Yamaha TT600RE User Manual [fr]

MANUEL DU PROPRIETAIRE
5CH-F8199-F5
TT600RE
INTRODUCTION
FAU04575
Bienvenue dans l'univers des deux roues de Yamaha !
Le modèle TT600RE est le fruit de la vaste expérience de Yamaha dans l'application des technologies de pointe à la conception et à la construction de produits de qualité supérieure et qui a valu à Yamaha sa réputation dans ce domaine.
Afin de tirer le meilleur parti de toutes les possibilités de la TT600RE, il faut prendre le temps de lire attentivement ce manuel. Le manuel du propriétaire contient non seulement les instructions relatives à l'utilisation, aux contrôles et à l'entretien de cette moto, mais aussi d'importantes consignes de sécurité destinées à protéger le pilote et les tiers contre les accidents.
Ce manuel offre en outre de nombreux conseils qui, s'ils sont bien suivis, permettront de conserver le véhicule en parfait état de marche. Si la moindre question se pose, il ne faut pas hésiter à consulter un concessionnaire Ya­maha.
L'équipe Yamaha espère que cette moto procurera à son utilisateur un plaisir de conduite et une sécurité maxi­mum kilomètre après kilomètre. Ne pas oublier toutefois que la sécurité doit rester la première priorité de tout bon motocycliste !
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FAU00005
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes:
Le symbole de DANGER invite à ÊTRE VIGILANT, CAR LASÉCURITÉ EST EN JEU !
Le non-respect des instructions données sous un AVERTISSEMENT peut entraîner des blessures graves ou la mort du pilote, d'un tiers ou d'une personne inspectant ou ré­parant le véhicule.
La mention ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter tout endommagement du véhicule.
N.B.: Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers
travaux.
AVERTISSEMENT
N.B.:
Ce manuel fait partie intégrante de la moto et devra être remis à l'acheteur si le véhicule est revendu ultérieurement.
Yamaha est sans cesse à la recherche d'améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce manuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l'impression, il peut ne pas refléter de petites modifications apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l'entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire Yamaha.
ATTENTION:
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
FAU00005
FW000002
AVERTISSEMENT
0
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER LA MOTO.
TT600RE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
2003 by Belgarda S.p.A.
1
re
édition, mars 2003
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission
écrite de Belgarda S.p.A.
est formellement interdite.
Imprimé en Italie
FAUB0000
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
DESCRIPTION
COMMANDES ET INSTRUMENTS
CONTRÔLES AVANTUTILISATION
UTILISATION ETCONSEILS IMPORTANTS CONCERNANTLE PILOTAGE
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
SOIN ET REMISAGE DE LA MOTO
CARACTÉRISTIQUES
RENSEIGNEMENTS COMPLÉMENTAIRES
INDEX
TABLE DES MATIÈRES
FAU00009
1
Priorité à la sécurité ............................................................................ 1-1

PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ

FAU00021
FW000021
1
PRIORITÉ À LA SÉCURITÉ
1-1
FW000015
Les motos sont des véhicules fascinants qui procurent à leur pilote une sensation inégalée de puissance et de li­berté. Il ne faut cependant pas oublier que même la meilleure des motos est soumise aux limites imposées par les lois physiques.
Seul un entretien régulier permet de conserver la valeur de la moto et de la maintenir en parfait état de fonction­nement. Ce qui est vrai pour la moto l'est aussi pour le pilote: les performances dépendent de sa bonne condition. Il ne faut jamais conduire après avoir absorbé de l'alcool, certains médicaments ou de la drogue. Plus encore que pour l'automobiliste, la sécurité du motocycliste dépend de sa forme physique et mentale. L'alcool, même en pe­tite quantité, augmente la tendance à prendre des risques.
De bons vêtements protecteurs sont aussi importants pour le motocycliste que la ceinture de sécurité pour l'auto­mobiliste. Toujours porter une tenue complète (en cuir ou en matériaux synthétiques renforcés), des bottes so­lides, des gants de motocycliste et un casque bien ajusté. La sensation de sécurité que procurent les vêtements protecteurs ne doit cependant pas encourager à prendre des risques. Même avec une tenue complète et un casque, le motocycliste reste particulièrement vulnérable en cas d'accident. Un pilote qui ne connaît pas ses li­mites a tendance à prendre des risques et à rouler trop vite. Cela est particulièrement dangereux par temps hu­mide. Un bon motocycliste roule prudemment, évite les manœuvres imprévisibles et est constamment à l'affût de dangers, y compris ceux occasionnés par les autres conducteurs.
