Bienvenue dans l’univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle VP250 est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l’application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la VP250, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du
propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l’utilisation, aux contrôles et à l’entretien de ce scooter, mais aussi d’importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s’ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche.
Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
L’équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maximum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Le symbole de danger incite à ÊTRE VIGILANT AFIN DE GARANTIR LA SÉCURITÉ !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des bles-
AVERTISSEMENT
sures graves ou la mort du pilote, d’une personne se trouvant à proximité ou d’une personne
inspectant ou réparant le scooter.
FAU34111
ATTENTION:
N.B.:
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endom-
mager le scooter.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers travaux.
N.B.:
● Ce manuel fait partie intégrante du scooter et devra être remis à l’acheteur en cas de vente ultérieure du véhicule.
● Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce
manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce scooter. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas
hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
FWA12410
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LE SCOOTER.
* Le produit et les caractéristiques peuvent être modifiés sans préavis.
LES SCOOTERS SONT DES VÉHICULES
MONOVOIES. LEUR SÉCURITÉ DÉPEND
1
DE TECHNIQUES DE CONDUITE ADÉ-
QUATES ET DES CAPACITÉS DU CONDUCTEUR. TOUT CONDUCTEUR DOIT
PRENDRE CONNAISSANCE DES EXIGENCES SUIVANTES AVANT DE DÉ-
MARRER.
LE PILOTE DOIT :
● S’INFORMER CORRECTEMENT
AUPRÈS D’UNE SOURCE COMPÉ-
TENTE SUR TOUS LES ASPECTS
DE L’UTILISATION DU SCOOTER.
● OBSERVER LES AVERTISSE-
MENTS ET PROCÉDER AUX EN-
TRETIENS PRÉCONISÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE.
● SUIVRE DES COURS AFIN D’AP-
PRENDRE À MAÎTRISER LES TECH-
NIQUES DE CONDUITE SÛRES ET
CORRECTES.
● FAIRE RÉVISER LE VÉHICULE PAR
UN MÉCANICIEN COMPÉTENT AUX
INTERVALLES INDIQUÉS DANS LE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE OU
LORSQUE L’ÉTAT DE LA MÉCANI-
QUE L’EXIGE.
FAU10261
Conduite en toute sécurité
● Toujours effectuer les contrôles avant
utilisation. Un contrôle méticuleux peut
permettre d’éviter certains accidents.
● Ce scooter est conçu pour le transport
du pilote et d’un passager.
● La plupart des accidents de circulation
entre voitures et scooters sont dus au
fait que les automobilistes ne voient
pas les scooters. Se faire bien voir devrait donc permettre de réduire les risques de ce genre d’accident.
Dès lors :
• Porter une combinaison de couleur
vive.
•Être particulièrement prudent à l’ap-
proche des carrefours, car c’est aux
carrefours que la plupart des accidents se produisent.
• Rouler dans le champ de visibilité
des automobilistes. Éviter de rouler
dans leur angle mort.
● De nombreux accidents sont dus au
manque d’expérience du pilote. En effet, bon nombre de victimes d’acci-
dents sont des pilotes n’ayant pas de
permis.
• Ne pas rouler avant d’avoir acquis
un permis de conduire et ne prêter
son scooter qu’à des pilotes expéri-
mentés.
• Connaître ses limites et ne pas se
surestimer. Afin d’éviter un accident, se limiter à des manœuvres
que l’on peut effectuer en toute confiance.
• S’exercer à des endroits où il n’y a
pas de trafic tant que l’on ne s’est
pas complètement familiarisé avec
le scooter et ses commandes.
● De nombreux accidents sont provo-
qués par des erreurs de conduite du
pilote de scooter. Une erreur typique
consiste à prendre un virage trop large
en raison d’une VITESSE EXCESSIVE ou un virage trop court (véhicule
pas assez incliné pour la vitesse).
• Toujours respecter les limites de vitesse et ne jamais rouler plus vite
que ne le permet l’état de la route et
le trafic.
• Toujours signaler clairement son intention de tourner ou de changer de
bande de circulation. Rouler dans le
champ de visibilité des automobilistes.
1-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● La posture du pilote et celle du passa-
ger est importante pour le contrôle correct du véhicule.
• Le pilote doit garder les deux mains
sur le guidon et les deux pieds sur
les repose-pieds afin de conserver
le contrôle du scooter.
• Le passager doit toujours se tenir
des deux mains, soit au pilote, soit à
la poignée du passager ou à la poignée de manutention, si le modèle
en est pourvu, et garder les deux
pieds sur les repose-pieds du passager.
• Ne jamais prendre en charge un
passager qui ne puisse placer fermement ses deux pieds sur les repose-pieds.
