Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del VP300, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e
nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra VP300 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro scooter, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il vostro scooter nelle migliori condizioni possibili. Se una volta
letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa di lesio-
AVVERTENZA
ni gravi o di decesso per il conducente dello scooter, per le persone circostanti o per la persona che verifica o ripara lo scooter.
HAU34110
ATTENZIONE:
NOTA:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali alo scooter.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
● Il presente manuale deve considerarsi parte integrante dello scooter e deve sempre rimanere con esso anche se dovesse essere
rivenduto.
● La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità
del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra lo scooter e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di
ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA12410
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
GLI SCOOTER SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO
1
SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIONAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E
DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE.
OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A
CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO SCOOTER.
IL PILOTA DEVE:
● RICEVERE INFORMAZIONI COM-
PLETE DA UNA FONTE COMPE-
TENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL
FUNZIONAMENTO DELLO SCOO-
TER.
● RISPETTARE LE AVVERTENZE E
LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE
CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO
E MANUTENZIONE.
● RICEVERE UN ADDESTRAMENTO
QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI
GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZ-
ZA.
● POTER DISPORRE DI UNA ASSI-
STENZA TECNICA PROFESSIONA-
LE, COME INDICATO NEL
LIBRETTO D’USO E MANUTENZIO-
NE E/O RICHIESTO DALLE CONDI-
ZIONI MECCANICHE.
HAU10260
Guida in sicurezza
● Eseguire sempre i controlli prima
dell’utilizzo. Controlli accurati possono
aiutare a prevenire gli incidenti.
● Questo scooter è stato progettato per
trasportare il pilota ed un passeggero.
● La causa prevalente di incidenti tra au-
tomobili e scooter è che gli automobilisti non vedono o riconoscono gli
scooter nel traffico. Molti incidenti sono
stati provocati da automobilisti che non
avevano visto lo scooter. Rendersi
quindi ben visibili sembra essere molto
efficace nella riduzione della probabilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
• Indossare un giubbotto con colori
brillanti.
• Stare molto attenti nell’avvicina-
mento e nell’attraversamento degli
incroci, poiché è il luogo ove più di
frequente accadono gli incidenti degli scooter.
• Viaggiare dove gli altri utenti della
strada possano vedervi. Evitare di
viaggiare nella “zona d’ombra” di un
altro veicolo.
1-1
● Molti incidenti coinvolgono piloti ine-
sperti. In effetti, molti dei piloti coinvolti
in incidenti non possiedono nemmeno
una patente di guida valida.
• Accertarsi di essere qualificati, e
prestare il proprio scooter soltanto a
piloti esperti.
• Essere consci delle proprie capacità
e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
• Consigliamo di far pratica con lo
scooter in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si avrà preso
completa confidenza con il mezzo e
tutti i suoi comandi.
● Molti incidenti vengono provocati da
errori di manovra dei piloti di scooter.
Un errore tipico è allargarsi in curva a
causa dell’ECCESSIVA VELOCITA’ o
sottosterzo (angolazione insufficiente
rispetto alla velocità di marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velocità
e non viaggiare mai più velocemente di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di direzione e di corsia. Accertarsi che gli
altri utenti della strada vi vedano.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● La posizione del pilota e del passegge-
ro è importante per il controllo del mez-
zo.
• Durante la marcia, per mantenere il
controllo dello scooter il pilota deve
tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sulla pedana
appoggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi sempre
con entrambe le mani al pilota, alla
cinghia o alla maniglia della sella, se
presente, e tenere entrambi i piedi
sui poggiapiedi del passeggero.
• Non trasportare mai un passeggero
se non è in grado di posizionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
● Non guidare mai sotto l’influsso di al-
cool o droghe.
● Questo scooter è progettato esclusiva-
mente per l’utilizzo su strada. Non è
adatto per l’utilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli incidenti
di scooter è dovuta a lesioni alla testa. L’uso
di un casco è il singolo fattore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
● Utilizzare sempre un casco omologa-
to.
