Yamaha TDM900 (2005) User Manual [it]

USO E MANUTENZIONE
TDM900
5PS-28199-H3

INTRODUZIONE

HAU10100
Benvenuti nel mondo delle moto Yamaha! Con l’acquisto del TDM900, potrete avvalervi della vasta esperienza Yamaha e delle tecnologie più avanzate profuse nella progettazione e nella costruzione di prodotti di alto livello qualitativo che hanno valso alla Yamaha la sua reputazione di as­soluta affidabilità. Leggete questo manuale senza fretta e da cima a fondo. Potrete godervi tutti i vantaggi che la vostra TDM900 offre. Il libretto di uso e manutenzione non fornisce solo istruzioni sul funzionamento, la verifica e la manutenzione del vostro motociclo, ma indica anche come salvaguardare sé stessi e gli altri evitando problemi e rischio di lesioni. Inoltre i numerosi consigli contenuti in questo libretto aiutano a mantenere il motociclo nelle migliori condizioni possibili. Se una volta letto il manuale, avesse ulteriori quesiti da porre, si rivolga liberamente al Suo concessionario Yamaha. Il team della Yamaha vi augura una lunga guida sicura e piacevole. Ricordi sempre di anteporre la sicurezza ad ogni altra cosa.

INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE

HAU10150
Le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate dai seguenti richiami:
Il simbolo di pericolo significa ATTENZIONE! STARE ATTENTI! NE VA DELLA VOSTRA SICUREZZA!
L’inosservanza delle istruzioni contenute nelle AVVERTENZE potrebbe essere causa
AVVERTENZA
ATTENZIONE:
NOTA:
NOTA:
Il presente manuale deve considerarsi parte integrante del motociclo e deve sempre rimanere con esso anche se do-
vesse essere rivenduto. La Yamaha è alla continua ricerca di soluzioni avanzate da utilizzare nella progettazione e nel costante miglioramento
della qualità del prodotto. In conseguenza di ciò, sebbene questo manuale contenga le informazioni più aggiornate sul prodotto, disponibili al momento della sua pubblicazione, sono possibili lievi difformità tra il motociclo e quanto descritto nel manuale. In caso di necessità di ulteriori chiarimenti sul contenuto del manuale, consultare il vostro concessionario Yamaha.
AVVERTENZA
SI PREGA DI LEGGERE QUESTO LIBRETTO PER INTERO E ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MO­TOCICLO.
di lesioni gravi o di decesso per il conducente del motociclo, per le persone circo­stanti o per la persona che verifica o ripara il motociclo.
Un richiamo di ATTENZIONE indica la necessità di speciali precauzioni da pren­dersi per evitare danni materiali al motociclo.
Una NOTA contiene informazioni importanti che facilitano o che rendono più chiare le pro­cedure.
HWA10030
INFORMAZIONI IMPORTANTI NEL LIBRETTO DI USO E MANUTENZIONE
HAU10200
TDM900
USO E MANUTENZIONE
©2004 della Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edizione, Luglio 2004
Tutti i diritti sono riservati.
È vietata espressamente la ristampa o
l’uso non autorizzato
senza il permesso scritto della
Yamaha Motor Co., Ltd.
Stampato in Giappone.

INDICE

INFORMAZIONI DI SICUREZZA
DESCRIZIONE
Vista da sinistra ................................2-1
Vista da destra..................................2-2
Comandi e strumentazione...............2-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Sistema immobilizzatore ..................3-1
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo .................................3-2
Spie di segnalazione e di
avvertimento .................................3-4
Gruppo contagiri ..............................3-6
Termometro liquido refrigerante ......3-7
Display multifunzione .......................3-7
Allarme antifurto (optional) ..............3-9
Interruttori sul manubrio ...................3-9
Leva frizione ..................................3-11
Pedale del cambio .........................3-11
Leva del freno ................................3-12
Pedale del freno ............................3-12
Tappo del serbatoio del
carburante ..................................3-13
Carburante .....................................3-13
Tubetto di sfiato del serbatoio del
carburante ..................................3-14
Convertitore catalitico ....................3-15
Sella ...............................................3-15
Scomparto portaoggetti .................3-16
...................................2-1
.....................................3-1
.......1-1
Regolazione della forcella .............3-17
Regolazione del gruppo
dell’ammortizzatore ....................3-18
Attacchi per le cinghie dei
bagagli .......................................3-20
Cavalletto laterale .........................3-20
Impianto d’interruzione del circuito
di accensione ............................. 3-21
CONTROLLI PRIMA DELL’UTILIZZO
Elenco dei controlli prima
dell’utilizzo ...................................4-2
UTILIZZO E PUNTI IMPORTANTI RELATIVI ALLA GUIDA
Accensione del motore .................... 5-1
Cambi di marcia ..............................5-2
Consigli per ridurre il consumo del
carburante ....................................5-3
Rodaggio .........................................5-3
Parcheggio ......................................5-4
