Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del VP250, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e
nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra VP250 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
HAU34111
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di le-
AVVERTENZA
sioni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la
persona che verifica o ripara lo scooter.
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre accompagnare lo scooter anche se dovesse es-
sere rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili alla
data della sua pubblicazione, è possibile che capiti di rilevare delle lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. Ove
vi fossero richieste di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, è pregato di consultare il Suo concessionario Yamaha.
HWA12410
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
*Il prodotto e le specifiche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI A DUE
RUOTE SULLO STESSO ASSE LONGI-
1
TUDINALE. IL LORO UTILIZZO E FUNZIONAMENTO IN SICUREZZA
DIPENDONO DALL’USO DI TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE E DALL’ESPERIENZA
DEL PILOTA. TUTTI I PILOTI DEVONO
ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE
QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
● RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPE-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOO-
TER.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO USO E
MANUTENZIONE.
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-
ZA.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA-
LE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIO-
NI MECCANICHE.
HAU10261
Guida in sicurezza
● Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
● Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
● La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o identificano gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Quindi rendersi ben visibili sembra aver un ottimo
effetto riducente dell’eventualità di
questo tipo di incidenti.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina-
mento e nell’attraversamento degli
incroci, luogo più frequente di incidenti per gli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella “zona d’ombra” di un
altro veicolo.
1-1
● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con lo scooter
e tutti i suoi comandi.
● Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti degli scooter. Un errore tipico è allargarsi in curva a causa dell’ECCESSIVA
VELOCITÀ o dell’inclinazione (angolazione insufficiente rispetto alla velocità
di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più veloci di
quanto lo consentano le condizioni
della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez-
zo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana
poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia sella o alla maniglia, se presente, e tenere entrambi i piedi sui
poggiapiedi passeggero.
• Non trasportare mai un passeggero
se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
● Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Accessori di sicurezza
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il fattore più importante nella
prevenzione o nella riduzione di lesioni alla
testa.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
● Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ri-
tardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
● Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
● Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo dello
scooter e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utiliz-
zo dello scooter.
1-2
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carichi allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e l’uso, se cambia la distribuzione dei
pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carichi o accessori allo
scooter va effettuata con estrema cautela.
Prestare la massima attenzione guidando
uno scooter a cui siano stati aggiunti carichi
o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di carichi o di aggiunta di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico.
Carico massimo:
185 kg (408 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fis-
1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
sati allo scooter, prima di avviarlo.
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fis-
1
saggio dei carichi.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel-
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poiché la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori
disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha. Usare
estrema cautela nella scelta e nell’installa-
zione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
● Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessuna maniera la di-
stanza libera da terra e la distanza mi-
nima da terra nella marcia in curva,
non limitino la corsa delle sospensioni,
dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona della forcella possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona della forcella, tener conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure lo
scooter potrebbe divenire instabile
sotto l’azione di venti trasversali.
Questo genere di accessori può
provocare instabilità anche quando
si viene sorpassati o nel sorpasso di
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del mezzo; pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se tali accessori
superano la capacità dell’impianto
elettrico dello scooter si potrebbe verificare un guasto, che potrebbe causare una pericolosa perdita
dell’illuminazione o della potenza del
motore.
Benzina e gas di scarico
● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
MABILE:
• Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
● Non avviare mai il motore e farlo fun-
zionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono
velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dal blocchetto
accensione. Tener presente quanto
segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti caldi.
• Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti di incendio (per
es. caldaie a kerosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
● In caso di ingestione di benzina, inspi-
razione di grandi quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
● Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
● Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
● Le pastiglie del freno potrebbero ba-
gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
● Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-4
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
1. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-11)
2. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-12)
3. Tappo del bocchettone riempimento olio trasmissione finale (pagina
6-10)
4. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
5. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-12)
6. Cavalletto laterale (pagina 3-13, 6-20)
7. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-11)
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
HAU34121
ON (aperto) “”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la
luce pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci ausiliarie si
accendono ed è possibile avviare il motore.