Bonne route !
2
Vue gauche ..........................................................................................2-1
Vue droite..............................................................................................2-2
Commandes et instruments..................................................................2-3

DESCRIPTION

FAU00026
1. Robinet de carburant (Page 3-8)
2. Starter (Page 3-9)
3. Compartiment de rangement (Page 6-1)
4. Batterie/fusible (Page 6-26, 6-27)
5. Réservoir huile moteur (Page 6-28)
6. Béquille latérale (Page 3-12)
7. Pédale de sélection (Page 3-5)
DESCRIPTION
Vue gauche
FAU00026
2-1
2
DESCRIPTION
FAU00026
2-2
2
8. Filtre air (Page 6-11)
9. Dispositif réglage précontrainte ressort de l’amortisseur arrière (Page 3-11)
10. Antivol (Page 3-2)
11. Contacteur à clé (Page 3-1)
12. Filtre de l’huile (Page 6-9)
13. Pédale de frein arrière (Page 3-6)
Vue droite
DESCRIPTION
FAU00026
2-3
2
14. Levier embrayage (Page 3-5)
15. Témoins (Page 3-2)
16. Compteur de vitesse (Page 3-3)
17. Levier du frein avant (Page 3-5)
18. Poignée d’accélération
19. Contacteurs du démarreur et coupe-circuit moteur (Page 3-4)
20. Bouchon du réservoir de carburant (Page 3-6)
21. Contacteurs feux et avertisseur (Page 3-3, 3-4)
Commandes et instruments
3
Contacteur à clé....................................................................................3-1
Antivol ..................................................................................................3-2
Témoins et témoins d'avertissement ....................................................3-2
Bloc de compteur de vitesse ................................................................3-3
Combinés de contacteurs ....................................................................3-3
Levier d’embrayage ..............................................................................3-5
Sélecteur ..............................................................................................3-5
Levier de frein ......................................................................................3-5
Pédale de frein......................................................................................3-6
Bouchon du réservoir de carburant ......................................................3-6
Carburant..............................................................................................3-6
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant......................................3-7
Robinet de carburant ............................................................................3-8
Bouton de starter ..................................................................................3-9
Selle......................................................................................................3-9
Réglage de la fourche avant ..............................................................3-10
Réglage d’amortisseur arrière ............................................................3-11
Béquille latérale ..................................................................................3-12
Système du coupe-circuit d'allumage ................................................3-13

COMMANDES ET INSTRUMENTS

FAU00027
FAU00028
Contacteur à clé
Le contacteur à clé commande les circuits d’allumage et d’éclairage. Les diverses positions du contacteur à clé sont décrites ci-après.
FAU04828
I ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten­sion; l'éclairage des instruments, le feu ar­rière et les feux de position s'allument, et le moteur peut être mis en marche. La clé ne peut être retirée.
N.B.:
Le phare s'allume automatiquement dès la mise en marche du moteur et reste allumé jusqu'à ce que la clé soit tournée sur
¤
même lorsque le moteur cale.
FAU00038
¤ OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé peut être retirée.
FAU00051
F P (stationnement)
L’éclairage des instruments, le feu arrière et les feux de position sont allumés, mais tous les autres circuits sont coupés. La clé peut être retirée. Pour pouvoir tourner la clé à la position
¤,
il faut appuyer sur celle-ci à partir de la po­sition
F.
FCA00043
Ne pas utiliser la position de stationne­ment trop longtemps, car la batterie pourrait se décharger.
ATTENTION:
1. Contacteur à clé
FAU00027
3-1
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUB0028
Serrure antivol
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la gauche.
2. Introduire la clé dans la serrure anti­vol située sous le tube de direction et la tourner de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Enfoncer la clé, puis la tourner de 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre.
4. S'assurer que la direction est blo­quée, puis retirer la clé de la serrure.
1. Témoin des clignotants
yy
2. Témoin feux de position 3
3. Témoin de feu de route 1
4. Témoin de point mort N
Déblocage de la direction
1. Introduire la clé dans la serrure anti­vol.
2. Tourner la clé de 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Retirer la clé.
3-2
3
1. Antivol
FAU00027
FAU03034
Témoins et témoins d'avertissement
FAU00057
Témoin des clignotants
yy
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des clignotants est poussé à gauche ou à droite.
FAUB0020
Témoin de veilleuse et de feu arrière 3
Ce témoin s'allume lorsque la veilleuse, le feu arrière et l'éclairage des instruments sont allumés.