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
Kit di attrezzi in dotazione ...............6-1
Manutenzione periodica e
lubrificazione ................................6-2
Rimozione ed installazione delle
carenature e dei pannelli .............6-6
Controllo delle candele .................... 6-7
..................................4-1
.....................5-1
....................6-1
Olio motore e elemento del filtro
dell’olio ......................................... 6-8
Liquido refrigerante ....................... 6-11
Sostituzione dell’elemento del
filtro dell’aria .............................. 6-15
Regolazione del regime del
minimo ....................................... 6-17
Controllo gioco del cavo
dell’acceleratore ........................ 6-18
Gioco valvole ................................ 6-18
Pneumatici .................................... 6-18
Ruote in lega ................................. 6-21
Regolazione gioco della leva
frizione ....................................... 6-22
Regolazione dell’interruttore della
luce stop del freno
posteriore ................................... 6-23
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore ................ 6-24
Controllo del livello del liquido
freni ............................................ 6-24
Sostituzione del liquido freni ......... 6-25
Tensione della catena di
trasmissione .............................. 6-26
Lubrificazione della catena di
trasmissione .............................. 6-27
Controllo e lubrificazione dei
cavi ............................................ 6-28
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore ........................ 6-28
INDICE
Controllo e lubrificazione dei pedali
del freno e del cambio ................6-29
Controllo e lubrificazione delle leve
del freno e della frizione .............6-29
Controllo e lubrificazione del
cavalletto laterale .......................6-29
Lubrificazione della sospensione
posteriore ...................................6-30
Controllo della forcella ...................6-30
Controllo dello sterzo .....................6-31
Controllo dei cuscinetti delle
ruote ...........................................6-32
Batteria ..........................................6-32
Sostituzione dei fusibili ..................6-33
Sostituzione di una lampadina del
faro .............................................6-34
Sostituzione della lampadina del
fanalino posteriore/stop ..............6-36
Sostituzione della lampadina
dell’indicatore di direzione ..........6-36
Sostituzione di una lampada luce
di posizione anteriore .................6-37
Come supportare il motociclo ........6-38
Ruota anteriore ..............................6-38
Ruota posteriore ............................6-40
Ricerca ed eliminazione guasti ......6-42
Tabelle di ricerca ed eliminazione
guasti .........................................6-43
PULIZIA E RIMESSAGGIO DEL MOTOCICLO
Pulizia .............................................. 7-1
Rimessaggio ................................... 7-3
CARATTERISTICHE TECNICHE
INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
Numeri di identificazione ................. 9-1
....................................... 7-1
...... 8-1
................................. 9-1

INFORMAZIONI DI SICUREZZA

I MOTOCICLI SONO VEICOLI CHE LASCIANO UNA TRACCIA UNICA. LA LORO SICUREZZA DI UTILIZZO E DI FUNZIONAMENTO DIPENDONO
1
DALL’USO ADEGUATO DI TECNI­CHE DI GUIDA E DALL’ESPERIENZA DEL CONDUCENTE. OGNI CONDU­CENTE DEVE ESSERE A CONO­SCENZA DEI SEGUENTI REQUISITI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO MO­TOCICLO. IL PILOTA DEVE:
RICEVERE INFORMAZIONI
COMPLETE DA UNA FONTE
COMPETENTE SU TUTTI GLI
ASPETTI DEL FUNZIONAMEN-
TO DEL MOTOCICLO.
RISPETTARE LE AVVERTENZE
E LE ISTRUZIONI DI MANUTEN-
ZIONE CONTENUTI NEL LI-
BRETTO D’USO E
MANUTENZIONE.
RICEVERE UN ADDESTRAMEN-
TO QUALIFICATO NELLE TEC-
NICHE DI GUIDA CORRETTE ED
IN SICUREZZA.
HAU10280
POTER DISPORRE DI UNA AS­SISTENZA TECNICA PROFES­SIONALE, COME INDICATO NEL LIBRETTO D’USO E MANUTEN­ZIONE E/O RICHIESTO DALLE CONDIZIONI MECCANICHE.
Guida in sicurezza
Eseguire sempre i controlli prima dell’utilizzo. Controlli accurati pos­sono aiutare a prevenire gli inci­denti.
Questo motociclo è stato progetta­to per trasportare il pilota ed un passeggero.
La causa prevalente di incidenti tra automobili e motocicli è che gli au­tomobilisti non vedono o ricono­scono i motocicli nel traffico. Molti incidenti sono stati provocati da automobilisti che non avevano vi­sto il motociclo. Rendersi quindi ben visibili sembra essere molto efficace nella riduzione della pro­babilità di questo tipo d’incidente.
Pertanto:
Indossare un giubbotto con co-
lori brillanti.
Stare molto attenti nell’avvicina­mento e nell’attraversamento degli incroci, poiché è il luogo ove più di frequente accadono gli incidenti dei motocicli.
Viaggiare dove gli altri utenti del­la strada possano vedervi. Evi­tare di viaggiare nella “zona d’ombra” di un altro veicolo.
Molti incidenti coinvolgono piloti inesperti. Molti dei piloti coinvolti in incidenti non possiedono una pa­tente di guida motocicli valida.
