Yamaha VERSITY300 (2004) User Manual [pt]

MANUAL DO UTILIZADOR
VP300
1S6-F8199-P0
PAU04576
INTRODUÇÃO
Bem-vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!
Por favor leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vanta­gens da sua VP300. O manual do proprietário não só lhe dá instruções relativas ao funcionamento, inspecção e manutenção da sua scooter, como também lhe indica como se proteger a si próprio e aos outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual, ajudá-lo-ão a man­ter a sua scooter nas melhores condições possíveis. Caso tenha quaisquer outras questões, não hesite em contactar o seu concessionário Yamaha.
A equipa da Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, nunca se esqueça de que a segurança é o factor mais importante!
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
As informações particularmente importantes são distinguidas neste manual pelas notas seguintes:
O símbolo de alerta relativo à segurança significa: ATENÇÃO! ESTEJA ATENTO! ESTÁ EM CAUSA A SUA SEGURANÇA!
PAU00005
AVISO
PRECAUÇÃO:
NOTA:
A não observância das instruções deste AVISO pode resultar em ferimentos graves ou na morte do condutor da scooter, de uma pessoa que esteja por perto ou de uma pessoa que es­teja a inspeccionar ou a reparar a scooter.
Uma nota de PRECAUÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos na scooter.
Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fáceis ou mais claros.
NOTA:
_
Este manual deve ser considerado uma parte permanente desta scooter e deve permanecer com
este, mesmo que a scooter seja posteriormente vendido. A Yamaha procura continuamente desenvolver o design e a qualidade do produto. Consequente-
mente, embora este manual contenha as informações mais actuais disponíveis sobre o produto na altura da impressão, poderão existir ligeiras discrepâncias entre a sua scooter e este manual. Caso surja alguma dúvida relativamente a este manual, por favor consulte o seu concessionário Yamaha.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
PW000002
AVISO
_
POR FAVOR LEIA ESTE MANUAL CUIDADOSAMENTE E NA TOTALIDADE ANTES DE UTILIZAR ESTA SCOOTER.
_
INFORMAÇÕES IMPORTANTES DO MANUAL
VP300
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2004 da MBK INDUSTRIE
1ª edição, janeiro 2004
Reservados todos os direitos
Qualquer reimpressão ou utilização não autorizada
sem o consentimento escrito da
MBK INDUSTRIE
estão expressamente proibidas.
Impresso em França.
PAUM0023
PAU00009
ÍNDICE
1DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
2 DESCRIÇÃO
3FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
4 VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
5UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
6 MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
7 CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
8 ESPECIFICAÇÕES
9INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
ÍNDICE REMISSIVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9

DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA

Instruções adicionais para uma condução segura ............................ 1-2
1
1-
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
PAU00021
As scooters são veículos fascinantes, que lhe poderão proporcionar uma sensação inigualável de poder e liberdade. No entanto, estes também impõem certos limites, os quais terá de aceitar; mesmo a melhor scooter não ignora a lei da física.
1
Os cuidados e manutenção regular são essenciais para preservar o valor e as condições de funcionamento da sua scooter. Além disso, o que é verdade para a scooter também é verdade para o condutor: o bom desempenho depende da boa forma. A condução sob o efeito de medicação, estupefacientes e álcool está, obviamente, fora de questão. Os condutores de scootersmais do que os condutores de automóveis—têm de estar sempre no seu melhor estado mental e físico. Mesmo sob a influência de uma pequena quantidade de álcool, existe uma tendência para correr riscos.
O vestuário de protecção é essencial para o utilizador da scooter, tal como os cintos de segurança o são para os condutores e passageiros dos automóveis. Utilize sempre um fato completo para scooters (quer em pele quer em materiais sintéticos resistentes ao dilaceramento e com protectores), botas robustas, luvas próprias para motociclismo e um capacete de tamanho adequado. A utilização de um óptimo vestuário de protecção não deverá, contudo, encorajar a falta de cuidado. Apesar dos capacetes e fatos de cobertura total, em particular, criarem uma ilusão de segurança e protecção total, os motociclistas estarão sempre vulneráveis. Os condutores com falta de auto-controlo crítico arriscam o excesso de velocidade e têm tendência para correr riscos. Isto é ainda mais perigoso em tempo de chuva. O bom motociclista conduz com segurança, previsibilidade e defensivamente— evitando todos os perigos, inclusive os causados por outros.
Aprecie a sua viagem!