● Portare una visiera o occhiali. Il vento
sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ri-
tardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, scarpe robu-
ste, pantaloni, guanti ecc. è molto utile
a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
● Non indossare mai abiti svolazzanti,
potrebbero infilarsi nelle leve di comando o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
● Non toccare mai il motore o l’impianto
di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono
provocare ustioni. Indossare sempre
un vestiario protettivo che copra le
gambe, le caviglie ed i piedi.
● Anche i passeggeri devono rispettare
le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche allo scooter non approvate
dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’utilizzo dello
scooter e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utiliz-
zo dello scooter.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico allo scooter può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la
distribuzione dei pesi dello scooter. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o
accessori allo scooter va effettuata con
estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando uno scooter a cui siano
stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito
forniamo alcune direttive generali in caso di
aggiunta di carico o di accessori allo scooter:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare
il limite massimo di carico di 202 kg (445 lb).
Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
● Tenere il peso del carico e degli acces-
sori il più basso ed il più vicino possibile allo scooter. Accertarsi di distribuire
il peso nel modo più uniforme possibile
su entrambi i lati dello scooter, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o
l’instabilità.
● I carichi mobili possono provocare im-
provvisi sbilanciamenti. Accertarsi che
gli accessori ed il carico siano ben fissati allo scooter, prima di avviarlo.
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
Controllare frequentemente i supporti
degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
● Non attaccare al manubrio, alla forcel-
1
la o al parafango anteriore oggetti
grandi o pesanti. Oggetti del genere
possono provocare instabilità o ridurre
la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati
studiati appositamente per l’utilizzo su questo scooter. Poichè la Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori
disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso
corretto di accessori non Yamaha. Usare
estrema cautela nella scelta e nell’installa-
zione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben
presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a
quelle descritte al capitolo “Carico”.
● Non installare mai accessori o traspor-
tare carichi che compromettano le pre-
stazioni dello scooter. Prima di
utilizzare gli accessori, controllateli ac-
curatamente per accertarsi che essi
non riducano in nessun modo la di-
stanza minima da terra sia in rettilineo
che in curva, non limitino la corsa delle
sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino
le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manubrio
oppure nella zona delle forcelle possono creare instabilità dovuta alla
distribuzione non uniforme dei pesi
o a modifiche dell’aerodinamica.
Montando accessori sul manubrio
oppure nella zona delle forcelle, tener conto che devono essere il più
possibile leggeri ed essere comunque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la
stabilità dello scooter a causa degli
effetti aerodinamici. Il vento potrebbe sollevare lo scooter, oppure questo potrebbe divenire instabile sotto
l’azione di venti trasversali. Questo
genere di accessori può provocare
instabilità anche quando si viene
sorpassati o nel sorpasso di veicoli
di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione
normale di guida. Una posizione impropria limita la libertà di movimento
del pilota e può compromettere la
capacità di controllo del veicolo;
pertanto, accessori del genere sono
sconsigliati.
● L’aggiunta di accessori elettrici va ef-
fettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capacità di carico
dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un guasto allo scooter, ed in particolare all’illuminazione o
all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
● LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAM-
MABILE:
• Al rifornimento, spegnere sempre il
motore.
• Durante il rifornimento, stare attenti
a non versare benzina sul motore o
sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
● Non avviare mai il motore e farlo fun-
zionare per qualsiasi lasso di tempo in
ambienti chiusi. I gas di scarico sono
velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. Far funzionare lo scooter
sempre e soltanto in ambienti provvisti
di una adeguata ventilazione.
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
● Prima di lasciare incustodito lo scoo-
ter, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore
principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia lo scooter:
• Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi, pertanto
parcheggiare lo scooter in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino questi punti caldi
del veicolo.