Accertarsi di essere qualificati, e prestare il proprio motociclo sol­tanto a piloti esperti.
Essere consci delle proprie ca­pacità e dei propri limiti. Restan­do nei propri limiti, ci si aiuta ad evitare incidenti.
Consigliamo di far pratica con il motociclo in zone dove non c’è traffico, fino a quando non si sarà preso completa confidenza con il mezzo e tutti i suoi coman-
1-1
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
di.
Molti incidenti vengono provocati da errori di manovra dei piloti di motocicli. Un errore tipico è allar­garsi in curva a causa dell’EC­CESSIVA VELOCITA’ o sottosterzo (angolazione insuffi­ciente rispetto alla velocità di mar­cia).
Rispettare sempre i limiti di velo­cità e non viaggiare mai più ve­locemente di quanto lo consentano le condizioni della strada e del traffico.
Segnalare sempre i cambi di di­rezione e di corsia. Accertarsi che gli altri utenti della strada vi vedano.
La posizione del pilota e del pas­seggero è importante per il control­lo del mezzo.
Durante la marcia, per mantene­re il controllo del motociclo il pi­lota deve tenere entrambe le mani sul manubrio ed entrambi i piedi sui poggiapiedi.
Il passeggero deve tenersi sem­pre con entrambe le mani al pi­lota, alla cinghia o alla maniglia della sella, se presente, e tenere entrambi i piedi sui poggiapiedi del passeggero.
Non trasportare mai un passeg­gero se non è in grado di posi­zionare fermamente entrambi i piedi sui poggiapiedi del pas­seggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di alcool o droghe.
Questo motociclo è progettato esclusivamente per l’utilizzo su strada. Non è adatto per l’utilizzo fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli inci­denti di motocicli è dovuta a lesioni alla testa. L’uso di un casco è il singolo fat­tore più importante nella prevenzione o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omolo­gato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti po­trebbe causare una riduzione della visibilità e ritardare la percezione di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali pe­santi, pantaloni, guanti ecc. è mol­to utile a prevenire o ridurre abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz­zanti, potrebbero infilarsi nelle leve di comando, nei poggiapiedi o nel­le ruote e provocare lesioni o inci­denti.
Non toccare mai il motore o l’im­pianto di scarico durante o dopo il funzionamento. Si surriscaldano e possono provocare ustioni. Indos­sare sempre un vestiario protettivo che copra le gambe, le caviglie ed i piedi.
Anche il passeggero deve rispetta­re le precauzioni di cui sopra.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non approva­te dalla Yamaha, o la rimozione di parti originali, possono rendere insicuro l’uti-
1
1-2
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
lizzo del motociclo e provocare lesioni gravi. Le modifiche possono inoltre ren­dere illegale l’utilizzo del motociclo.
Carico e accessori
1
L’aggiunta di accessori o di carico al motociclo può influire negativamente sulla stabilità e sulla maneggevolezza, se cambia la distribuzione dei pesi del motociclo. Per evitare possibili inciden­ti, l’aggiunta di carico o accessori al motociclo va effettuata con estrema cautela. Prestare la massima attenzio­ne guidando un motociclo a cui siano stati aggiunti carichi o accessori. Di se­guito forniamo alcune direttive generali in caso di aggiunta di carico o di acces­sori al motociclo: Carico Il peso totale del pilota, del passeggero, degli accessori e del carico non deve superare il limite massimo di carico di 203 kg (448 lb). Caricando il mezzo en­tro questi limiti, tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli
accessori il più basso ed il più vici-
no possibile al motociclo. Accertar­si di distribuire il peso nel modo più uniforme possibile su entrambi i lati del motociclo, per ridurre al mi­nimo lo sbilanciamento o l’instabili­tà.
I carichi mobili possono provocare improvvisi sbilanciamenti. Accer­tarsi che gli accessori ed il carico siano ben fissati al motociclo, pri­ma di avviarlo. Controllare fre­quentemente i supporti degli accessori ed i dispositivi di fissag­gio dei carichi.
Non attaccare al manubrio, alla forcella o al parafango anteriore oggetti grandi o pesanti. Questi oggetti, compresi carichi come sacchi a pelo, sacchi per effetti personali o tende, possono rende­re instabile la maneggevolezza o
ridurre la risposta dello sterzo. Accessori Gli accessori originali Yamaha sono stati studiati appositamente per l’utiliz­zo su questo motociclo. Poichè la
Yamaha non è in grado di provare tutti gli altri accessori disponibili, siete per­sonalmente responsabili della scelta, dell’installazione e dell’uso corretto di accessori non Yamaha. Usare estrema cautela nella scelta e nell’installazione di qualsiasi accessorio. Per il montaggio di accessori, tenere ben presenti le seguenti istruzioni in ag­giunta a quelle descritte al capitolo “Ca­rico”.
