accélérer la détérioration de la coque et de la pompe de propulsion. Les organismes ma­rins et la corrosion sont des facteurs pouvant réduire la durée de vie de nombreux compo­sants du scooter nautique.
FJU43651
Rinçage des passages d’eau de refroidissement
FCJ01311
Ne faites pas tourner le moteur à plus de 4000 tr/min lorsque le scooter est sur la terre ferme. Ne laissez pas non plus tour­ner le moteur pendant plus de 15 secon­des sans ajouter de l’eau, sinon il pourrait surchauffer.
Rincez les passages d’eau de refroidisse­ment pour empêcher toute obstruction par le sel, le sable ou la saleté. (1) Placez le scooter nautique à l’horizon-
tale.
(2) Déposez les sièges ainsi que le compar-
timent de rangement étanche. (Cf. page 48 pour plus d’informations sur les pro­cédures de dépose et d’installation des sièges et page 53 pour plus d’informa-
tions sur le compartiment de rangement
étanche.) (3) Raccordez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage à un tuyau d’arrosage.
1 Adaptateur de tuyau d’arrosage
(4) Desserrez le bouchon du connecteur du
flexible de rinçage et déposez-le. Insérez
l’adaptateur de tuyau d’arrosage dans le
connecteur du flexible de rinçage en le
poussant et en le tournant à fond.
1 Adaptateur de tuyau d’arrosage 2 Connecteur du flexible de rinçage 3 Bouchon du connecteur du flexible de rin-
çage
(5) Raccordez le tuyau d’arrosage à un robi-
net. (6) Assurez-vous que la zone entourant le
scooter nautique est dégagée, puis dé-
marrez le moteur. Dès que le moteur
tourne, ouvrez immédiatement l’eau
87
Page 96
Entretien et entreposage
pour que celle-ci s’écoule régulièrement de la tuyère de poussée.
(7) Faites tourner le moteur au ralenti pen-
dant environ 3 minutes tout en le surveil­lant. Si le moteur s’arrête pendant l’opé­ration de rinçage, coupez immédiatement l’eau et recommencez la procédure à partir de l’étape 6.
ATTENTION: N’injectez pas d’eau dans les passages d’eau de refroidis­sement lorsque le moteur est à l’arrêt. L’eau pourrait refluer dans le moteur via le silencieux et l’endommager gra­vement.
[FCJ00123]
(8) Coupez l’eau. (9) Évacuez l’eau résiduelle des passages
d’eau de refroidissement en actionnant et en relâchant alternativement et rapide­ment la manette des gaz pendant 10 à 15
secondes. (10) Arrêtez le moteur. (11) Déposez l’adaptateur de tuyau d’arro-
sage, puis placez correctement le bou-
chon du connecteur du flexible de rin-
çage en le vissant au maximum. (12) Replacez correctement le compartiment
de rangement étanche et les sièges dans
leur position initiale.
FJU43840
Nettoyage du scooter nautique
(1) Déposez les sièges. (Cf. page 48 pour les
procédures de dépose et d’installation du siège.)
(2) Si le scooter nautique doit rester entre-
posé pour une semaine ou plus, traitez les composants internes du moteur avec un antirouille pour empêcher la corro­sion. (Cf. page 92 pour plus d’informa­tions sur le traitement antirouille des composants internes du moteur.)
(3) Rincez le moteur et le compartiment mo-
teur avec une petite quantité d’eau.
ATTENTION: N’utilisez pas de haute pression pour rincer le moteur ou son compartiment car vous pourriez pro­voquer de graves dommages au mo­teur.
[FCJ00572]
(4) Évacuez l’eau du compartiment moteur.
(Cf. page 59 pour plus d’informations sur l’évacuation de l’eau de cale.)
(5) Essuyez le moteur et le compartiment
moteur à l’aide d’un chiffon sec.
(6) Rincez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’eau douce.
(7) Essuyez la coque, le pont et la pompe de
propulsion à l’aide d’un chiffon sec.
