USO E MANUTENZIONE
TDM900
5PS-28199-H3
INTRODUZIONE
HAU10100
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha!
Con l’acquisto del TDM900, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di assoluta affidabilità.
Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TDM900 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni.
Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha.
Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU10150
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA
VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa AVVERTENZA di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circo-
stanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
ATTENZIONE:
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da prendersi per evitare danni materiali al motociclo.
NOTA:
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le procedure.
NOTA:
●Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere con esso anche se dovesse essere rivenduto.
●La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
HWA10030
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MOTOCICLO.
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU10200
TDM900
USO E MANUTENZIONE ©2004 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, Luglio 2004 Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della Yamaha Motor Co., Ltd. Stampato in Giappone.
INDICE
INFORMAZIONI DI SICUREZZA ....... |
1-1 |
Regolazione della forcella ............. |
3-17 |
Olio motore e elemento del filtro |
|
|
|
Regolazione del gruppo |
|
dell’olio ......................................... |
6-8 |
DESCRIZIONE ................................... |
2-1 |
dell’ammortizzatore .................... |
3-18 |
Liquido refrigerante ....................... |
6-11 |
Vista da sinistra ................................ |
2-1 |
Attacchi per le cinghie dei |
|
Sostituzione dell’elemento del |
|
Vista da destra.................................. |
2-2 |
bagagli ....................................... |
3-20 |
filtro dell’aria .............................. |
6-15 |
Comandi e strumentazione............... |
2-3 |
Cavalletto laterale ......................... |
3-20 |
Regolazione del regime del |
|
|
|
Impianto d’interruzione del circuito |
|
minimo ....................................... |
6-17 |
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E |
|
di accensione ............................. |
3-21 |
Controllo gioco del cavo |
|
DEI COMANDI..................................... |
3-1 |
|
|
dell’acceleratore ........................ |
6-18 |
Sistema immobilizzatore .................. |
3-1 |
CONTROLLI PRIMA |
|
Gioco valvole ................................ |
6-18 |
Blocchetto di accensione/ |
|
DELL’UTILIZZO .................................. |
4-1 |
Pneumatici .................................... |
6-18 |
bloccasterzo ................................. |
3-2 |
Elenco dei controlli prima |
|
Ruote in lega ................................. |
6-21 |
Spie di segnalazione e di |
|
dell’utilizzo ................................... |
4-2 |
Regolazione gioco della leva |
|
avvertimento ................................. |
3-4 |
|
|
frizione ....................................... |
6-22 |
Gruppo contagiri .............................. |
3-6 |
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI |
|
Regolazione dell’interruttore della |
|
Termometro liquido refrigerante ...... |
3-7 |
RELATIVI ALLA GUIDA ..................... |
5-1 |
luce stop del freno |
|
Display multifunzione ....................... |
3-7 |
Accensione del motore .................... |
5-1 |
posteriore ................................... |
6-23 |
Allarme antifurto (optional) .............. |
3-9 |
Cambi di marcia .............................. |
5-2 |
Controllo delle pastiglie del freno |
|
Interruttori sul manubrio ................... |
3-9 |
Consigli per ridurre il consumo del |
|
anteriore e posteriore ................ |
6-24 |
Leva frizione .................................. |
3-11 |
carburante .................................... |
5-3 |
Controllo del livello del liquido |
|
Pedale del cambio ......................... |
3-11 |
Rodaggio ......................................... |
5-3 |
freni ............................................ |
6-24 |
Leva del freno ................................ |
3-12 |
Parcheggio ...................................... |
5-4 |
Sostituzione del liquido freni ......... |
6-25 |
Pedale del freno ............................ |
3-12 |
|
|
Tensione della catena di |
|
Tappo del serbatoio del |
|
MANUTENZIONE PERIODICA E |
|
trasmissione .............................. |
6-26 |
carburante .................................. |
3-13 |