Non installare mai accessori o tra­sportare carichi che comprometta­no le prestazioni del motociclo. Prima di utilizzare gli accessori, controllateli accuratamente per ac­certarsi che essi non riducano in nessun modo la distanza minima da terra sia in rettilineo che in cur­va, non limitino la corsa delle so­spensioni, dello sterzo o il funzionamento dei comandi, oppu­re oscurino le luci o i catarifrangen­ti.
Gli accessori montati sul manu­brio oppure nella zona delle for-
1-3
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
celle possono creare instabilità dovuta alla distribuzione non uniforme dei pesi o a modifiche dell’aerodinamica. Montando accessori sul manubrio oppure nella zona delle forcelle, tener conto che devono essere il più possibile leggeri ed essere co­munque ridotti al minimo.
Accessori ingombranti o grandi possono compromettere seria­mente la stabilità del motociclo a causa degli effetti aerodinamici. Il vento potrebbe tentare di sol­levare il motociclo, oppure que­sto potrebbe divenire instabile sotto l’azione di venti trasversali. Questo genere di accessori può provocare instabilità anche quando si viene sorpassati o nel sorpasso di veicoli di grandi di­mensioni.
Determinati accessori possono spostare il pilota dalla propria posizione normale di guida. Una posizione impropria limita la li-
bertà di movimento del pilota e può compromettere la capacità di controllo del veicolo; pertanto, accessori del genere sono scon­sigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va effettuata con cautela. Se con tali accessori si supera la capacità di carico dell’impianto elettrico, si po­trebbe verificare un guasto al mo­tociclo, ed in particolare all’illuminazione o all’alimentazio­ne del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN­FIAMMABILE:
Al rifornimento, spegnere sem­pre il motore.
Durante il rifornimento, stare at­tenti a non versare benzina sul motore o sull’impianto di scari­co.
Non effettuare mai il rifornimen­to fumando o in vicinanza di fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di tempo in ambienti chiusi. I gas di scarico sono velenosi e possono provocare la perdita della cono­scenza e la morte in breve tempo. Far funzionare il motociclo sempre e soltanto in ambienti provvisti di una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il mo­tociclo, spegnere sempre il motore e togliere la chiave dall’interruttore principale. Tener presente quanto segue quando si parcheggia il mo­tociclo:
Il motore e l’impianto di scarico possono essere molto caldi; pertanto, parcheggiare il motoci­clo in un punto in cui non ci sia pericolo che pedoni o bambini tocchino questi punti caldi del veicolo.
Non parcheggiare il motociclo su pendenze o su terreno soffi­ce, altrimenti potrebbe ribaltarsi.
Non parcheggiare il motociclo accanto a possibili fonti infiam-
1
1-4
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
mabili (per es. caldaie a chero­sene, o vicino ad una fiamma libera), altrimenti potrebbe pren-
1
dere fuoco.
Quando si trasporta il motociclo su un altro veicolo, assicurarsi che venga mantenuto diritto. Se il mo­tociclo fosse inclinato, la benzina potrebbe fuoriuscire dal carburato­re o dal serbatoio del carburante.
Se si dovesse ingerire della benzi­na, inalare una gran quantità di va­pori di benzina, o se la benzina viene a contatto degli occhi, con­tattare immediatamente un medi­co.. Se si versa benzina sulla pelle o sugli abiti, lavare immediatamen­te con sapone ed acqua e cambia­re gli abiti.
1-5
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1-612-1

DESCRIZIONE

Vista da sinistra
1
1
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Bullone di regolazione precarica molla forcella (pagina 3-17)
2. Vite di regolazione dello smorzamento della forcella (pagina 3-17)
3. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-15)
9
4. Pomello di regolazione dello smorzamento in compressione dell’ammortizzatore (pagina 3-18)
5. Batteria (pagina 6-32)
6. Fusibili (pagina 6-33)
7. Scomparto portaoggetti (pagina 3-16)
8. Maniglia
HAU10410
2
2
3 4 5 6 7 8
345678
991011121314
991011121314
9. Attacco cinghia portabagagli (pagina 3-20)
10. Serratura della sella (pagina 3-15)
11. Pomello di regolazione dello smorzamento in estensione dell’ammortizzatore (pagina 3-18)
12. Ghiera di regolazione precarica molla ammortizzatore (pagina 3-18)
13. Pedale del cambio (pagina 3-11)
14. Bullone scarico olio motore A (pagina 6-8)
Vista da destra
DESCRIZIONE
HAU10420
1234
1. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
2. Serbatoio liquido refrigerante (pagina 6-11)
3. Vite regolazione minimo (pagina 6-17)
4. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-24)
5. Tappo radiatore (pagina 6-11)
6. Tappo bocchettone riempimento olio motore (pagina 6-8)
7. Elemento del filtro dell’olio motore (pagina 6-8)
8. Bullone scarico olio motore B (pagina 6-8)
5
678910
9. Pedale freno (pagina 3-12)
10. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-24)
2
3
4
5
6
7
8
9
2-2
DESCRIZIONE
Comandi e strumentazione
HAU10430
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Leva frizione (pagina 3-11)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Display multifunzione (pagina 3-7)
9
4. Blocchetto accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)
5. Gruppo contagiri (pagina 3-6)
6. Termometro liquido refrigerante (pagina 3-7)
7. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
8. Leva freno (pagina 3-12)
1 2 345 6 7 8 9
9. Manopola acceleratore (pagina 6-18)
2-3

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI

HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un sistema immobilizzatore che impedisce ai ladri la ricodifica delle chiavi stan­dard. Il sistema si compone delle se­guenti parti.