1-1
DÊ PRIORIDADE À SEGURANÇA
Instruções adicionais para uma condução segura
Nunca se esqueça de assinalar claramente uma mudança de direcção.
A travagem pode ser extremamente difícil em piso molhado. Evite travagens bruscas, pois a scooter pode der-
rapar. Sempre que tiver de parar numa superfície molhada, accione os travões lentamente. Reduza a velocidade ao aproximar-se de uma esquina ou curva. Depois de ter passado completamente a cur-
va, acelere lentamente. Tenha cuidado ao passar próximo de carros estacionados. Um condutor poderá não o ver e abrir a porta à sua
frente. As passagens de nível, os carris do eléctrico, as placas de ferro em locais de obras na estrada e as tampas do
saneamento ficam extremamente escorregadias quando molhadas. Reduza a velocidade e avance com cui­dado. Não incline a scooter, pois pode perder o controlo da mesma. Quando lava a scooter, as pastilhas do travão podem ficar molhadas. Depois de a lavar, verifique os travões
antes de a conduzir. Utilize sempre capacete, luvas e calças (mais estreitas na zona da barriga da perna e do tornozelo para que
não se mexam) e um casaco de cor viva. Não transporte muita carga na scooter. Uma scooter com excesso de carga fica instável.
PAU03099
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-2

DESCRIÇÃO

Vista esquerda ................................................................................... 2-1
Vista direita ........................................................................................ 2-2
Controlos e instrumentos ................................................................... 2-3
2
2-
DESCRIÇÃO
Vista esquerda
2
PAU00026
1
1. Compartimento de armazenagem traseiro (página 3-13)
2. Anel ajustador de precarga da mola do amortecedor de choques (página 3-14)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-18)
23456
4. Elemento do filtro de ar da caixa da correia em V (página 6-18)
5. Descanso lateral (página 3-16, 6-27)
6. Janela de verificação do nível do refrigerante (página 6-17)
2-1
Vista direita
DESCRIÇÃO
7
15 14 13 12 11
7. Barra de manobra (página 5-2)
8. Tampa do depósito de combustível (página 3-10)
9. Bateria (página 6-29)
10. Tampa do reservatório de refrigerante (página 6-17)
11. Pastilhas do travão da frente (página 6-24)
8910
2
12. Caixa do fusível principal (página 6-30)
13. Tampa de enchimento do óleo do motor (página 6-13)
14. Descanso central (página 6-27)
15. Pastilhas do travão de trás(página 6-24)
2-2
DESCRIÇÃO
Controlos e instrumentos
16 17 18 19 20 21 22 2423
2
16. Alavanca do travão traseiro (página 3-9, 6-26)
17. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-8)
18. Compartimento de armazenagem dianteiro B (página 3-13)
19. Velocímetro/Visor multifuncional (página 3-2)
20. Gancho para a bagagem (página 3-15)
21. Interruptor principal/ bloqueio da direcção (página 3-1)
OPEN
PUSH
2526
22. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-8)
23. Punho do acelerador (página 6-20, 6-26)
24. Alavanca do travão dianteiro (página 3-9, 6-26)
25. Compartimento de armazenagem dianteiro A (página 3-12)
26. Caixa de fusíveis (página 6-30)
2-3

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS

Interruptor principal/bloqueio da direcção ......................................... 3-1
Indicadores luminosos ..................................................................... 3-2
Veloc ímetro ....................................................................................... 3-2
Indicador de combustível .................................................................. 3-3
Indicador da temperatura do refrigerante/tensão da bateria ............. 3-3
Visor multifuncional ........................................................................... 3-4
Alarme antifurto (opcional) ................................................................ 3-7
Interruptores do guiador .................................................................... 3-8
Alavanca do travão dianteiro ............................................................. 3-9
Alavanca do travão traseiro ............................................................... 3-9
Tampa do depósito de combustível ................................................. 3-10
Combustível .................................................................................... 3-10
Conversor catalítico ......................................................................... 3-11
Assento ........................................................................................... 3-12
Compartimentos de armazenagem ................................................. 3-12
Compartimento do dispositivo antifurto ........................................... 3-14
Ajuste dos amortecedores de choques com mola .......................... 3-14
Gancho para a bagagem ................................................................. 3-15
Descanso lateral ............................................................................. 3-16
Sistema de corte do circuito de ignição .......................................... 3-16
Tomada CC auxiliar ......................................................................... 3-18
3
3-
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00027
OPEN
PUSH
3
ZAUM0253
Interruptor principal/bloqueio da direcção
O interruptor principal/bloqueio da direcção controla os sistemas de ignição e ilumina­ção, e é utilizado para bloquear a direcção. As várias posições são descritas abaixo.