● Ne jamais conduire après avoir ab-
sorbé de l’alcool, certains médicaments ou des drogues.
● Ce scooter est conçu pour l’utilisation
sur route uniquement. Ce n’est pas un
véhicule tout-terrain.
Équipement
La plupart des accidents mortels en scooter
résultent de blessures à la tête. Le port du
casque est le seul moyen d’éviter ou de limiter les blessures à la tête.
● Toujours porter un casque homolo-
gué.
● Porter une visière ou des lunettes de
protection. Si les yeux ne sont pas protégés, le vent risque de troubler la vue
et de retarder la détection des obstacles.
● Porter des bottes, une veste, un panta-
lon et des gants solides pour se proté-
ger des éraflures en cas de chute.
● Ne jamais porter des vêtements lâ-
ches, car ceux-ci pourraient s’accro-
cher aux leviers de commande ou
même aux roues, ce qui risque d’être
la cause d’un accident.
● Ne jamais toucher le moteur ou
l’échappement pendant ou après la
conduite. Ils peuvent devenir très
chauds et occasionner des brûlures.
Toujours porter des vêtements de protection qui couvrent les jambes, les
chevilles et les pieds.
● Le passager doit également observer
les précautions mentionnées ci-dessus.
Modifications
Des modifications non approuvées par
Yamaha ou le retrait de pièces d’origine
peuvent rendre la conduite du scooter dan-
1-2
gereuse et être la cause d’accidents graves. Certaines modifications peuvent en
outre rendre l’utilisation du scooter illégale.
1
Charge et accessoires
L’ajout accessoires ou de bagages peut réduire la stabilité et la maniabilité du scooter
si la répartition du poids est modifiée. Afin
d’éviter tout risque d’accident, monter accessoires et bagages avec beaucoup de
soin. Redoubler de prudence lors de la conduite d’un scooter chargé d’accessoires ou
de bagages. Voici quelques directives à suivre concernant les accessoires et le
chargement :
Charge
S’assurer que le poids total du pilote, du
passager, des bagages et des accessoires
ne dépasse pas la charge maximum.
Charge maximale:
185 kg (408 lb)
Même lorsque cette limite de poids n’est
pas dépassée, garder les points suivants à
l’esprit :
● Les bagages et les accessoires doi-
vent être fixés aussi bas et près du
scooter que possible. S’efforcer de ré-
partir au mieux le poids de façon égale
des deux côtés du scooter afin de ne
pas le déséquilibrer.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Un déplacement soudain du charge-
ment peut créer un déséquilibre. S’as-
surer que les accessoires et les baga-
1
ges sont correctement attachés avant
de prendre la route. Contrôler fré-
quemment les fixations des accessoires et des bagages.
● Ne jamais placer des objets lourds ou
volumineux sur le guidon, la fourche
ou le garde-boue avant. Ces objets
peuvent déstabiliser la direction et ren-
dre le maniement plus difficile.
Accessoires
Des accessoires Yamaha d’origine sont disponibles. Ceux-ci sont spécialement conçus pour ce scooter. Yamaha ne pouvant
tester tous les accessoires disponibles sur
le marché, le propriétaire est personnellement responsable de la sélection, du montage et de l’utilisation d’accessoires d’autres
marques. Sélectionner et monter judicieusement tout accessoire.
Respecter les conseils suivants lors du
montage d’accessoires, ainsi que ceux donnés à la section “Charge”.
● Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des commandes. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
• Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aérody-
namique. Si des accessoires sont
montés sur le guidon ou autour de la
fourche, ils doivent être aussi légers
et compacts que possible.
• Des accessoires volumineux risquent de gravement réduire la stabilité du scooter en raison d’effets aé-
rodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoires peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
• Certains accessoires peuvent forcer
le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels accessoires sont donc déconseillés.
● La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoires excèdent la capacité de l’installa-
tion électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Essence et gaz d’échappement
● L’ESSENCE EST UN PRODUIT
TRÈS INFLAMMABLE :
• Toujours couper le moteur avant de
faire le plein.
• Bien veiller à ne pas renverser d’es-
sence sur le moteur et sur les élé-
ments de l’échappement.
• Ne pas faire le plein en fumant ou à
proximité d’une flamme.
● Ne jamais mettre le moteur en marche
ou le laisser tourner dans un local
fermé. Les gaz d’échappement sont
toxiques et peuvent rapidement entraî-
ner une perte de connaissance, voire
la mort. Ne faire tourner le moteur que
dans un endroit bien ventilé.
1-3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
● Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scooter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
• Comme le moteur et l’échappement
peuvent être brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les pié-
tons ou les enfants ne risquent pas
de toucher ces éléments.