FAU00063
Témoin de feu de route 1
Ce témoin s'allume lorsque la position feu de route du phare est sélectionnée.
FAU00061
Témoin de point mort N
Ce témoin s'allume lorsque la boîte de vi­tesses est au point mort.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00095
Bloc de compteur de vitesse
Le bloc de compteur de vitesse est équipé d’un compteur de vitesse, d’un compteur ki­lométrique et d’un totalisateur journalier. Le compteur de vitesse affiche la vitesse de conduite. Le compteur kilométrique affiche la distance totale parcourue. Le totalisateur journalier affiche la distance parcourue de­puis sa dernière remise à zéro à l’aide de la molette de remise à zéro.
Le totalisateur journalier permet d’estimer l’autonomie offerte par un plein de carbu­rant. Cette information permettra de planifier les arrêts pour ravitaillement en carburant.
1. Contacteur d'appel de phare 1
2. Contacteur de feu de route/feu de croisement
2/
1
3. Contacteur des clignotants y
4. Contacteur d'avertisseur o
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU00119
Contacteur d'appel de phare 1
Appuyer sur ce contacteur afin d'effectuer un appel de phare.
FAU00027
3-3
3
1. Bouton pour remettre à zéro
2. Compteur de vitesse
3. Compteur kilométrique
4. Totalisateur journalier
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAUB0021
Inverseur feu de route/feu de croisement 2
/
1
Le symbole 1indique la position de feu de route du phare. Le symbole 2 indique la position de feu de croisement du phare. Appuyer sur l'inverseur feu de route/feu de croisement
1
/ 2 pour allumer les feux de route. Appuyer une nouvelle fois sur l'in­verseur feu de route/feu de croisement pour allumer les feux de croisement.
FAU03889
Contacteur des clignotants y
Pour signaler un virage à droite, pousser ce contacteur vers
¥. Pour signaler un vi-
rage à gauche, pousser ce contacteur vers
Î. Une fois relâché, le contacteur retourne
à sa position centrale. Pour éteindre les clignotants, appuyer sur le contacteur après que celui-ci est revenu à sa position centrale.
FAU00129
Contacteur d'avertisseur o
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re­tentir l'avertisseur.
FAU03890
Coupe-circuit du moteur I/¤ Placer ce contacteur sur I avant de
mettre le moteur en marche. En cas d'ur­gence, comme par exemple, lors d'une chute ou d'un blocage de câble des gaz, placer ce contacteur sur ¤ afin de couper le moteur.
FAU00143
Contacteur du démarreur J
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le moteur à l'aide du démarreur.
FC000005
Avant de mettre le moteur en marche, il convient de lire les instructions de mise en marche figurant à la page 5-1.
ATTENTION:
FAU00027
3-4
3
1. Contacteur coupe-circuit du moteur I/¤
2. Contacteur du démarreur J
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00152
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve à la poi­gnée gauche. Pour débrayer, tirer le levier vers la poignée. Pour embrayer, relâcher le levier. Un fonctionnement en douceur s’obtient en tirant le levier rapidement et en le relâchant lentement. Le levier d’embrayage est équipé d’un contacteur d’embrayage, qui est lié au système du coupe-circuit d’allumage. (Pour plus d’explications au sujet du cou­pe-circuit d’allumage, se reporter à la page 3-14).
FAU00157
Sélecteur
Le sélecteur est situé du côté gauche de la moto et s'utilise conjointement avec le le­vier d'embrayage lors du changement des 5 vitesses à prise constante dont la boîte de vitesses est équipée.
FAU00161
Levier de frein
Le levier de frein est situé à la poignée droite. Pour actionner le frein avant, tirer le levier vers la poignée. Le levier de frein est équipé d’une molette de réglage de position. Pour régler la dis­tance entre le levier de frein et la poignée du guidon, tourner la molette de réglage tout en éloignant le levier de la poignée en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position sélectionnée figurant sur la mo­lette et la flèche sur le levier d’embrayage.
FAU00027
3-5
3
1. Levier d’embrayage 1. Sélecteur 1. Levier de frein
2. Molette de réglage
3. Rèpere
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00162
Pédale de frein
La pédale de frein est situé du côté droit de la moto. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU00179
Bouchon du réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon du réservoir de carburant, le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis l'enlever. Pour remettre le bouchon du réservoir de carburant en place, l'introduire dans l'orifi­ce du réservoir, puis le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.