LIGADO (ON) “”
Todos os circuitos eléctricos recebem ener­gia; a iluminação do contador, o farolim tra­seiro, a luz da chapa de matrícula e os mínimos acendem-se e é possível então li­gar o motor. A chave não pode ser retirada.
PAU00029
PAU04580
NOTA:
_
O farol dianteiro acende-se automatica­mente quando o motor é colocado em fun­cionamento e permanece aceso até que a chave seja rodada para “” ou o descan- so lateral seja baixado.
_
PAU00038
DESLIGADO (OFF) “”
Todos os sistemas eléctricos estão desliga­dos. A chave pode ser retirada.
BLOQUEIO (LOCK) “”
PAU00040
A direcção está bloqueada e todos os siste­mas eléctricos estão desligados. A chave pode ser retirada.
Para bloquear a direcção
1. Vire o guiador completamente para a esquerda.
2. Com a chave na posição “”, em- purre-a para dentro e rode-a para “”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a direcção Empurre a chave para dentro e rode-a para “”.
PW000016
_
Nunca rode a chave para “” ou “” com a scooter em movimento, caso con­trário os sistemas eléctricos serão de­sactivados, o que poderá resultar na perda de controlo ou num acidente. As­segure-se de que a scooter está parado antes de rodar a chave para “” ou “”.
_
3-1
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
APENAS PARA O R.U.
12 34
ZAUM0578
1. Indicador luminoso de médios “”
2. Indicador de mudança de direcção esquerdo
“”
3. Indicador de mudança de direcção direito “”
4. Indicador luminoso de máximos “”
PAU00056
Indicadores luminosos
Indicadores luminosos de mudança de direcção “” e “”
O indicador luminoso correspondente fica intermitente quando o interruptor do sinal de mudança de direcção é accionado para a esquerda ou para a direita.
PAU04121
Indicador luminoso de médios “”
PAUM0090
Este indicador luminoso acende-se quando são ligados os mínimos do farol dianteiro.
3
1. Velocímetro
PAU04031
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de con­dução.
Indicador luminoso de máximos “”
PAU00063
Este indicador acende-se quando são utili­zados os máximos do farol dianteiro.
3-2
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PRECAUÇÃO:
1
ZAUM0580
1
3
1. Indicador de combustível
2. Luz de advertência do combustível
Indicador de combustível
O indicador de combustível indica a quanti­dade de combustível que se encontra no respectivo depósito. O ponteiro move-se para “E” (Vazio) à medida que o nível de combustível diminui. Quando o combustí- vel que resta no depósito atinge aproxima­damente 1,9 L, a luz de advertência do nível de combustível acende-se e o visor multifuncional muda automaticamente para o modo “Trip/Fuel”. (Consulte detalhes nas páginas 3-4–3-5.) Se isto acontecer, rea­basteça logo que possível.
NOTA:
_
Não permita que o depósito de combustível fique totalmente vazio.
_
2
ZAUM0579
PAUM0098
1. Nível elevado
2. Nível reduzido
PAUM0099*
Indicador da temperatura do refrigerante/tensão da bateria
Quando se roda a chave para “”, este indicador mostra o nível de tensão a que a bateria estava antes de se ter desligado o motor.
NOTA:
_
Se o ponteiro descer até à marca “9V”, soli- cite a um concessionário Yamaha que veri­fique a bateria.
_
1. Zona vermelha
Quando se roda a chave para “”, este indicador mostra a temperatura do refrige­rante. Se o ponteiro atingir a zona verme­lha, pare a scooter e deixe o motor arrefecer. (Consulte detalhes na página 6-17.)
PC000002
_
Não utilize o motor se estiver demasiado quente.