una chiave di ricodifica (con calot­ta rossa)
due chiavi standard (con calotta nera) su cui si possono riscrivere i codici nuovi
un transponder (installato nella chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-4.) La chiave con la calotta rossa viene uti­lizzata per registrare i codici in ciascu­na chiave standard. Dato che la ricodifica è un’operazione difficile, por­tare il veicolo con tutte e tre le chiavi da un concessionario Yamaha per farla eseguire. Non usare la chiave con la calotta rossa per guidare. Essa va usa­ta soltanto per scrivere i codici nelle chiavi standard. Per la guida, usare sempre una chiave standard.
HCA11820
ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTA-
RE IMMEDIATAMENTE IL CON-
CESSIONARIO DI FIDUCIA! Se
si smarrisce la chiave di ricodifi-
ca, è impossibile registrare dei
codici nuovi nelle chiavi stan-
dard. Si può continuare ad utiliz-
zare le chiavi standard per
accendere il veicolo, ma se oc-
corre impostare nuovi codici
3-1
(ossia, se si fa una chiave stan­dard nuova o se si perdono tutte le chiavi), si deve sostituire in blocco il sistema immobilizzato­re. Pertanto consigliamo viva­mente di utilizzare una delle due chiavi standard e di conservare la chiave di ricodifica in un po­sto sicuro.
Non immergere in acqua nessu­na delle chiavi.
Non esporre nessuna delle chia­vi a temperature eccessivamen­te alte.
Non mettere nessuna delle chia­vi vicino a magneti (compresi, ma non soltanto, i prodotti come gli altoparlanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesanti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for­ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un si­stema immobilizzatore sullo
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard sia le chiavi di altri sistemi im-
Blocchetto di accensione/ bloccasterzo
mobilizzatori lontane dalla chia-
1
ve di ricodifica di questo
OFF ON
veicolo.
2
Mantenere le chiavi di altri siste­mi immobilizzatori lontane
3
4
dallinterruttore di accensione, in quanto possono provocare interferenze nei segnali.
LOCK
P
L’interruttore di accensione/bloccaster-
5
zo comanda l’impianto di accensione e
HAU10471
ON (aperto)
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta­ti, la luce pannello strumenti, la luce del fanalino posteriore e la luce di posizio­ne anteriore si accendono ed è possibi­le avviare il motore. La chiave di accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente all’avvio del motore e resta acceso fino a quando la chiave non viene girata su “OFF”, anche se il motore si arresta.
l’impianto di illuminazione e viene utiliz-
6
7
zato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
dard (corpo nero) per l’uso normale del
8
9
veicolo. Per ridurre al minimo il rischio di perdere la chiave di scrittura dei co­dici (corpo rosso), conservarla in un po­sto sicuro ed usarla soltanto per riscrivere i codici.
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave.
HAU10570
HAU10660
HAU10690
3-2
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Per bloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Girare il manubrio completamente a si­nistra o a destra.
1. In posizione di “OFF”, premere la chiave e, tenendola premuta, gi­rarla su “LOCK”.
2. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere.
2. Svoltare.
Premere la chiave nell’interruttore prin­cipale e poi, tenendola premuta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA
Non girare mai la chiave in posizione di OFF o LOCK” mentre il veicolo è in movimento, altrimenti i circuiti elettrici verranno disattivati, con il ri­schio di perdere il controllo del mez­zo o di causare incidenti. Assicurarsi che il veicolo sia ben fermo prima di girare la chiave in po­sizione di OFF o LOCK”.
HAU33000
(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce del fana­lino posteriore e la luce di posizione an­teriore sono accese. Le luci d’emergenza e gli indicatori di direzione si possono accendere, mentre tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. È possibile sfilare la chiave. Lo sterzo deve essere bloccato prima di poter girare la chiave su “ ”.
HCA11020
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione di parcheggio, per evitare di scaricare la batteria.
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Spie di segnalazione e di avvertimento
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12345678
1. Indicatore livello carburante “
2. Spia indicatore di direzione sinistro “
3. Spia luce abbagliante “
4. Spia marcia in folle “
5. Spia d’avvertimento problemi al motore “
6. Spia indicatore di direzione destro “
7. Spia d’avvertimento livello olio “
8. Spia di segnalazione del sistema immobi­ lizzatore “
HAU11002
HAU11030
Spie indicatori di direzione “” e “”
La spia di segnalazione corrispondente lampeggia ogni qualvolta l’interruttore degli indicatori di direzione viene spo­stato a sinistra o destra.
HAU11060
Spia marcia in folle “”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11080
Spia luce abbagliante “”
Questa spia di segnalazione si accen­de quando il faro è sulla posizione ab­bagliante.