PICCOLE RIPARAZIONI .................... |
6-1 |
Lubrificazione della catena di |
|
Carburante ..................................... |
3-13 |
Kit di attrezzi in dotazione ............... |
6-1 |
trasmissione .............................. |
6-27 |
Tubetto di sfiato del serbatoio del |
|
Manutenzione periodica e |
|
Controllo e lubrificazione dei |
|
carburante .................................. |
3-14 |
lubrificazione ................................ |
6-2 |
cavi ............................................ |
6-28 |
Convertitore catalitico .................... |
3-15 |
Rimozione ed installazione delle |
|
Controllo e lubrificazione della |
|
Sella ............................................... |
3-15 |
carenature e dei pannelli ............. |
6-6 |
manopola e del cavo |
|
Scomparto portaoggetti ................. |
3-16 |
Controllo delle candele .................... |
6-7 |
dell’acceleratore ........................ |
6-28 |
INDICE
Controllo e lubrificazione dei pedali |
|
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL |
|
del freno e del cambio ................ |
6-29 |
MOTOCICLO....................................... |
7-1 |
Controllo e lubrificazione delle leve |
|
Pulizia .............................................. |
7-1 |
del freno e della frizione ............. |
6-29 |
Rimessaggio ................................... |
7-3 |
Controllo e lubrificazione del |
|
|
|
cavalletto laterale ....................... |
6-29 |
CARATTERISTICHE TECNICHE ...... |
8-1 |
Lubrificazione della sospensione |
|
|
|
posteriore ................................... |
6-30 |
INFORMAZIONI PER I |
|
Controllo della forcella ................... |
6-30 |
CONSUMATORI ................................. |
9-1 |
Controllo dello sterzo ..................... |
6-31 |
Numeri di identificazione ................. |
9-1 |
Controllo dei cuscinetti delle |
|
|
|
ruote ........................................... |
6-32 |
|
|
Batteria .......................................... |
6-32 |
|
|
Sostituzione dei fusibili .................. |
6-33 |
|
|
Sostituzione di una lampadina del |
|
|
|
faro ............................................. |
6-34 |
|
|
Sostituzione della lampadina del |
|
|
|
fanalino posteriore/stop .............. |
6-36 |
|
|
Sostituzione della lampadina |
|
|
|
dell’indicatore di direzione .......... |
6-36 |
|
|
Sostituzione di una lampada luce |
|
|
|
di posizione anteriore ................. |
6-37 |
|
|
Come supportare il motociclo ........ |
6-38 |
|
|
Ruota anteriore .............................. |
6-38 |
|
|
Ruota posteriore ............................ |
6-40 |
|
|
Ricerca ed eliminazione guasti ...... |
6-42 |
|
|
Tabelle di ricerca ed eliminazione |
|
|
|
guasti ......................................... |
6-43 |
|
|
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
HAU10280
I MOTOCICLI SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI 1 FUNZIONAMENTO DIPENDONO DALL’USO ADEGUATO DI TECNICHE DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE. OGNI CONDUCENTE DEVE ESSERE A CONOSCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MO-
TOCICLO.
IL PILOTA DEVE:
●RICEVERE INFORMAZIONI COMPLETE DA UNA FONTE COMPETENTE SU TUTTI GLI ASPETTI DEL FUNZIONAMENTO DEL MOTOCICLO.
●RISPETTARE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE CONTENUTI NEL LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE.
●RICEVERE UN ADDESTRAMENTO QUALIFICATO NELLE TECNICHE DI GUIDA CORRETTE ED IN SICUREZZA.
●POTER DISPORRE DI UNA ASSISTENZA TECNICA PROFESSIONALE, COME INDICATO NEL LIBRETTO D’USO E MANUTENZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
●Eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo. Controlli accurati possono aiutare a prevenire gli incidenti.
●Questo motociclo è stato progettato per trasportare il pilota ed un passeggero.
●La causa prevalente di incidenti tra automobili e motocicli è che gli automobilisti non vedono o riconoscono i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano visto il motociclo. Rendersi quindi ben visibili sembra essere molto efficace nella riduzione della probabilità di questo tipo d’incidente.
●Pertanto:
● Indossare un giubbotto con co-
1-1
lori brillanti.
●Stare molto attenti nell’avvicinamento e nell’attraversamento degli incroci, poiché è il luogo ove più di frequente accadono gli incidenti dei motocicli.
●Viaggiare dove gli altri utenti della strada possano vedervi. Evitare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
●Molti incidenti coinvolgono piloti inesperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una patente di guida motocicli valida.
●Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo soltanto a piloti esperti.