FWA00025
AVERTISSEMENT
0
S’assurer que le bouchon du réservoir de carburant est refermé correctement avant de démarrer.
FAU03753
Carburant
S'assurer que le niveau de carburant est suffisant. Remplir le réservoir de carburant jusqu'à l'extrémité inférieure du, comme illustré.
FW000130
AVERTISSEMENT
0
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l'excès, sinon le carbu­rant risque de déborder lorsqu'il chauffe et se dilate.
Éviter de renverser du carburant
sur le moteur chaud.
3-6
3
1. Pour ouvrir
2. Pour fermer
1. Tube de remplissage
2. Niveau carburant
FAU00027
1. Pédale de frein
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00027
3-7
3
Ce moteur Yamaha fonctionne à l'essence ordinaire sans plomb d'un indice d'octane recherche de 91 ou plus. Si un cognement ou un cliquetis survient, utiliser une marque d'essence différente ou une es­sence super sans plomb. L'essence sans plomb prolonge la durée de service des bougies et réduit les frais d'entretien.
FAU00185
Essuyer immédiatement toute coulure de carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et doux. En effet, le carbu­rant risque d’abîmer les surfaces peintes ou les pièces en plastique.
ATTENTION:
Carburant recommandé:
ESSENCE ORDINAIRE SANS PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant:
Quantité totale:
10 L
Quantité de la réserve:
3 L
FCA00104
Utiliser uniquement de l'essence sans plomb. L'utilisation d'essence avec plomb endommagerait gravement cer­taines pièces du moteur, telles que les soupapes, les segments, ainsi que le système d'échappement.
ATTENTION:
FAU04284
1. Durit mise à l’air réservoir de carburant
FAU02955
Durit de mise à l’air du réservoir de carburant
Avant d’utiliser la moto:
S’assurer que la durit de mise à l’air du réservoir de carburant est bran­chée correctement.
S’assurer que la durit n’est ni craque­lée ni autrement endommagée et la remplacer si nécessaire.
S’assurer que l’extrémité de la durit n’est pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la durit.
3-8
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Flèche
FAU03050
Robinet de carburant
Le robinet de carburant fournit le carburant du réservoir au carburateur, tout en le fil­trant. Le robinet de carburant a trois positions:
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours re­mettre la manette à cette position quand le moteur est arrêté.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À moins de manquer de carburant, placer la manette à cette position avant de démar­rer.
1. Flèche 1. Flèche
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours d'une randonnée, placer la manette à cette position. Faire le plein dès que pos­sible. Ne pas oublier de ramener la manet­te à la position "ON" après avoir fait le plein.
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU03031
Bouton de starter
La mise en marche à froid requiert un mé­lange air-carburant plus riche. C'est le starter qui permet d'enrichir le mélange. Déplacer le bouton vers a pour ouvrir le starter. Déplacer le bouton vers b pour fermer le starter.
1. Bouton de starter
FCA00038
Ne pas utiliser le starter plus de 3 minutes, car l'excès de chaleur produi­te risquerait de décolorer le tube d'échappement. De plus, l'utilisation prolongée du starter provoquera une postcombustion. Si cela se produit, il faut couper le starter.
ATTENTION:
1. Vis (x 2)
FAU01092
Selle
Dépose de la selle
1. Retirer les vis, puis déposer la selle.
FAU00027
3-9
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à l'avant de la selle dans le support de selle, comme illustré.
2. Remettre la selle à sa place, puis ser­rer les vis.
N.B.:
S'assurer que la selle est bien remise en place avant de démarrer.
FAUB0029
Réglage de la fourche
La fourche est équipée de vis de réglage de la précontrainte de ressort.
FW000035
AVERTISSEMENT
0
Toujours sélectionner le même réglage pour les deux bras de fourche. Un réglage mal équilibré risque de réduire la maniabilité et la stabilité du véhicule.
FAU00027
3-10
3
1. Réceptacle sur le cadre
2. Patte de fixation
1. Vis réglage précontrainte du ressort
Régler la précontrainte de ressort en pro­cédant comme suit. Pour augmenter la précontrainte de res­sort et donc durcir la suspension, tourner la vis de réglage de chacun des bras de fourche dans le sens a. Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspension, tourner ces deux vis dans le sens b.
Réglage
Minimum (doux) 1-2-3
Standard 4
Maximum (dur) 5-6-7-8-9-10
COMMANDES ET INSTRUMENTS
1. Dispositif de réglage
2. Contre-écrou
FAUB1081
Réglage du combiné ressort-amortisseur
Le combiné ressort-amortisseur est équi­pé d'un écrou de réglage de la précon­trainte de ressort.