_
3-3
1
"Mode" "Mode"
"Mode"
"Mode"
1
2
3
4
ZAUM0391
ZAUM0581
1. Botão de modo
2. Visor digital
3. Botão de acerto
23
PAUM1950
Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o seguinte:
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida) dois contadores de percurso (que indi-
cam a distância percorrida desde que foram colocados a zero pela última vez, o tempo passado desde que os contadores de percurso foram coloca­dos a zero e a velocidade média per­corrida durante esse tempo)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância percorrida desde que a luz de adver­tência do nível de combustível se acendeu) um relógio
um visor da temperatura ambiente
um indicador de mudança de óleo
(que se acende quando o óleo do mo­tor tem de ser mudado)
NOTA:
_
Para o Reino Unido, a distância per-
corrida é apresentada em milhas e o valor da temperatura em °F. Para os outros países, a distância per-
corrida é apresentada em quilómetros e o valor da temperatura em °C.
_
1. Total
2. Trip 1
3. Trip 2
4. Trip/Fuel
Modos de conta-quilómetros e contador de percurso
A pressão na tecla “MODE” muda o visor entre o modo de conta-quilómetros “Total” e os modos de contador de percurso “Trip pela seguinte ordem:
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
3
3-4
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
"Set"
2
3
3
ZAUM0392
1. Distância
2. Tempo
3. Velocidade média
NOTA:
_
O conta-quilómetros “Trip/fuel” ape-
nas é accionado se a luz de advertên­cia do nível de combustível se acender. O conta-quilómetros “Trip 2” é auto-
maticamente reiniciado depois de ro­dar a chave para “”(2 horas).
_
A pressão na tecla “SET” no modo conta­dor de percurso muda o visor entre as dife­rentes funções do contador de percurso pela ordem seguinte:
"Set"
"Set"
ZAUM0393
Se a luz de advertência do nível de com­bustível se acender (consulte a página 3-3), o visor mudará automaticamente para o modo de contador de percurso de reserva de combustível “Trip/fuel” e começará a contar a distância percorrida a partir desse ponto. Nesse caso, a pressão da tecla
MODE muda o visor entre os diversos modos de contador de percurso e conta- quilómetros pela ordem seguinte:
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total → Trip/fuel
Para reiniciar um contador de percurso, se­leccione-o premindo a tecla “MODE” e pri­ma depois a tecla “SET” durante pelo menos um segundo. Se não reiniciar o con­tador de percurso da reserva de combustí- vel manualmente, este reiniciar-se-á automaticamente e o visor voltará para o modo anterior após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi).
Distância → Tempo → Velocidade média → Distância
3-5
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1 2 3
ZAUM0396
ZAUM0394 ZAUM0395
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Com o visor no modo “Total”, prima a tecla SET durante pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos das horas ficarem intermitentes, prima a tecla “SET” para acertar as horas.
3. Prima a tecla “MODE” e os dígitos dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima a tecla “SET” para acertar os minutos.
5. Prima a tecla “MODE” e depois solte-a para colocar o relógio em funciona­mento. O visor regressará ao modo Total.
3-6
3
1. Indicador de advertência de congelação “”
2. Sinal menos
3. Temperatura
Visor da temperatura ambiente
Este visor exibe a temperatura ambiente de
-30 °C (-86 °F) a 50 °C (122 °F). O indicador de advertência de congelação “” acende-se automaticamente se a temperatura for inferior a 3 °C (37,4 °F).
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
NOTA:
1
3
ZAUM0582
1. Indicador de mudança de óleo
Indicador de mudança de óleo “OIL”
O óleo do motor deve ser mudado quando este indicador se acende. O indicador per­manece aceso até ser reiniciado. Depois de mudar o óleo do motor, reinicie o indica­dor como segue:
1. Enquanto prime as teclas “MODE” e SET, rode a chave para “”.
2. Mantenha as teclas “MODE” e “SET” premidas durante dois a cinco segun­dos.
3. Solte as teclas e o indicador de mu­dança de óleo apagar-se-á.
_
O indicador de mudança de óleo
acender-se-á nos primeiros 1000 km (600 mi) e, depois disso, a cada 3000 km (4800 mi). Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se acender (ou seja, antes de ser atingi­do o intervalo periódico de mudança de óleo), o indicador tem de ser reini­ciado depois da mudança de óleo, de modo que a seguinte seja indicada na altura correcta. Depois de reiniciar, o indicator acender-se-á durante dois segundos. Se o indicador não se acender, repita o procedimento.
_
1. Indicador luminoso de alarme
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá equi­par esta scooter com um alarme antifurto opcional. Contacte um concessionário Yamaha para obter mais informações.
3-7
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PRECAUÇÃO:
1
2 3
ZAUM0408
ZAUM0407
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo /
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção /
4. Interruptor da buzina “”
Interruptores do guiador
Interruptor de ultrapassagem “”
Prima este interruptor para acender e apa­gar o farol dianteiro.