• Non parcheggiare lo scooter su
pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare lo scooter accanto a possibili fonti infiammabili (per
es. caldaie a cherosene, o vicino ad
una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
● Se si dovesse ingerire della benzina,
inalare una gran quantità di vapori di
benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico.. Se si versa benzina
sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
HAU10371
Ulteriori consigli per una guida
sicura
● Ricordarsi di segnalare chiaramente
l’intenzione di svoltare.
● Può risultare estremamente difficile
frenare su fondi stradali bagnati. Evitare frenate brusche, in quanto lo scooter potrebbe slittare. Frenare
lentamente quando ci si arresta su una
superficie bagnata.
● Rallentare in prossimità di un angolo o
di una curva. Accelerare dolcemente
all’uscita di una curva.
● Porre attenzione nel superare le auto
in sosta. Un guidatore potrebbe non
vedervi ed aprire una portiera intralciando il percorso.
● Quando sono bagnati, i passaggi a li-
vello, le rotaie dei tram, le lamiere metalliche in prossimità di cantieri di
costruzioni stradali ed i coperchi dei
tombini diventano estremamente
sdrucciolevoli. Rallentare e procedere
con estrema cautela in prossimità di
questi siti. Mantenere lo scooter diritto
altrimenti potrebbe scivolare via da
sotto chi guida.
● Le pastiglie del freno potrebbero ba-
gnarsi nel lavare il veicolo. Verificare
sempre i freni prima di montare sul veicolo appena lavato.
● Indossare sempre un casco, dei guan-
ti, pantaloni (stretti ai polpacci ed alle
caviglie in modo che non svolazzino)
ed indossare una giacca dai colori brillanti.
● Non trasportare troppo bagaglio sullo
scooter. Quando è sovraccarico, lo
scooter è instabile.
1
1-4
DESCRIZIONE
Vista da sinistra
2
1. Vano portaoggetti posteriore (pagina 3-13)
2. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-14)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
4. Elemento filtro aria carter cinghia trapezoidale (pagina 6-15)
5. Cavalletto laterale (pagina 3-15/6-24)
6. Oblò d’ispezione del livello del liquido refrigerante (pagina 6-14)
HAU10410
1
654 32
2-1
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
1
98765
1. Maniglia (pagina 5-2)
2. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-9)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-7)
8. Manopola acceleratore (pagina 6-17)
123456789
OPEN
PUSH
1110
9. Leva freno anteriore (pagina 3-8)
10.Vano portaoggetti anteriore A (pagina 3-12)
11.Scatola fusibili (pagina 6-27)
2-3
HAU10430
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10460
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
OPEN
PUSH
ZAUM0253
L’interruttore di accensione/bloccasterzo
comanda l’impianto di accensione e l’im-
pianto di illuminazione e viene utilizzato per
bloccare lo sterzo. Qui di seguito sono riportate le varie posizioni.
HAU34121
ON (aperto) “”
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati; la
luce pannello strumenti, la luce fanalino posteriore, la luce targa e le luci ausiliarie si
accendono ed è possibile avviare il motore.
La chiave di accensione non può essere sfi-
lata.
NOTA:
I fari si accendono automaticamente all’av-
vio del motore e restano accesi fino a quando la chiave non viene girata su “”, o fino
a quando il cavalletto laterale viene abbassato.
HAU10660
OFF (chiuso) “”
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo) “”
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “”, premere la chiave
e, tenendola premuta, girarla su “”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
Inserire la chiave e, tenendola premuta, girarla su “”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di
“” o “” mentre il veicolo è in movi-
mento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di
perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo
sia ben fermo prima di girare la chiave in
posizione di “” o “”.
3
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione
1234
3
ZAUM0578
1. Spia luce anabbagliante “”
2. Spia indicatore di direzione sinistro “”
3. Spia indicatore di direzione destro “”
4. Spia luce abbagliante “”
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente
lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU10980
HAU11030
HAU11080
Spia luce anabbagliante “”
HAUM1050
Questa spia di segnalazione si accende
quando l’anabbagliante del faro è acceso.