(8) Essuyez tous les éléments en vinyle et en
caoutchouc tels que les sièges et les joints du compartiment moteur à l’aide d’un produit de protection pour vinyle.
(9) Pour réduire le risque de corrosion, va-
porisez un antirouille sur les parties mé­talliques de la coque, du pont et du mo­teur.
(10) Laissez sécher le compartiment moteur
complètement avant de replacer les sièges.
(11) Replacez correctement les sièges dans
leur position initiale.
88
Page 97
Entretien et entreposage
AVERTISSEMENT
1
2
3
4
FJU33687
Entretien de la batterie
Si vous ne comptez pas utiliser le scooter nautique pendant plus d’un mois, déposez la batterie du scooter, contrôlez-la et entrepo­sez-la dans un endroit frais et sec.
FWJ00792
L’électrolyte de la batterie, toxique et dan­gereux, provoque de graves brûlures, etc. Il contient de l’acide sulfurique. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les vête­ments. Antidotes Contact externe : rincez abondamment à l’eau. Contact interne : boire une grande quan­tité d’eau ou de lait. Buvez par la suite du lait de magnésie, un œuf battu ou de l’huile végétale. Appelez d’urgence un médecin. Contact oculaire : rincez à l’eau pendant 15 minutes et consultez d’urgence un mé­decin. Les batteries produisent des gaz explo­sifs. Maintenez à l’écart des étincelles, flammes, cigarettes, etc. En cas d’utilisa­tion ou de chargement de la batterie dans un espace clos, veillez à ce que ce dernier soit bien aéré. Protégez-vous toujours les yeux lors de travaux à proximité des batte­ries. À tenir hors de portée des enfants.
(4) Détachez les colliers de batterie, puis dé-
posez la batterie du scooter nautique.
1 Borne négative (–) de la batterie : fil noir 2 Sangle de batterie 3 Borne positive (+) de la batterie : fil rouge 4 Reniflard
Vérification de la batterie
Assurez-vous que le boîtier de la batterie
n’est pas endommagé.
Assurez-vous que les bornes de la batterie
ne sont ni corrodées ni endommagées.
Assurez-vous que le reniflard n’est ni obs-
trué ni endommagé.
Vérification du niveau de l’électrolyte
Vérifiez que le niveau de l’électrolyte se situe entre les repères de niveau minimum et maxi­mum. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez suf­fisamment d’eau distillée pour rétablir le ni­veau spécifié. ATTENTION: N’utilisez que
de l’eau distillée pour faire l’appoint de la
Pour déposer la batterie : (1) Débranchez le câble négatif (–) de la bat-
terie. (2) Débranchez le câble positif (+) de la bat-
terie. (3) Débranchez le reniflard.
89
Page 98
Entretien et entreposage
batterie, sinon sa durée de vie pourrait être réduite.
1 Repère de niveau maximum 2 Repère de niveau minimum
[FCJ00242]
Si vous avez ajouté de l’eau distillée, vérifiez la tension de la batterie. Il est recommandé de faire vérifier la tension de la batterie et de la faire recharger par un concessionnaire Yamaha. Si vous chargez vous-même la batterie, veillez à lire et res­pecter les instructions fournies avec le tes­teur et le chargeur de batterie que vous utili­sez. ATTENTION: N’essayez pas de
recharger la batterie trop vite. Cela peut réduire la durée de vie de la batterie.
[FCJ00252]
Vérification des colliers de batterie
Assurez-vous que les colliers de batterie ne sont pas endommagés.
1 Sangle de batterie
Pour stocker la batterie : (1) Nettoyez le boîtier de la batterie à l’eau
claire.
(2) Si les bornes de la batterie sont sales ou
corrodées, nettoyez-les avec une brosse métallique.
1 Borne de batterie
(3) Appliquez de la graisse Yamaha Marine
Grease ou Yamaha Grease A sur les bornes de la batterie.