Interruptor de farol alto/baixo /
Regule este interruptor para “” para acender os máximos e para “” para acender os médios.
1
2
3
4
PAU00118
PAU00119
PAU03888
Interruptor do sinal de mudança de di-
PAU03889
recção /
Para sinalizar uma mudança de direcção para a direita, empurre este interruptor para “”. Para sinalizar uma mudança de di- recção para a esquerda, empurre este in­terruptor para “”. Assim que libertado, o interruptor volta para a posição central. Para desligar o sinal de mudança de direc­ção, prima o interruptor depois deste ter voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
3-8
1. Interruptor de paragem do motor /
2. Interruptor de perigo “ /
3. Interruptor de arranque “”
PAU03890
Interruptor de paragem do motor /
Coloque este interruptor em “” antes de colocar o motor em funcionamento. Colo­que este interruptor em “” para desligar o motor em caso de emergência, tal como quando a scooter se vira ou o cabo do ace­lerador fica preso.
PAU03801
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral em cima, prima este interruptor enquanto aplica o travão di­anteiro ou o traseiro para pôr o motor a tra­balhar com o motor de arranque.
_
PC000005
Consulte a página 5-1 para obter instru- ções relativas ao arranque antes de co-
locar o motor em funcionamento.
_
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
1
ZAUM0085
Interruptor de perigo “”, “”
Com a chave na posição “”, coloque este interruptor em “” para acender as luzes de perigo (intermitência simultânea de todos os sinais de mudança de direc­ção). Para apagar as luzes de perigo, colo­que este interruptor em “” e rode a chave para “”.
3
NOTA:
_
Se a chave for rodada de “” para “” com as luzes de perigo acesas, estas con­tinuarão intermitentes independentemente da posição do interruptor de perigo. Para cancelar as luzes de perigo, a chave deve ser rodada para “” e o interruptor deve ser colocado na posição “”.
_
As luzes de perigo são utilizadas em caso de emergência ou para avisar outros con­dutores quando a sua scooter está parada e possa representar um perigo para o trân- sito.
PRECAUÇÃO:
_
Não utilize a luz de perigo durante um longo período de tempo, caso contrário a bateria pode descarregar.
_
PAUM0111
PC000006
1
ZAUM0084
1. Alavanca do travão dianteiro
PAU03882
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro situa-se no punho direito do guiador. Para accionar o travão dianteiro, puxe esta alavanca em di­recção ao punho do guiador.
1. Alavanca do travão traseiro
PAU00163
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro situa-se no punho esquerdo do guiador. Para accionar o travão traseiro, puxe esta alavanca em di­recção ao punho do guiador.
3-9
AVISO
1
1
2
ZAUM0020
ZAUM0409
1. Tampa do depósito de combustível
Tampa do depósito de combustível
Remoção da tampa do depósito de com­bustível
1. Abra o assento. (Consulte a página 3-12 para obter instruções re­lativas aos procedimentos de abertura e fecho do assento.)
2. Introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio.
3. A fechadura abrir-se-á e a tampa do depósito de combustível pode ser re­movida.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
Instalação da tampa do depósito de combustível
1. Introduza a tampa do depósito de combustível na respectiva abertura, alinhando as marcas existentes na tampa e no depósito.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direcção à posição original e depois retire-a.
PAU00176*
NOTA:
Não se esqueça de retirar a chave antes de fechar o assento.
3. Feche o assento.
NOTA:
_
A tampa do depósito de combustível não poderá ser colocada a não ser que a chave esteja na respectiva fechadura. Para além disso, a chave não pode ser removida se a tampa não estiver devidamente colocada e fechada.
_
AVISO
_
Certifique-se de que a tampa do depósi- to de combustível está devidamente fe­chada e bloqueada antes de conduzir a scooter.
_
PW000023
1. Tubo de enchimento
2. Nível de combustível
Combustível
Certifique-se de que existe combustível su­ficiente no depósito. Ateste o depósito de combustível até ao fundo do tubo de enchi­mento conforme ilustrado.
_
Não encha demasiado o depósito de combustível, caso contrário este pode transbordar quando o com­bustível aquecer e expandir.
Evite derramar combustível no mo­tor quente.