HAU11590
Tachimetro
1
ZAUM0402
1. Tachimetro
SOLO REGNO UNITO
1
ZAUM0593
1. Tachimetro
Il tachimetro indica la velocità di marcia.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAUM1470
Segnalatore livello carburante
1
2
ZAUM0403
1. Indicatore del livello del carburante
2. Spia livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la
quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, l’ago si sposta verso la
lettera “E” (vuoto). Quando il carburante che
resta nel serbatoio raggiunge circa 1.9 L
(0.50 US gal) (0.42 Imp.gal), la spia livello
carburante si accende ed il display multifunzione passa automaticamente alla modalità“Trip/Fuel” (contachilometri parziale riserva
carburante). (Vedere pagina 3-4.) Quando
ciò si verifica, effettuare il rifornimento il più
presto possibile.
NOTA:
Non permettere al serbatoio carburante di
svuotarsi completamente.
Quando la chiave è girata su “”, questo
strumento indica il livello di tensione della
batteria prima dell’arresto del motore.
NOTA:
Se l’ago scende fino al riferimento “9V”
(basso), fare controllare la batteria da un
concessionario Yamaha.
Quando la chiave è girata su “”, questo
strumento indica la temperatura del refrigerante. Se l’ago raggiunge la zona rossa, arrestare lo scooter e lasciare raffreddare il
motore. (Vedere pagina 6-31.)
1
ZAUM0580
1. Zona rossa
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Display multifunzione
3
1
ZAUM0581
1. Tasto “MODE”
2. Display multifunzione
3. Tasto di impostazione “SET”
Il display multifunzione è equipaggiato con i
seguenti strumenti:
● un totalizzatore contachilometri (che
indica la distanza totale percorsa)
● due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dal loro ultimo azzeramento, il tempo trascorso
dall’azzeramento dei contachilometri
parziali, e la velocità media mantenuta
durante questo tempo)
● un contachilometri parziale riserva car-
burante (che indica la distanza percorsa dall’accensione della spia livello
carburante)
● un orologio digitale
● un display della temperatura ambiente
23
HAUM2050
● una spia cambio olio (che si accende
quando occorre cambiare l’olio motore)
NOTA:
● Per il Regno Unito, la distanza percor-
sa viene visualizzata in miglia e la temperatura viene visualizzata in °F.
● Per gli altri Paesi, la distanza percorsa
viene visualizzata in chilometri e la
temperatura viene visualizzata in °C.
Modalità totalizzatore contachilometri e
contachilometri parziali
Premendo il tasto “MODE”, sul display si alternano le modalità di totalizzatore contachilometri “Total” e le modalità di
contachilometri parziali “Trip” nel seguente
ordine:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
3-4
"Mode"
1
"Mode""Mode"
2
3
4
"Mode"
ZAUM0391
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
NOTA:
● Il contachilometri parziale/contachilo-
metri parziale riserva carburante
Trip/fuel è attivato solo se la spia livello
carburante si accende.
● Il contachilometri parziale Trip 2 si re-
setta automaticamente dopo aver girato la chiave su “” e dopo che sono
trascorse due ore.
Premendo il tasto d’impostazione “SET”
nella modalità contachilometri parziale, sul
display si alternano le differenti funzioni di
contachilometri parziale nel seguente ordine:
Trip 1 o Trip 2 → Time 1 o 2 → Velocità media 1 o 2 → Trip 1 o Trip 2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
"Set"
2
"Set"
"Set"
3
ZAUM0392
1. Distanza
2. Tempo
3. Velocità media
Se si accende la spia livello carburante (Vedere pagina 3-3.), il display passerà automaticamente alla modalità “Trip/fuel”,
contachilometri parziale riserva carburante,
ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In quel caso, premendo il tasto d’impostazione “MODE” si
commuta il display tra le varie modalità contachilometri parziale e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuel
ZAUM0393
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “MODE” e
poi premere il tasto d’impostazione “SET”
per almeno un secondo. Se non si azzera
manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà automaticamente e il display tornerà alla modalità
precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
Modalità orologio digitale
Per regolare l’orologio digitale:
1. Quando il display è nella modalità “To-
tal”, premere il tasto d’impostazione
“SET” per almeno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto d’impo-
stazione “SET” per regolare le ore.