FC000015
Ne jamais forcer un dispositif de régla­ge au-delà du réglage minimum et maximum.
Régler la précontrainte de ressort en pro­cédant comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter la précontrainte de ressort et donc durcir la suspension, tourner l'écrou de réglage dans le sens a. Pour réduire la précontrainte de ressort et donc adoucir la suspen­sion, tourner l'écrou de réglage dans le sens b.
ATTENTION:
N.B.:
Effectuer ce réglage à l'aide de la clé spéciale incluse dans la trousse de réparation.
• Le réglage de la précontrainte de res­sort est déterminé en effectuant la mesure A (voir illustration). Plus la distance Aest grande, plus la précon­trainte de ressort est réduite; plus la distance Aest courte, plus la précon­trainte de ressort est élevée. À chaque tour complet de l'écrou de ré­glage, la distance A se modifie de 1,5 mm.
FAU00027
3-11
3
Précontrainte de ressort:
Minimum (réglage doux):
Distance A= 217 mm
Standard:
Distance A = 21 1 mm
Maximum (réglage dur):
Distance A= 205 mm
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3. Serrer le contre-écrou au couple spé­cifié.
FCA00076
Toujours serrer le contre-écrou de sor­te qu’il touche l’écrou de réglage, puis le serrer ensuite au couple spécifié.
ATTENTION:
FAU00315
AVERTISSEMENT
0
Cet amortisseur contient de l'azote sous forte pression. Lire attentivement et s'assurer de bien comprendre les informations ci-dessous avant de manipuler l'amortisseur. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages matériels résultant d'une mauvaise manipulation.
Ne pas modifier ni tenter d'ouvrir la
bonbonne de gaz.
Ne pas approcher l'amortisseur
d'une flamme ou de toute autre source de chaleur. La pression du gaz augmenterait excessivement, et la bonbonne de gaz pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager la
bonbonne de gaz d'aucune façon, car cela risque d'amoindrir les per­formances d'amortissement.
Toujours confier l'entretien de
l'amortisseur à un concessionnaire Yamaha.
1. Contacteur béquille latérale
FAU00027
3-12
3
Couple de serrage:
Contre-écrou:
45 Nm (4,5 m·kgf)
FAU00330
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le côté gauche du cadre. Relever ou déployer la béquille latérale avec le pied tout en main­tenant la moto à la verticale.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille latérale fait partie du système du coupe-circuit d'allumage, qui coupe l'allumage dans certaines situations. (Le fonctionnement du système du coupe-circuit d'allumage est expliqué ci-après).
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FW000044
AVERTISSEMENT
0
Ne pas rouler avec la béquille latérale déployée ou lorsque la béquille ne se relève pas correctement. Celle-ci pour­rait toucher le sol et distraire le pilote, qui pourrait perdre le contrôle du véhi­cule. Le système de coupe-circuit d’al­lumage de Yamaha permet de rappeler au pilote qu’il doit relever la béquille latérale avant de se mettre en route. Il convient donc de contrôler régulière­ment ce système en procédant comme décrit ci-après et de le faire réparer par un concessionnaire Yamaha en cas de mauvais fonctionnement.
FAU03720
Système du coupe-circuit d'allumage
Le système du coupe-circuit d'allumage, qui comprend les contacteurs de béquille latérale, d'embrayage et de point mort, remplit les fonctions suivantes.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu'une vitesse est engagée et que la béquille latérale est relevée mais que le levier d'embrayage n'est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du mo-
teur lorsqu'une vitesse est engagée et que le levier d'embrayage est ac­tionné mais que la béquille latérale n'a pas été relevée.
Il coupe le moteur lorsqu'une vitesse
est engagée et que l'on déploie la bé-
quille latérale. Contrôler régulièrement le fonctionnement du système du coupe-circuit d'allumage en effectuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
0
Si un mauvais fonctionnement est constaté, faire contrôler le système par un concessionnaire Yamaha avant de démarrer.
FAU00027
3-13
3
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU00027
3-14
3
Le moteur coupé:
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la po­sition “
I”.
3. Tourner la clé de contact sur “
I” (ON).
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche?
Le moteur tournant toujours:
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Le contacteur de point mort pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être défectueux. Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé:
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
NOTE:
Ce contrôle est le plus fiable lorsqu’effectué le moteur chaud.
NONOUI
NONOUI
NONOUI
Loading...
+ 67 hidden pages