La chiave di accensione non può essere sfi-
lata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quando la chiave non viene girata su “”, o fino
a quando il cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso) “”
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo) “”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “”, premere la chiave
e, tenendola premuta, girarla su “”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
“” o “” mentre il veicolo è in movi-
mento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo
sia ben fermo prima di girare la chiave in
posizione di “” o “”.
3
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione e di avvertimento
1234
3
ZAUM0635
1. Spia luce abbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione sinistro “”
3. Spia indicatore di direzione destro “”
4. Spia d’avvertimento problemi al motore
“”
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11003
HAU11030
HAU11080
Spia d’avvertimento problemi al motore
HAU11480
“”
Questa spia d’avvertimento si accende
quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso,
far controllare il sistema di autodiagnosi da
un concessionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia girando la chiave su “”. Se la spia
non si accende per pochi secondi, e poi si
spegne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU11591
Tachimetro
1
ZAUM0636
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1
50
40
60
mph
30
20
10
0
ZAUM0637
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
70
80
90
100
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM1470
Segnalatore livello carburante
1
2
ZAUM0638
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando il carburante che
resta nel serbatoio raggiunge circa 2.7 L
(0.72 US gal) (0.60 Imp.gal), la spia livello
carburante si accende ed il display multifunzione passa automaticamente alla modalità“Trip/Fuel” (contachilometri parziale riserva
carburante). (Vedere pagina 3-3.) Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio carburante di
svuotarsi completamente.
HAU12171
Indicatore della temperatura del
liquido refrigerante
1
ZAUM0639
1. Zona rossa
Con la chiave sulla posizione di “”, lo
strumento indica la temperatura del liquido
refrigerante. La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni
climatiche e del carico del motore. Se la lancetta raggiunge o entra nella zona rossa, arrestare il mezzo e lasciare raffreddare il
motore. (Vedere pagina 6-29.)
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3-3
HAUM2050
Display multifunzione
1
ZAUM0640
1. Tasto “MODE”
2. Display multifunzione
3. Tasto di impostazione “SET”
2
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
● un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
● due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dal loro ultimo azzeramento, il tempo trascorso
dall’azzeramento dei contachilometri
parziali, e la velocità media mantenuta
durante questo tempo)
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percorsa dall’accensione della spia livello
carburante)
● un orologio digitale
● un display della temperatura ambiente
3
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
● una spia cambio olio (che si accende
quando occorre cambiare l’olio motore)
NOTA:
● Per il Regno Unito, la distanza percor-
sa viene visualizzata in miglia e la temperatura viene visualizzata in °F.
● Per gli altri Paesi, la distanza percorsa
3
viene visualizzata in chilometri e la
temperatura viene visualizzata in °C.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul display si alternano le modalità di totalizzatore contachilometri “Total” e le modalità di
contachilometri parziali “Trip” nel seguente
ordine:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
"Mode"
1
"Mode""Mode"
2
3
4
"Mode"
ZAUM0391
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA:
● Il contachilometri parziale/contachilo-
metri parziale riserva carburante
Trip/fuel è attivato solo se la spia livello
carburante si accende.
● Il contachilometri parziale Trip 2 si re-
setta automaticamente dopo aver girato la chiave su “” e dopo che sono
trascorse due ore.
Premendo il tasto d’impostazione “SET”
nella modalità contachilometri parziale, sul
display si alternano le differenti funzioni di
contachilometri parziale nel seguente ordine:
Trip 1 o Trip 2 → Time 1 o 2 → Velocità media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2
1
"Set"
2
"Set"
"Set"
3
ZAUM0392
1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
Se si accende la spia livello carburante (Vedere pagina 3-3.), il display passerà automaticamente alla modalità “Trip/fuel”,
contachilometri parziale riserva carburante,
ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In quel caso, premendo il tasto d’impostazione “MODE” si
commuta il display tra le varie modalità contachilometri parziale e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Display della temperatura ambiente
1
2
3
ZAUM0393ZAUM0394
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “MODE” e
poi premere il tasto d’impostazione “SET”
per almeno un secondo. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Quando il display è nella modalità “To-
tal”, premere il tasto d’impostazione
“SET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’impo-
ZAUM0395
stazione “SET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “MODE”, e le cifre dei
minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione “SET”
per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “MODE” e poi rilasciarlo per avviare l’orologio digitale. Il
display tornerà alla modalità “Total”.