3-5
ZAUM0394
3. Premere il tasto “MODE”, e le cifre dei
minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’impostazione “SET”
per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “MODE” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio digitale. Il
display tornerà alla modalità “Total”.
ZAUM0395
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Display della temperatura ambiente
1
2
3
3
ZAUM0396
1. Spia di avvertimento gelo “”
2. Voce meno
3. Temperatura
Questo display indica la temperatura ambiente da – 30 °C (– 86 °F) a 50 ° C (122 ° F).
La spia di avvertimento gelo “” si accende
automaticamente se la temperatura è inferiore a 3 °C (37.4 ° F).
Indicatore cambio olio “ OIL”
1
Quando si accende questo indicatore occorre cambiare l’olio motore. L’indicatore rimane acceso finché non viene resettato.
Dopo aver cambiato l’olio motore, resettare
l’indicatore come segue.
1. Tenendo premuti i tasti “MODE” e
“SET”, girare la chiave su “”.
2. Tenere ancora premuti i tasti “MODE”
e “SET” per due - cinque secondi.
3. Rilasciare i tasti e l’indicatore cambio
olio si spegnerà.
NOTA:
● L’indicatore cambio olio si accende
dopo i primi 1000 km (600 mi) e successivamente ogni 3000 km (4800 mi).
● Se si cambia l’olio motore prima che si
sia acceso l’indicatore cambio olio (per
es., prima di raggiungere l’intervallo di
cambio olio periodico), dopo il cambio
dell’olio bisogna resettare l’indicatore,
se si vuole che indichi al momento giusto il prossimo cambio periodico
dell’olio. Dopo aver resettato, l’indicatore si accenderà per due secondi. Se
l’indicatore non si accende, ripetere la
procedura.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
1
ZAUM0406
1. Spia allarme
A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
ZAUM0582
1. Indicatore cambio olio “OIL”
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1
2
3
ZAUM0407
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “/”
3. Interruttore indicatori di direzione “/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
4
Destra
1
2
3
ZAUM0408
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore luci d’emergenza “”, “”
3. Interruttore avviamento “”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
3-7
Interruttore indicatori di direzione
HAU12460
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interruttore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12720
Interruttore di avviamento “”
Con il cavalletto laterale alzato, premere
questo interruttore azionando il freno anteriore o posteriore per mettere in rotazione il
motore con il motorino di avviamento.
3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
Interruttore luci d’emergenza “”, “”
Con la chiave di accensione su “”, mette-
re questo interruttore su “” per accendere
3
le luci d’emergenza (lampeggio simultaneo
di tutte le luci indicatori di direzione). Per
spegnere le luci d’emergenza, mettere questo interruttore su “” e girare la chiave su“”.
NOTA:
Anche se si gira la chiave da “” su “”
con le luci d’emergenza accese, queste
continueranno a lampeggiare indipendentemente dalla posizione dell’interruttore luci
d’emergenza. Per spegnere le luci d’emergenza, occorre girare la chiave su “” e
posizionare l’interruttore luci d’emergenza
su “”.
Le luci d’emergenza vengono utilizzate in
caso d’emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
scooter in zone di traffico pericoloso.
HCA10050
HAUM1990
HCA10060
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergenza, per evitare di scaricare la batteria.
HAU12900
Leva del freno anteriore
1
ZAUM0084
1. Leva freno anteriore
La leva del freno anteriore si trova sulla manopola a destra del manubrio. Per azionare
il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU12950
Leva del freno posteriore
1
ZAUM0085
1. Leva freno posteriore
La leva del freno posteriore si trova sulla
manopola a sinistra del manubrio. Per azionare il freno posteriore, tirare la leva verso
la manopola.