HAU11120
Spia davvertimento livello olio “”
Questa spia d’avvertimento si accende quando il livello dell’olio motore è bas­so. Si può controllare il circuito elettrico del­la spia girando la chiave su “ON”.
3-4
Se la spia non si accende per pochi se­condi, e poi si spegne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha.
NOTA:
Anche quando il livello dell’olio è suffi­ciente, la spia d’avvertimento può ac­cendersi in salita, o durante accelerazioni e decelerazioni improvvi­se, ma in questi casi non si tratta di una disfunzione.
HAU11371
Indicatore livello carburante “”
Questo indicatore livello carburante co­mincia a lampeggiare quando il livello carburante scende al di sotto di circa
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal).
HAU11500
Spia davvertimento problemi al mo­tore “”
Questa spia d’avvertimento si accende o lampeggia quando uno dei circuiti elettrici di monitoraggio del motore è di­fettoso. In questo caso, far controllare il sistema di autodiagnosi da un conces-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
sionario Yamaha. Si può controllare il circuito elettrico del­la spia girando la chiave su “ON”. Se la spia non si accende per pochi secondi, e poi si spegne, fare controllare il circui­to elettrico da un concessionario Yamaha.
HAU32990
Spia di segnalazione del sistema im­mobilizzatore “”
Si può controllare il circuito elettrico del­la spia di segnalazione girando la chia­ve su “ON”. Se la spia di segnalazione non si ac­cende per pochi secondi, e poi si spe­gne, fare controllare il circuito elettrico da un concessionario Yamaha. Con la chiave girata su “OFF” e dopo che sono trascorsi 30 secondi, la spia di segnalazione inizierà a lampeggiare indicando l’attivazione del sistema im­mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la spia di segnalazione cesserà di lampeggia­re, ma il sistema immobilizzatore conti-
nuerà a restare attivo.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche con un sistema di autodiagnosi per il si­stema immobilizzatore. Se il sistema immobilizzatore è difettoso, la spia di segnalazione inizierà un tipo di lam­peggio ed il contachilometri/contachilo­metri parziale mostrerà un codice di errore a 2 cifre quando la chiave è gira­ta su “ON”. In questo caso, far control­lare il sistema di autodiagnosi da un concessionario Yamaha. Tuttavia, se la spia di segnalazione lampeggia lenta­mente per cinque volte, e poi lampeg­gia rapidamente per due volte ripetutamente, verrà visualizzato il co­dice di errore 52. Questo codice di erro­re potrebbe essere provocato da interferenze nei segnali. In questo ca­so, tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per av­viare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi del sistema immobilizzatore vicino
3-5
all’interruttore di accensione, e non te­nere più di una chiave dell’immobilizza­tore sullo stesso anello portachiavi! Le chiavi del sistema immobilizzatore pos­sono provocare interferenze nei segna­li che a loro volta possono impedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e provare ad accendere il motore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi stan­dard non avviano il motore, portare il veicolo, la chiave di ricodifica e le due chiavi standard da un conces­sionario Yamaha per fare ricodifi­care le chiavi standard.
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Gruppo contagiri
1
1
2
3
4
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
3. Orologio
5
Il contagiri elettrico consente al pilota di
6
sorvegliare il regime di rotazione del motore e di mantenerlo entro la gamma di potenza ideale.
7
Quando la chiave viene portata su “ON”, la lancetta del contagiri percorre
8
per una volta l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a zero giri/min per provare
9
il circuito elettrico.
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quando
HAU11911
2
3
HCA10031
il contagiri è nella zona rossa. Zona rossa: 8000 giri/min e oltre
Questo gruppo contagiri è equipaggia­to con un orologio digitale. Per regolare l’orologio digitale:
1. Premere contemporaneamente i tasti “SELECT” e “RESET” per al­meno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a lampeggiare, premere il tasto d’az­zeramento “RESET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” per re­golare i minuti.
4. Quando le cifre dei minuti iniziano a lampeggiare, regolare i minuti premendo il tasto d’azzeramento “RESET”.
5. Premere il tasto “SELECT” per av­viare l’orologio digitale.
NOTA:
Dopo la regolazione dell’orologio digitale, ricordarsi di premere il ta­sto “SELECT” prima di girare la chiave di accensione su “OFF”, al­trimenti la regolazione effettuata
andrà persa.
Girando la chiave su “OFF”, il di­splay dell’orologio digitale rimane attivo per 48 ore e quindi si spegne per evitare che la batteria si scari­chi.
3-6
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
3 4 5
Termometro liquido refrigerante
2
1
1. Termometro liquido refrigerante
2. Zona rossa dell’indicatore della tempera­ tura del liquido refrigerante
Con la chiave sulla posizione di “ON”, il termometro liquido refrigerante indica la temperatura del liquido refrigerante. Girando la chiave su “ON”, la lancetta del termometro liquido refrigerante at­traversa per una volta l’intera gamma di temperatura e poi torna su “C” per pro­vare il circuito elettrico. La temperatura del liquido refrigerante varia a seconda delle variazioni climatiche e del carico del motore. Se la lancetta raggiunge o entra nella zona rossa, arrestare il vei-
HAU12181
colo e lasciare raffreddare il motore. (Vedere pagina 6-43.)