_
3
PAU03753
PW000130
3-10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
PRECAUÇÃO:
PRECAUÇÃO:
_
Limpe imediatamente qualquer combus­tível derramado com um pano macio seco e limpo, uma vez que o combustí- vel poderá deteriorar as superfícies pin­tadas ou plásticas.
_
3
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA NORMAL SEM
CHUMBO Capacidade do depósito de combustível:
Quantidade total:
10,9 L
Quantidade de reserva:
1,9 L
PRECAUÇÃO:
_
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A utilização de gasolina com chumbo pro­vocará danos graves nas peças internas do motor como, por exemplo, nas válvu- las, anéis do pistão, sistema de escape, etc.
_
PAU00185
PAU04284
PCA00104
O motor da sua Yamaha foi concebido para funcionar com gasolina normal sem chum­bo com um índice de octano obtido pelo método research de 91 ou superior. Se o motor grilar (ou bater), utilize gasolina de uma marca diferente ou gasolina sem chumbo com um índice de octano superior. A utilização de gasolina sem chumbo irá prolongar o tempo de duração das velas e reduzir os custos de manutenção.
PAU03098
Conversor catalítico
Esta scooter está equipada com um con­versor catalítico no silencioso.
_
O sistema de escape fica quente depois do funcionamento. Certifique-se de que já arrefeceu antes de iniciar qualquer trabalho de manutenção.
_
_
Tenha em atenção as precauções a se­guir indicadas para evitar o perigo de in­cêndio ou outros danos.
Utilize apenas gasolina sem chum­bo. A utilização de gasolina com chumbo provocará danos irreversí- veis no conversor catalítico.
Nunca estacione a scooter próximo de potenciais perigos de incêndio, tais como ervas ou outros materi­ais facilmente inflamáveis.
Não deixe o motor em ralenti duran­te muito tempo.
_
PW000128
PC000114
3-11
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
O
P
E
N
OPEN
UNLOCK
LOCK
O
P
E
N
OPEN
UNLOCK
LOCK
O
P
E
N
OPEN
UNLOCK
LOCK
1
2
ZAUM0411
a
OPEN
PUSH
ZAUM0410
a. Aberto
PAU03802
Assento
Abertura do assento
1. Coloque a scooter no cavalete central.
2. Introduza a chave no interruptor prin­cipal e rode-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
NOTA:
_
Quando rodar a chave não exerça força para dentro.
_
3. Levante o assento.
Fecho do assento
1. Baixe o assento exerça força no senti­do descendente para o encaixar.
2. Retire a chave do interruptor principal se pretender afastar-se da scooter.
NOTA:
_
Certifique-se de que o assento está devida­mente fixo antes de conduzir o veículo.
_
3-12
3
1. Bloqueio
2. Compartimento de armazenagem dianteiro A
PAUM0096*
Compartimentos de armazenagem
Compartimento de armazenagem dianteiro A
Para destrancar o compartimento de arma­zenagem Introduza a chave na fechadura e rode-a 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do re­lógio.
Abertura do compartimento de armazena­gem depois de estar destrancado Rode o botão 1/4 de volta no sentido dos ponteiros do relógio. O botão regressará à posição original depois de libertado.
Fecho do compartimento de armazenagem Empurre a tampa para a posição original.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
AVISO
1
ZAUM0413
Para trancar o compartimento de armaze­nagem Introduza a chave na fechadura, rode-a 1/4 de volta no sentido contrário ao dos pontei­ros do relógio e retire-a.
AVISO
_
Não exceda o limite de carga de
3
1 kg no compartimento de armaze­nagem.
Não exceda a carga máxima de 202 kg no veículo.
_
PWA00005
ZAUM0412
1. Compartimento de armazenagem dianteiro B
Compartimento de armazenagem dianteiro B
Abertura do compartimento de armazena­gem Exerça pressão sobre marca “” da tam- pa do compartimento de armazenagem.
Fecho do compartimento de armazenagem Empurre a tampa para a posição original.
AVISO
_
Não acondicione itens pesados neste compartimento.
_
1
PAUM0101*
PWA00034
1. Compartimento de armazenagem traseiro
Compartimento de armazenagem
PAUM0061*
traseiro
Existe um compartimento de armazena­gem por baixo do assento. (Consulte a página 3-12 para obter instruções relativas aos procedimentos de abertura e fecho do assento.)
PWA00005
_
Não exceda o limite de carga de 5 kg no compartimento de armaze­nagem.
Não exceda a carga máxima de 202 kg no veículo.
_
3-13
Loading...
+ 74 hidden pages