HAU13140
Tappo del serbatoio del
carburante
Per togliere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Aprire la sella. (Vedere pagina 3-11.)
1
ZAUM0409
1. Tappo del serbatoio del carburante
2. Inserire la chiave nella serratura e farle
fare un quarto di giro in senso orario.
La serratura si apre e si può togliere il
tappo del serbatoio del carburante.
Per installare il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo nell’apertura del serbatoio con i riferimenti sul tappo e sul
serbatoio allineati.
2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiorario, e poi sfilarla.
3. Chiudere la sella.
NOTA:
Non si può installare il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente.
HWA10120
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia stretto e chiuso a chiave
correttamente prima di utilizzare lo scooter.
3
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Carburante
1
2
3
ZAUM0020
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
● Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
● Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
HAU13210
HWA10880
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
HAU13320
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
10.9 L (2.88 US gal) (2.40 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvole
ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina normale senza
piombo con un numero di ottano controllato
di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare
benzina di una marca diversa o benzina su-
per senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele
e riduce i costi di manutenzione.
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13440
Convertitore catalitico
Questo veicolo è dotato di un convertitore
catalitico nella marmitta.
HWA10860
AVVERTENZA
L’impianto dello scarico scotta dopo il
funzionamento del mezzo. Verificare che
l’impianto dello scarico si sia raffreddato
prima di eseguire lavori di manutenzione
su di esso.
HCA10700
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti precauzioni di sicurezza per prevenire il rischio
di incendi o di altri danneggiamenti:
● Usare soltanto benzina senza piom-
bo. L’utilizzo di benzina con piombo
provocherebbe danni irreparabili al
convertitore catalitico.
● Non parcheggiare mai il veicolo vi-
cino a possibili rischi di incendio,
come erba o altri materiali facilmente combustibili.
● Non far girare il motore troppo a
lungo al minimo.
HAU13931
Sella
Per aprire la sella
1. Posizionare lo scooter sul cavalletto
centrale.
2. Inserire la chiave nell’interruttore principale e girarla in senso antiorario.
1
OPEN
PUSH
ZAUM0410
1. Aprire.
NOTA:
Non premere la chiave mentre la si gira.
3. Alzare la sella.
Per chiudere la sella
1. Abbassare la sella e poi premerla verso il basso per bloccarla in posizione.
2. Togliere la chiave dall’interruttore principale se si lascia incustodito lo scooter.
NOTA:
Verificare che la sella sia fissata correttamente prima di utilizzare il mezzo.
3
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Vano portaoggetti
1
3
2
ZAUM0411
1. Serratura
2. Vano portaoggetti anteriore A
Per aprire la serratura del vano portaoggetti
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso orario.
Per aprire il vano portaoggetti quando è
sbloccato
Girare la manopola di 1/4 di giro in senso
orario. Una volta rilasciata, la manopola ritornerà nella sua posizione originaria.
OPEN
OPEN
OPEN
N
E
P
O
UNLOCK
UNLOCK
UNLOCK
HAUM1181
LOCK
O
P
E
N
LOCK
O
P
E
N
LOCK
Per chiudere a chiave il vano portaoggetti
Inserire la chiave nella serratura e farle fare
un quarto di giro in senso antiorario, quindi
toglierla.
HWA10960
AVVERTENZA
● Non superare il limite di carico di 1
kg (2.2 lb) per il vano portaoggetti.
● Non superare il carico massimo di
202 kg (445 lb) per il veicolo.
HAUM1490
Vano portaoggetti
1
ZAUM0412
1. Vano portaoggetti anteriore B
Per aprire il vano portaoggetti
Premere sul riferimento “” dello sportello
vano portaoggetti.
Per chiudere il vano portaoggetti
Spingere il coperchio nella sua posizione
originaria.
HWA11160
AVVERTENZA
Non riporre oggetti pesanti in questo vano.
Per chiudere il vano portaoggetti
Spingere il coperchio nella sua posizione
originaria.
3-12
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.