●Essere consci delle proprie capacità e dei propri limiti. Restando nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
●Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il mezzo e tutti i suoi coman-
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
di. |
|
|
|
● Il passeggero deve tenersi sem- |
● Molti incidenti vengono provocati |
pre con entrambe le mani al pi- |
|||
da errori di manovra dei piloti di |
lota, alla cinghia o alla maniglia |
|||
motocicli. Un errore tipico è allar- |
della sella, se presente, e tenere |
|||
garsi in curva a causa dell’EC- |
entrambi i piedi sui poggiapiedi |
|||
CESSIVA |
VELOCITA’ |
o |
del passeggero. |
|
sottosterzo (angolazione insuffi- |
● Non trasportare mai un passeg- |
|||
ciente rispetto alla velocità di mar- |
gero se non è in grado di posi- |
|||
cia). |
|
|
|
zionare fermamente entrambi i |
● Rispettare sempre i limiti di velo- |
piedi sui poggiapiedi del pas- |
|||
cità e non viaggiare mai più ve- |
seggero. |
|||
locemente |
di |
quanto |
lo |
● Non guidare mai sotto l’influsso di |
consentano |
le |
condizioni |
della |
alcool o droghe. |
strada e del traffico. |
|
● Questo motociclo è progettato |
||
● Segnalare sempre i cambi di di- |
esclusivamente per l’utilizzo su |
|||
rezione e di corsia. Accertarsi |
strada. Non è adatto per l’utilizzo |
|||
che gli altri utenti della strada vi |
fuori strada. |
|||
vedano. |
|
|
|
Abbigliamento protettivo |
● La posizione del pilota e del pas- |
La maggior parte dei decessi negli inci- |
|||
seggero è importante per il control- |
denti di motocicli è dovuta a lesioni alla |
|||
lo del mezzo. |
|
|
|
testa. L’uso di un casco è il singolo fat- |
● Durante la marcia, per mantene- |
tore più importante nella prevenzione o |
|||
re il controllo del motociclo il pi- |
nella riduzione di lesioni alla testa. |
|||
lota deve tenere entrambe le |
● Utilizzare sempre un casco omolo- |
|||
mani sul manubrio ed entrambi i |
gato. |
|||
piedi sui poggiapiedi. |
|
● Portare una visiera o occhiali. Il |
vento sugli occhi non protetti potrebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
● L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe- 1 santi, pantaloni, guanti ecc. è mol-
to utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
●Non indossare mai abiti svolazzanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi o nelle ruote e provocare lesioni o incidenti.
●Non toccare mai il motore o l’impianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indossare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
●Anche il passeggero deve rispettare le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non approvate dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’uti-
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
lizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre rendere illegale l’utilizzo del motociclo.
Carico e accessori
1L’aggiunta di accessori o di carico al motociclo può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili incidenti, l’aggiunta di carico o accessori al motociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzione guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di seguito forniamo alcune direttive generali in caso di aggiunta di carico o di accessori al motociclo:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico di 203 kg (448 lb). Caricando il mezzo entro questi limiti, tenere presente quanto segue:
●Tenere il peso del carico e degli accessori il più basso ed il più vici-
no possibile al motociclo. Accertarsi di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al minimo lo sbilanciamento o l’instabilità.
●I carichi mobili possono provocare improvvisi sbilanciamenti. Accertarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati al motociclo, prima di avviarlo. Controllare frequentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fissaggio dei carichi.
●Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi come sacchi a pelo, sacchi per effetti personali o tende, possono rendere instabile la maneggevolezza o ridurre la risposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’utilizzo su questo motociclo. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete personalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in aggiunta a quelle descritte al capitolo “Carico”.
●Non installare mai accessori o trasportare carichi che compromettano le prestazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per accertarsi che essi non riducano in nessun modo la distanza minima da terra sia in rettilineo che in curva, non limitino la corsa delle sospensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppure oscurino le luci o i catarifrangenti.
●Gli accessori montati sul manubrio oppure nella zona delle for-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
celle possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona delle forcelle, tener conto che devono essere il più possibile leggeri ed essere comunque ridotti al minimo.
●Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seriamente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sollevare il motociclo, oppure questo potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi dimensioni.
●Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del veicolo; pertanto, accessori del genere sono sconsigliati.
●L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capacità di carico dell’impianto elettrico, si potrebbe verificare un guasto al motociclo, ed in particolare all’illuminazione o all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
●LA BENZINA È ALTAMENTE INFIAMMABILE:
●Al rifornimento, spegnere sempre il motore.
●Durante il rifornimento, stare attenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scarico.
●Non effettuare mai il rifornimento fumando o in vicinanza di fiamme libere.
●Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della conoscenza e la morte in breve tempo. 1 Far funzionare il motociclo sempre
e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
●Prima di lasciare incustodito il motociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il motociclo:
●Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il motociclo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi del veicolo.
●Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffice, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
●Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti infiam-
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
mabili (per es. caldaie a cherosene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe prendere fuoco.
1 ● Quando si trasporta il motociclo su un altro veicolo, assicurarsi che venga mantenuto diritto. Se il motociclo fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal carburatore o dal serbatoio del carburante.
●Se si dovesse ingerire della benzina, inalare una gran quantità di vapori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, contattare immediatamente un medico.. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamente con sapone ed acqua e cambiare gli abiti.
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1
1-6
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1 2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
2
14 |
13 121110 |
9 |
9 |
1.Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-17)
2.Vite di regolazione dello smorzamento della forcella (pagina 3-17)
3.Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
4.Pomello di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortizzatore (pagina 3-18)
5.Batteria (pagina 6-32)
6.Fusibili (pagina 6-33)
7.Scomparto portaoggetti (pagina 3-16)
8.Maniglia
9.Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-20)
10.Serratura della sella (pagina 3-15)
11.Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizzatore (pagina 3-18)
12.Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-18)
13.Pedale del cambio (pagina 3-11)
14.Bullone scarico olio motore A (pagina 6-8)
2-1
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
2
10 9 8 7 6
1.Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
2.Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-11)
3.Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
4.Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)
5.Tappo radiatore (pagina 6-11)
6.Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
7.Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-8)
8.Bullone scarico olio motore B (pagina 6-8)
9.Pedale freno (pagina 3-12)
10.Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
2-2
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
1 |
2 |
3 4 5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
2
1. Leva frizione (pagina 3-11) |
9. Manopola acceleratore (pagina 6-18) |
2.Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3.Display multifunzione (pagina 3-7)
4.Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5.Gruppo contagiri (pagina 3-6)
6.Termometro liquido refrigerante (pagina 3-7)
7.Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
8.Leva freno (pagina 3-12)
2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10972
Sistema immobilizzatore
1.Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2.Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi standard. Il sistema si compone delle seguenti parti.
●una chiave di ricodifica (con calotta rossa)
●due chiavi standard (con calotta nera) su cui si possono riscrivere i codici nuovi
●un transponder (installato nella chiave di ricodifica)
●la centralina dell’immobilizzatore
●una ECU
●una spia del sistema immobilizzatore (Vedere pagina 3-4.)
La chiave con la calotta rossa viene utilizzata per registrare i codici in ciascuna chiave standard. Dato che la ricodifica è un’operazione difficile, portare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usata soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave standard.
HCA11820
ATTENZIONE:
●NON PERDERE LA CHIAVE DI RICODIFICA! IN CASO DI SMARRIMENTO, CONTATTARE IMMEDIATAMENTE IL CONCESSIONARIO DI FIDUCIA! Se si smarrisce la chiave di ricodifica, è impossibile registrare dei codici nuovi nelle chiavi standard. Si può continuare ad utilizzare le chiavi standard per accendere il veicolo, ma se occorre impostare nuovi codici
3-1
(ossia, se si fa una chiave stan- |
|
dard nuova o se si perdono tutte |
|
le chiavi), si deve sostituire in |
|
blocco il sistema immobilizzato- |
|
re. Pertanto consigliamo viva- |
|
mente di utilizzare una delle due |
|
chiavi standard e di conservare |
|
la chiave di ricodifica in un po- |
|
sto sicuro. |
3 |
●Non immergere in acqua nessuna delle chiavi.
●Non esporre nessuna delle chia-
via temperature eccessivamente alte.
●Non mettere nessuna delle chia-
vivicino a magneti (compresi, ma non soltanto, i prodotti come gli altoparlanti, ecc.).