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grease A
(4) Stockez la batterie dans un endroit frais
et sec. ATTENTION: Le stockage de la
batterie non chargée peut endomma­ger définitivement la batterie. Vérifiez la batterie périodiquement.
[FCJ00103]
Pour installer la batterie : (1) Placez la batterie dans son comparti-
ment et fixez les colliers de batterie aux supports.
(2) Connectez le câble positif (+) de la batte-
rie (rouge) à la borne positive (+).
ATTENTION: L’inversion des fils de la batterie risque d’endommager les piè­ces électriques.
[FCJ00262]
(3) Connectez le câble négatif (–) de la bat-
terie (noir) à la borne négative (–).
90
Page 99
Entretien et entreposage
AVERTISSEMENT
REMARQUE:
(4) Connectez le reniflard à la batterie.
AVERTISSEMENT! Un incendie ou une
explosion peut se produire si le
flexible de reniflard est endommagé,
obstrué ou mal connecté.
[FWJ00452]
(5) Assurez-vous que la batterie est correc-
tement maintenue en place.
FJU33493
Entreposage prolongé
FWJ00331
Posez toujours le scooter nautique hori­zontalement lors de son entreposage afin d’éviter tout écoulement de carburant dans le moteur ou dans le compartiment moteur. Sinon, vous risquez de provoquer un incendie.
L’entreposage pour de longues périodes, par exemple l’entreposage d’hiver, exige un en­tretien préventif pour éviter tout risque de dé­térioration. Il est conseillé de faire entretenir le scooter nautique par un concessionnaire Yamaha avant l’entreposage. Toutefois, les procédures suivantes peuvent facilement être effectuées par le propriétaire.
FJU40763
Nettoyage
(1) Rincez les passages d’eau de refroidis-
sement. (Cf. page 87 pour plus d’infor­mations sur le rinçage des passages d’eau de refroidissement.)
Si vous entreposez le scooter nautique pen­dant une longue période, pendant la période hivernale par exemple, remplissez le réservoir de carburant avec de l’essence fraîche et ajoutez-y du stabilisateur / conditionneur de carburant conformément aux instructions du fabricant avant de démarrer le moteur. (2) Nettoyez le scooter nautique. (Cf. page
88 pour plus d’informations sur le net­toyage du scooter nautique.) Cirez la coque à l’aide d’une cire non abrasive.
FJU43660
Lubrification
Utilisez un applicateur de graisse marine adé­quat et vaporisez un antirouille entre les par­ties intérieure et extérieure des câbles afin de
91
Page 100
Entretien et entreposage
2
1
1
lubrifier les câbles et d’éliminer toute trace d’humidité et de saleté. Pour assurer un glissement ou une rotation aisée des pièces mobiles, lubrifiez-les d’une graisse hydrofuge.
Graisse hydrofuge recommandée :
Yamaha Marine Grease/Yamaha Grease A
Câble de direction (extrémité tuyère)
Barre d’inversion (extrémité inverseur)
Pour vaporiser un antirouille sur les éléments internes du moteur : (1) Déposez les sièges. (Cf. page 48 pour les
procédures de dépose et d’installation du siège.)
(2) Dévissez la vis de serrage et débranchez
le conduit d’arrivée d’air.
1 Conduit d’admission d’air 2 Vis de serrage
(3) Pulvérisez de l’antirouille dans l’ouver-
ture d’admission pendant 3 secondes.
AVERTISSEMENT! Ne vaporisez pas d’antirouille inflammable sur les sur­faces du moteur tant que celui-ci est chaud. L’aérosol ou les gaz propul­seurs pourraient s’enflammer.
[FWJ00262]
FJU43860
Traitement antirouille
Traitement antirouille de la coque, du pont et du moteur
Vaporisez un antirouille sur les parties métal­liques de la coque, du pont et du moteur.
Traitement antirouille des éléments in­ternes du moteur
Traitez les éléments internes du moteur avec un antirouille.
92
1 Ouverture d’admission
(4) Rebranchez le conduit d’admission d’air
et serrez correctement la vis de serrage.
Loading...