3-5
3
ZAUM0396
1. Spia di avvertimento gelo “”
2. Voce meno
3. Temperatura
Questo display indica la temperatura ambiente da –30 °C (–86 °F) a 50 °C (122 °F).
La spia di avvertimento gelo “” si accende
automaticamente se la temperatura è inferiore a 3 °C (37.4 °F).
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Indicatore cambio olio “OIL”
1
3
ZAUM0582
1. Indicatore cambio olio “OIL”
Quando si accende questo indicatore occorre cambiare l’olio motore. L’indicatore rimane acceso finché non viene resettato.
Dopo aver cambiato l’olio motore, resettare
l’indicatore come segue.
1. Tenendo premuti i tasti “MODE” e“SET”, girare la chiave su “”.
2. Tenere ancora premuti i tasti “MODE”
e “SET” per due - cinque secondi.
3. Rilasciare i tasti e l’indicatore cambio
olio si spegnerà.
NOTA:
● L’indicatore cambio olio si accende
dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 3000 km (4800 mi).
● Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso l’indicatore cambio olio (per
es., prima di raggiungere l’intervallo di
cambio olio periodico), dopo il cambio
dell’olio bisogna resettare l’indicatore,
se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico
dell’olio. Dopo aver resettato, l’indicatore si accenderà per due secondi. Se
l’indicatore non si accende, ripetere la
procedura.
3-6
HAU12347
Interruttori manubrio
Sinistra
1. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”/interruttore di segnalazione
luce abbagliante “”
2. Interruttore indicatori di direzione “/”
3. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
Destra
ZAUM0642
1. Interruttore avviamento “”
1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Commutatore luce abbagliante/anabba-
HAUS1020
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante. Con il faro sulla luce anabbagliante, premere questo interruttore verso il basso per lampeggiare con il faro.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
3-7
HAU12900
Leva del freno anteriore
1
3
ZAUM0084
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Leva del freno posteriore
1
3
ZAUM0085
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU12950
HAUM2160
Tappo serbatoio carburante
Per aprire il tappo serbatoio carburante
1
2
ZAUM0643
1. Tappo serbatoio carburante
2. Coperchietto tappo serbatoio carburante
1. Aprire il coperchietto tappo serbatoio
carburante premendo sull’estremità
anteriore dello stesso.
2. Inserire la chiave nella serratura e girarla in senso orario.
Per chiudere il tappo serbatoio carburante
1. Allineare i riferimenti d’accoppiamento
e poi premere il tappo serbatoio carburante nella sua posizione originaria.
2. Girare la chiave in senso antiorario e
poi sfilarla.
3. Chiudere il coperchio del serbatoio
carburante.
3-8
HAU13211
Carburante
1
2
ZAUM0020
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio carburante fino al fondo del bocchettone riempimento, come illustrato nella
figura.
HWA10880
AVVERTENZA
● Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU13320
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
HAU13441
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di convertitori catalitici nell’impianto di scarico.
HWA10860
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
● Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
3
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nel blocchetto accensione e girarla in senso antiorario
3
nella posizione di “OPEN”.
ZAUM0644
1. Aprire.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
HAU13932
2. Togliere la chiave dal blocchetto accensione se si lascia incustodito lo
Vano portaoggetti
scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
1
OPEN
PUSH
ZAUM0645
1. Serratura.
HAUM1182
N
E
P
O
LOCK
OPEN
UNLOCK
O
P
E
N
LOCK
OPEN
UNLOCK
O
P
E
N
LOCK
OPEN
UNLOCK
1
2
2. Scomparto portaoggetti anteriore
Per aprire la serratura del vano portaoggetti
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario.
Per aprire il vano portaoggetti quando è
sbloccato
Girare la manopola di 1/4 di giro in senso
orario. Una volta rilasciata, la manopola ritornerà nella sua posizione originaria.
Per chiudere il vano portaoggetti
Spingere il coperchio nella sua posizione
originaria.
3-10
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.