●Non appoggiare oggetti pesanti su una delle chiavi.
●Non molare o modificare la forma di nessuna delle chiavi.
●Non disassemblare la parte di plastica di nessuna delle chiavi.
●Non mettere due chiavi di un sistema immobilizzatore sullo
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
stesso anello portachiavi.
●Mantenere sia le chiavi standard sia le chiavi di altri sistemi immobilizzatori lontane dalla chiave di ricodifica di questo veicolo.
●Mantenere le chiavi di altri siste-
mi immobilizzatori lontane
3dall’interruttore di accensione, in quanto possono provocare interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
OFF ON
LOCK
P
L’interruttore di accensione/bloccasterzo comanda l’impianto di accensione e l’impianto di illuminazione e viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave standard (corpo nero) per l’uso normale del veicolo. Per ridurre al minimo il rischio di perdere la chiave di scrittura dei codici (corpo rosso), conservarla in un posto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.
HAU10570
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimentati, la luce pannello strumenti, la luce del fanalino posteriore e la luce di posizione anteriore si accendono ed è possibile avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10690
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per bloccare lo sterzo
1.Premere.
2.Svoltare.
Girare il manubrio completamente a sinistra o a destra.
1.In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, girarla su “LOCK”.
2.Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
1.Premere.
2.Svoltare.
Premere la chiave nell’interruttore principale e poi, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il rischio di perdere il controllo del mezzo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU33000
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce del fanalino posteriore e la luce di posizione anteriore sono accese. Le luci d’emergenza e gli indicatori di direzione si possono accendere, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave. 3 Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “”.
HCA11020
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11002
Spie di segnalazione e di avvertimento
3
12 3 4 5 6 7 8
1.Indicatore livello carburante “ ”
2.Spia indicatore di direzione sinistro “”
3.Spia luce abbagliante “ ”
4.Spia marcia in folle “ ”
5.Spia d’avvertimento problemi al motore
“ ”
6.Spia indicatore di direzione destro “ ”
7.Spia d’avvertimento livello olio “ ”
8.Spia di segnalazione del sistema immobilizzatore “ ”
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e
“”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spostato a sinistra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “ ”
Questa spia di segnalazione si accende quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accende quando il faro è sulla posizione abbagliante.
HAU11120
Spia d’avvertimento livello olio
“”
Questa spia d’avvertimento si accende quando il livello dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio è sufficiente, la spia d’avvertimento può accendersi in salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvise, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.
HAU11371
Indicatore livello carburante “”
Questo indicatore livello carburante comincia a lampeggiare quando il livello carburante scende al di sotto di circa 3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal).
HAU11500
Spia d’avvertimento problemi al motore “ ”
Questa spia d’avvertimento si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è difettoso. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un conces-
3-4
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
sionario Yamaha.
Si può controllare il circuito elettrico della spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU32990
Spia di segnalazione del sistema immobilizzatore “ ”
Si può controllare il circuito elettrico della spia di segnalazione girando la chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare indicando l’attivazione del sistema immobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lampeggiare, ma il sistema immobilizzatore conti-
nuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche con un sistema di autodiagnosi per il sistema immobilizzatore. Se il sistema immobilizzatore è difettoso, la spia di segnalazione inizierà un tipo di lampeggio ed il contachilometri/contachilometri parziale mostrerà un codice di errore a 2 cifre quando la chiave è girata su “ON”. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazione lampeggia lentamente per cinque volte, e poi lampeggia rapidamente per due volte ripetutamente, verrà visualizzato il codice di errore 52. Questo codice di errore potrebbe essere provocato da interferenze nei segnali. In questo caso, tentare quanto segue.
1.Usare la chiave di ricodifica per avviare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del sistema immobilizzatore vicino
all’interruttore di accensione, e non tenere più di una chiave dell’immobilizzatore sullo stesso anello portachiavi! Le chiavi del sistema immobilizzatore possono provocare interferenze nei segnali che a loro volta possono impedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo
3
e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.
3.Se una o entrambe le chiavi standard non avviano il motore, portare il veicolo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un concessionario Yamaha per fare ricodificare le chiavi standard.