• Ne pas garer le scooter dans une
pente ou sur un sol meuble, car il
pourrait facilement se renverser.
• Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un brasier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
● En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, consulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et changer de vêtements.
FAU10371
Conseils supplémentaires relatifs à la sécurité routière
● S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
● Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les freinages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
● Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, accélérer lentement.
● Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inattentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
● Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent extrêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir prudemment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renverser.
● Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le véhicule, toujours contrô-
ler les freins avant de prendre la route.
● Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de couleur vive.
● Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est instable.
1
1-4
DESCRIPTION
Vue gauche
2
1. Compartiment de rangement arrière (page 3-12)
2. Bague de réglage de la précontrainte de ressort du combiné ressortamortisseur (page 3-12)
3. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-10)
4. Élément du filtre à air (page 6-12)
5. Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-12)
6. Béquille latérale (page 3-14/6-20)
7. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement (page 6-11)
8. Plaquettes de frein avant (page 6-17)
FAU10410
1
2345768
2-1
Vue droite
DESCRIPTION
FAU10420
1. Poignée de manutention (page 5-2)
2. Fusible principal/boîtier à fusibles (page 6-23)
3. Batterie (page 6-22)
4. Bouchon du vase d’expansion (page 6-11)
5. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-8)
6. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-8)
7. Béquille centrale (page 6-20)
8. Plaquettes de frein arrière (page 6-17)
2134
2
5678
2-2
DESCRIPTION
Commandes et instruments
2
12 3456 789
OPEN
PUSH
FAU10430
1. Levier de frein arrière (page 3-8)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-7)
3. Compartiment de rangement avant (page 3-11)
4. Compteur de vitesse/écran multifonction (page 3-2/page 3-4)
5. Crochet de fixation des bagages (page 3-13)
6. Contacteur à clé/antivol (page 3-1)
7. Combiné de contacteurs droit (page 3-7)
8. Poignée des gaz (page 6-14)
9. Levier de frein avant (page 3-8)
2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10460
Contacteur à clé/antivol
OPEN
PUSH
ZAUM0253
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses positions sont décrites ci-après.
FAU34121
ON (marche) “”
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les veilleuses s’allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.:
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “” ou que la béquille latérale soit dé-
ployée.
FAU10660
OFF (arrêt) “”
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol) “”
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la position “”, puis la tourner jusqu’à la po-
sition “” tout en la maintenant enfon-
cée.
3. Retirer la clé.
FWA10060
AVERTISSEMENT
Ne jamais placer la clé de contact sur
“” ou “” tant que le véhicule est en
mouvement. Les circuits électriques seraient coupés et cela pourrait entraîner
la perte de contrôle du véhicule et être la
cause d’un accident. Bien veiller à ce
que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “” ou “”.
3
Déblocage de la direction
Appuyer sur la clé, puis la tourner sur “”
tout en la maintenant enfoncée.
3-1
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Témoins et témoins d’alerte
1234
3
ZAUM0635
1. Témoin de feu de route “”
2. Témoin des clignotants gauches “”
3. Témoin des clignotants droits “”
4. Témoin d’alerte de panne moteur “”
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU11003
FAU11030
FAU11080
Témoin d’alerte de panne moteur “”
FAU11480
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un des
circuits électriques contrôlant le moteur est
défectueux. Dans ce cas, il convient de faire
vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire
Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un concessionnaire Yamaha.
FAU11591
Compteur de vitesse
1
ZAUM0636
1. Compteur de vitesse
R.-U. uniquement
1
50
40
60
mph
30
20
10
0
ZAUM0637
1. Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
70
80
90
100
3-2
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUM1470
Jauge de niveau de carburant
1
2
ZAUM0638
1. Jauge de carburant
2. Témoin d’alerte du niveau de carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le niveau de carburant diminue. Lorsqu’il ne
reste plus qu’environ 2.7 L (0.72 US gal)
(0.60 Imp.gal) de carburant dans le réser-
voir, le témoin d’alerte du niveau de carburant s’allume et l’écran multifonction passe
automatiquement en mode “Trip/fuel” (totalisateur journalier/carburant). (Voir page
3-4.) Il convient alors de refaire le plein dès
que possible.
N.B.:
Ne pas attendre que le réservoir de carburant soit complètement vide avant de faire le
plein.
FAU12171
Jauge de température du liquide
de refroidissement
1
3
ZAUM0639
1. Zone rouge
Quand la clé de contact est sur “”, la
jauge de température du liquide de refroidissement indique la température du liquide
de refroidissement. La température du liquide de refroidissement varie en fonction
du temps et de la charge du moteur. Si
l’aiguille atteint la zone rouge, arrêter le véhicule et laisser refroidir le moteur. (Voir
page 6-29.)