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è surriscaldato.
3-7
HAU36610
Display multifunzione
HWA12311
AVVERTENZA
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri­ma di eseguire qualsiasi modifica delle impostazioni del display multi­funzione.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore/contachilo­ metri parziale
3. Tasto di selezione “SELECT”
4. Tasto d’azzeramento “RESET”
5. Indicatore del livello del carburante
Il display multifunzione è equipaggiato con i seguenti strumenti:
un tachimetro digitale (che indica la velocità di guida)
2
3
4
5
6
7
8
9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
un totalizzatore contachilometri (che indica la distanza totale per­corsa)
1
due contachilometri parziali (che indicano la distanza percorsa dopo l’ultimo azzeramento)
2
un contachilometri parziale per il carburante di riserva (che indica la
3
distanza percorsa con il carburan­te di riserva)
4
5
6
7
un segnalatore livello carburante
un dispositivo di autodiagnosi
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su
“ON” prima di utilizzare i tasti “SE­LECT” e “RESET”. Solo per il Regno Unito: Per alter-
nare sul tachimetro e sul totalizza­tore contachilometri/
8
contachilometri parziale la visua­lizzazione dei chilometri e delle mi-
9
glia, premere il tasto “SELECT” per almeno un secondo.
Modalità totalizzatore contachilo­metri e contachilometri parziali
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totalizza­tore contachilometri “ODO” e contachilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine: ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO Se l’indicatore livello carburante lam­peggia (vedi pag. 3-4), il display del to­talizzatore contachilometri cambierà automaticamente passando in modali­tà contachilometri parziale riserva car­burante “TRIP F” ed inizierà a conteggiare la distanza percorsa a par­tire da quel punto. In tal caso, premen­do il tasto “SELECT” sul display si alterneranno le varie modalità di conta­chilometri parziali e totalizzatore conta­chilometri nel seguente ordine: TRIP F → TRIP 1 → TRIP 2 → ODO TRIP F Per azzerare un contachilometri parzia­le, selezionarlo premendo il tasto “SE­LECT” e poi premere il tasto d’azzeramento “RESET” per almeno un secondo. Se non si azzera manualmen­te il contachilometri parziale riserva car­burante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà alla modalità precedente dopo il riforni­mento e una percorrenza di 5 km (3 mi).
NOTA:
Non è possibile far tornare il display a “TRIP F” dopo aver premuto il tasto d’azzeramento “RESET”.
Segnalatore livello carburante
Il segnalatore livello carburante indica la quantità di carburante contenuta nel serbatoio carburante. Man mano che il livello carburante scende, i segmenti sul display del segnalatore livello car­burante spariscono verso la lettera “E” (vuoto). Quando resta soltanto un seg­mento vicino a “E”, l’indicatore livello carburante e l’ultimo segmento del se-
gnalatore livello carburante lampegge­ranno. Effettuare il rifornimento appena possibile.
Dispositivo di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un dispositivo di autodiagnosi per vari cir­cuiti elettrici. Se uno di questi circuiti è difettoso, il to­talizzatore contachilometri/contachilo-
3-8
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1 2
3 4
5
metri parziale indicherà un codice di errore a due cifre (per es., 11, 12, 13). Se il totalizzatore contachilometri/con­tachilometri parziale indica un codice di errore del genere, annotarlo e poi fare controllare il veicolo da un concessio­nario Yamaha.
HCA11520
ATTENZIONE:
Se il contachilometri totalizzatore/il contachilometri parziale indica un codice di guasto, far controllare il veicolo il più presto possibile per evitare danneggiamenti del motore.
HAU12330
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su questo modello un allarme antifurto da un concessionario Yamaha. Contattare un concessionario Yamaha per mag­giori informazioni.
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1. Interruttore di segnalazione luce abba­ gliante “
2. Interruttore luci d’emergenza “
3. Commutatore luce abbagliante/anabba­ gliante “ /
4. Interruttore indicatori di direzione “ /
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “
2
3
4
5
6
7
8
9
3-9
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
Destra
1
1
2
3
1. Interruttore di arresto motore “ /
4
2. Interruttore avviamento “
5
Interruttore di segnalazione luce ab­bagliante “”
6
Premere questo interruttore per far lampeggiare il faro.
7
Commutatore luce abbagliante/
8
anabbagliante /
Posizionare questo interruttore su “
9
per la luce abbagliante e su “ ” per la luce anabbagliante.
2
HAU12350
HAU12400
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione /
Spostare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a destra. Spo­stare questo interruttore verso “ ” per segnalare una curva a sinistra. Una vol­ta rilasciato, l’interruttore ritorna in posi­zione centrale. Per spegnere le luci degli indicatori di direzione, premere l’interruttore dopo che è ritornato in po­sizione centrale.