3-5
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU11911
Gruppo contagiri
1
2
3 |
3 |
|
1.Contagiri
2.Zona rossa del contagiri
3.Orologio
Il contagiri elettrico consente al pilota di sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre per una volta l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare il circuito elettrico.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando
il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 8000 giri/min e oltre
Questo gruppo contagiri è equipaggiato con un orologio digitale.
Per regolare l’orologio digitale:
1.Premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per almeno due secondi.
2.Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto d’azzeramento “RESET” per regolare le ore.
3.Premere il tasto “SELECT” per regolare i minuti.
4.Quando le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare, regolare i minuti premendo il tasto d’azzeramento “RESET”.
5.Premere il tasto “SELECT” per avviare l’orologio digitale.
NOTA:
●Dopo la regolazione dell’orologio digitale, ricordarsi di premere il tasto “SELECT” prima di girare la chiave di accensione su “OFF”, altrimenti la regolazione effettuata
andrà persa.
●Girando la chiave su “OFF”, il display dell’orologio digitale rimane attivo per 48 ore e quindi si spegne per evitare che la batteria si scarichi.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
|
|
HAU12181 |
colo e lasciare raffreddare il motore. |
|||
Termometro liquido |
|
(Vedere pagina 6-43.) |
||||
refrigerante |
|
|||||
|
|
|
|
HCA10020 |
||
|
|
|
|
ATTENZIONE: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Non far funzionare il motore se è |
|||
2 |
|
|||||
|
|
|
surriscaldato. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
1
1.Termometro liquido refrigerante
2.Zona rossa dell’indicatore della temperatura del liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il termometro liquido refrigerante indica la temperatura del liquido refrigerante. Girando la chiave su “ON”, la lancetta del termometro liquido refrigerante attraversa per una volta l’intera gamma di temperatura e poi torna su “C” per provare il circuito elettrico. La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e del carico del motore. Se la lancetta raggiunge o entra nella zona rossa, arrestare il vei-
HAU36610
Display multifunzione
HWA12311
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multifunzione.
3
1
2
3
4
5
1.Tachimetro
2.Contachilometri totalizzatore/contachilometri parziale
3.Tasto di selezione “SELECT”
4.Tasto d’azzeramento “RESET”
5.Indicatore del livello del carburante
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
●un tachimetro digitale (che indica la velocità di guida)
3-7
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
●un totalizzatore contachilometri (che indica la distanza totale percorsa)
●due contachilometri parziali (che indicano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
●un contachilometri parziale per il carburante di riserva (che indica la
3distanza percorsa con il carburante di riserva)
●un segnalatore livello carburante
●un dispositivo di autodiagnosi
NOTA:
●Ricordarsi di girare la chiave su “ON” prima di utilizzare i tasti “SELECT” e “RESET”.
●Solo per il Regno Unito: Per alternare sul tachimetro e sul totalizzatore contachilometri/ contachilometri parziale la visualizzazione dei chilometri e delle miglia, premere il tasto “SELECT” per almeno un secondo.
Modalità totalizzatore contachilometri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totalizzatore contachilometri “ODO” e contachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO Se l’indicatore livello carburante lampeggia (vedi pag. 3-4), il display del totalizzatore contachilometri cambierà automaticamente passando in modalità contachilometri parziale riserva carburante “TRIP F” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a partire da quel punto. In tal caso, premendo il tasto “SELECT” sul display si alterneranno le varie modalità di contachilometri parziali e totalizzatore contachilometri nel seguente ordine:
TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO → TRIP F
Per azzerare un contachilometri parziale, selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e poi premere il tasto d’azzeramento “RESET” per almeno un secondo. Se non si azzera manualmente il contachilometri parziale riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il rifornimento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA:
Non è possibile far tornare il display a “TRIP F” dopo aver premuto il tasto d’azzeramento “RESET”.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display del segnalatore livello carburante spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta soltanto un segmento vicino a “E”, l’indicatore livello carburante e l’ultimo segmento del segnalatore livello carburante lampeggeranno. Effettuare il rifornimento appena possibile.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari circuiti elettrici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il totalizzatore contachilometri/contachilo-
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
metri parziale indicherà un codice di errore a due cifre (per es., 11, 12, 13). Se il totalizzatore contachilometri/contachilometri parziale indica un codice di errore del genere, annotarlo e poi fare controllare il veicolo da un concessionario Yamaha.