FCA10020
ATTENTION:
Ne pas faire tourner le moteur lorsque
celui-ci surchauffe.
3-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Écran multifonction
3
1
ZAUM0640
1. Bouton de sélection “MODE”
2. Écran multifonction
3. Bouton “SET”
2
L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
● un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
● deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière remise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)
● un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
● une montre
3
FAUM2050
● un afficheur de la température atmos-
phérique
● un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.:
● Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.
● Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en
°C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre
suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
"Mode"
1
"Mode""Mode"
2
3
4
"Mode"
ZAUM0391
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
N.B.:
● Le compteur Trip/Fuel (totalisateur
journalier/carburant) ne s’active que
lorsque le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume.
● Le compteur kilométrique Trip 2 re-
tourne automatiquement à zéro deux
heures après que la clé de contact ait
été tournée sur “”.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisateurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Temps 1 ou 2 → Vitesse
moyenne 1 ou 2 → Trip 1 ou Trip 2
3-4
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1
"Set"
2
"Set"
"Set"
3
ZAUM0392ZAUM0393ZAUM0394
1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
Quand le témoin d’alerte du niveau de carburant s’allume (Voir page 3-3.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance parcourue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilométrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton “MODE” :
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel
Pour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la remise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage retourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une distance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confirmation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures clignote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de confirmation “SET”.
3-5
ZAUM0395
3
3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affi-
chage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le
relâcher pour que la montre se mette
en marche. L’affichage retourne en
mode “Total”.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Afficheur de la température atmosphéri-
que
1
2
3
3
ZAUM0396
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins
3. Température
L’afficheur indique la température atmosphérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche
automatiquement par températures inférieures à 3 °C (37.4 °F).
Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “” tout en ap-
puyant sur les boutons de sélection“MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.
3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.:
● L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 (4800 mi)
km par la suite.
● Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur après avoir effectué le changement d’huile, afin qu’il signale correctement la prochaine échéance. Après
sa réinitialisation, l’indicateur s’allume
pendant deux secondes. Si l’indicateur
ne s’allume pas, il convient de recommencer le procédé.
3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU12347
Combinés de contacteurs
Gauche
1. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”/contacteur d’appel de phare “”
2. Contacteur des clignotants “/”
3. Contacteur d’avertisseur “”
Droite
ZAUM0642
1. Contacteur du démarreur “”
1
Inverseur feu de route/feu de croisement
FAUS1020
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement. Effectuer un appel de
phare en poussant ce contacteur vers le
bas lorsque le feu de croisement est allumé.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce contacteur vers la position “”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire retentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en actionnant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
FCA10050
ATTENTION:
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise
en marche figurant à la page 5-1.
3
3-7
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Levier de frein avant
1
3
ZAUM0084
1. Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12900
FAU12950
Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
1. Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
FAUM2160
Bouchon du réservoir de carburant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
1
2
ZAUM0643
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Cache du bouchon de réservoir de carburant
1. Ouvrir le cache du bouchon de réser-
voir de carburant en appuyant sur
l’avant de celui-ci.
2. Introduire la clé dans la serrure et la
tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre.
3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement, puis
appuyer sur le bouchon du réservoir
de carburant afin de le remettre en
place.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, puis la retirer.
3. Refermer le cache du bouchon du ré-
servoir de carburant.
FAU13211
Carburant
1
2
ZAUM0020
1. Tube de remplissage du réservoir de carburant
2. Niveau de carburant
S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
FWA10880
AVERTISSEMENT
● Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
● Éviter d’en renverser sur le moteur
chaud.
FCA10070
ATTENTION:
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-
ces en plastique.
FAU13320
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.5 L (2.77 US gal) (2.31 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
2.7 L (0.72 US gal) (0.60 Imp.gal)
FCA11400
ATTENTION:
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement certaines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marque
3
3-9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
d’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
3
FAU13441
Pot catalytique
Le système d’échappement de ce véhicule
est équipé de pots catalytiques.
FWA10860
AVERTISSEMENT
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est refroidi avant d’effectuer tout travail sur le
véhicule.
FCA10700
ATTENTION:
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’endommagement.
● Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
● Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facilement inflammables.
● Ne pas laisser tourner le moteur
trop longtemps au ralenti.
FAU13932
Selle
Ouverture de la selle
1. Dresser le scooter sur sa béquille centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur à
clé, puis la tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position “OPEN”.
1
OPEN
PUSH
ZAUM0644
1. Ouvrir.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle afin de l’ouvrir.
Fermeture de la selle
1. Rabattre la selle, puis appuyer sur
celle-ci afin de la refermer correctement.
3-10
Loading...
+ 54 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.