HAU12500
Interruttore dellavvisatore acustico “”
Premere questo interruttore per azio­nare l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore /
Mettere questo interruttore su “ ” pri­ma di accendere il motore. Porre que­sto interruttore su “ ” per spegnere il motore in caso di emergenza, come per esempio se il veicolo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è bloccato.
3-10
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accen­dere il motore con il motorino di avvia­mento.
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vedere pagina 5-1 per le istruzioni di avvia­mento.
HAU12731
Interruttore luci demergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o “ ”, usare questo interruttore per ac­cendere le luci di emergenza (lampeg­gio simultaneo di tutti gli indicatori di direzione). Le luci di emergenza vengono utilizzate in caso di emergenza o per avvisare gli altri utenti della strada dell’arresto del vostro veicolo in zone di traffico perico­loso.
HCA10060
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci di emer­genza, per evitare di scaricare la bat-
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
teria.
Leva frizione
HAU12820
Pedale del cambio
HAU12870
1
2
3
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla ma­nopola a sinistra del manubrio. Per staccare la frizione, tirare la leva verso la manopola. Per innestare la frizione, rilasciare la leva. Per garantire il funzio­namento agevole della frizione, tirare la
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato si­nistro del motore e viene usato in com­binazione con la leva della frizione quando si cambiano le marce della tra­smissione sempre in presa a 6 marce
installata su questo motociclo. leva rapidamente e rilasciarla lenta­mente. La leva della frizione è munita di un in­terruttore della frizione che fa parte dell’impianto d’interruzione del circuito di accensione (Vedere pagina 3-21.)
4
5
6
7
8
9
3-11
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
Leva del freno
La leva del freno si trova sulla manopo­la destra del manubrio. Per azionare il
1
freno anteriore, tirare la leva verso la manopola.
2
3
4
5
6
1. Leva freno
2. Quadrante di regolazione posizione leva freno
7
3. Riferimento “
4. Distanza tra la leva del freno e la mano-
8
pola sul manubrio
La leva del freno è munita di un qua-
9
drante di regolazione della posizione. Per regolare la distanza tra la leva del freno e la manopola del manubrio, gira­re il quadrante di regolazione mentre si allontana la leva dalla manopola del
2
1
3
4
HAU26822
manubrio. Accertarsi che la regolazio­ne corretta impostata sul quadrante di regolazione sia allineata con il riferi­mento “ ” sulla leva del freno.
HAU12941
Pedale del freno
1. Pedale freno
Il pedale del freno si trova sul lato de­stro del motociclo. Per azionare il freno posteriore, premere il pedale del freno.
3-12
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
2
HAU13090
Tappo del serbatoio del carburante
2
1
1. Coperchietto della serratura del serbatoio carburante
2. Sbloccare.
Per aprire il tappo del serbatoio del carburante
Aprire il coperchietto della serratura del tappo del serbatoio del carburante, in­serire la chiave nella serratura e farle fare un ottavo di giro in senso orario. La serratura si apre e si può togliere il tap­po del serbatoio del carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posi­zione originaria girandola in senso antiorario, sfilarla e chiudere il co­perchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serba­toio del carburante senza la chiave nel­la serratura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il tappo non è ser­rato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11090
AVVERTENZA
Verificare che il tappo del serbatoio del carburante sia chiuso corretta­mente prima di utilizzare il motoci­clo.
HAU13210
Carburante
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del car­ burante
2. Livello carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga una quantità sufficiente di carburante. Riempire il serbatoio del carburante fino al fondo del bocchettone, come il­lustrato nella figura.
AVVERTENZA
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburan­te potrebbe traboccare quando si riscalda e si espande. Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
HWA10880
2
3
4
5
6
7
8
9
3-13
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
1
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio puli­to, asciutto e soffice leventuale car-
1
burante versato, in quanto può deteriorare le superfici verniciate o
2
di plastica.
3
4
5
6
7
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SENZA
PIOMBO Capacità del serbatoio del carbu­rante:
20.0 L (5.28 US gal) (4.40 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva:
3.5 L (0.92 US gal) (0.77 Imp.gal)
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza piom-
8
bo. Lutilizzo di benzina con piombo provocherebbe danneggiamenti
9
gravi sia alle parti interne del moto­re, come le valvole ed i segmenti, sia allimpianto di scarico.
HCA10070
HAU13320
HCA11400
senza piombo con un numero di ottano controllato di 91 o più. Se il motore bat­te in testa, usare benzina di una marca diversa o benzina super senza piombo. L’uso della benzina senza piombo pro­lunga la durata delle candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU13410
Tubetto di sfiato del serbatoio del carburante
1. Tubetto di sfiato del serbatoio del carbu­ rante
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tu­betto di sfiato del serbatoio del car­burante.
Verificare che il tubetto non pre­senti fessure o danneggiamenti, e sostituirlo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tu­betto non sia otturata, pulirla se necessario.
Il vostro motore Yamaha è stato pro­gettato per l’utilizzo di benzina normale
3-14
Loading...
+ 74 hidden pages