HCA11520
ATTENZIONE:
Se il contachilometri totalizzatore/il contachilometri parziale indica un codice di guasto, far controllare il veicolo il più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1
2
3
4 |
3 |
|
|
|
|
5 |
|
|
1.Interruttore di segnalazione luce abbagliante “ ”
2.Interruttore luci d’emergenza “ ”
3.Commutatore luce abbagliante/anabbagliante “ /
”
4.Interruttore indicatori di direzione “/
”
5.Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Destra
1
2
3
1.Interruttore di arresto motore “ /
”
2.Interruttore avviamento “”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce abbagliante “”
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/ anabbagliante “/
”
Posizionare questo interruttore su “” per la luce abbagliante e su “
” per la luce anabbagliante.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“/
”
Spostare questo interruttore verso “” per segnalare una curva a destra. Spostare questo interruttore verso “
” per segnalare una curva a sinistra. Una volta rilasciato, l’interruttore ritorna in posizione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“ ”
Premere questo interruttore per azionare l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore
“/
”
Mettere questo interruttore su “” prima di accendere il motore. Porre questo interruttore su “
” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere il motore con il motorino di avviamento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “ ”
Con la chiave di accensione su “ON” o “ ”, usare questo interruttore per accendere le luci di emergenza (lampeggio simultaneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in caso di emergenza o per avvisare gli altri utenti della strada dell’arresto del vostro veicolo in zone di traffico pericoloso.
HCA10060
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emergenza, per evitare di scaricare la bat-
3-10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
teria. |
HAU12820 |
HAU12870 |
|
Leva frizione |
Pedale del cambio |
|
1 |
1 |
|
|
3
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla manopola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzionamento agevole della frizione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interruttore della frizione che fa parte dell’impianto d’interruzione del circuito di accensione (Vedere pagina 3-21.)
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro del motore e viene usato in combinazione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della trasmissione sempre in presa a 6 marce installata su questo motociclo.
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU26822
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopola destra del manubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
2 |
1 |
3 |
4 |
3
1.Leva freno
2.Quadrante di regolazione posizione leva freno
3.Riferimento “ ”
4.Distanza tra la leva del freno e la manopola sul manubrio
La leva del freno è munita di un quadrante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva del freno e la manopola del manubrio, girare il quadrante di regolazione mentre si allontana la leva dalla manopola del
manubrio. Accertarsi che la regolazione corretta impostata sul quadrante di regolazione sia allineata con il riferimento “ ” sulla leva del freno.
HAU12941
Pedale del freno
1
1. Pedale freno
Il pedale del freno si trova sul lato destro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale del freno.
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU13090
Tappo del serbatoio del carburante
2
1
1.Coperchietto della serratura del serbatoio carburante
2.Sbloccare.
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Aprire il coperchietto della serratura del tappo del serbatoio del carburante, inserire la chiave nella serratura e farle fare un ottavo di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tappo del serbatoio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1.Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
2.Riportare la chiave nella sua posizione originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serbatoio del carburante senza la chiave nella serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è serrato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11090
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso correttamente prima di utilizzare il motociclo.
HAU13210
Carburante
2 |
1 |
3
1.Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2.Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come illustrato nella figura.
HWA10880
AVVERTENZA
●Non riempire eccessivamente il serbatoio, altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande.
●Evitare di versare carburante sul motore caldo.
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio pulito, asciutto e soffice l’eventuale carburante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o di plastica.
3 |
HAU13320 |
|
|
Carburante consigliato: SOLTANTO BENZINA SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburante:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal) Quantità di carburante di riserva:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piombo. L’utilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti gravi sia alle parti interne del motore, come le valvole ed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato per l’utilizzo di benzina normale
senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore batte in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo prolunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU13410
Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
1
1.Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
Prima di utilizzare il motociclo:
●Controllare il collegamento del tubetto di sfiato del serbatoio del carburante.
●Verificare che il tubetto non presenti fessure o danneggiamenti, e sostituirlo se è danneggiato.
●Controllare che l’estremità del tubetto non sia otturata, pulirla se necessario.
3-14