Veuillez conserver ce manuel pour toute référence ultérieure.
F
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC
Propriétés de la diode du laser
* Matériau: GaA1As
* Longueur d’onde: 765~815nm
* Durée d’émission: Continue
* Puissance du laser: Moins de 0,22mW
La puissance du laser a été
mesurée à 20cm de la lentille
de la tête de lecture optique
.
(
Remarque)
Cet appareil est conforme
à la Classe 1 des produits
laser. L’autocollant de
conformité se trouve sur le
panneau arrière.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1 PRODUKT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
Klassmärkning för Finland.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT
IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
ATTENTION
TOUTE MANIPULATION DES COMMANDES,
TOUT RÉGLAGE OU TOUTE UTILISATION
AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS CE
MANUEL POURRAIENT ENTRAÎNER UNE
EXPOSITION DANGEREUSE AUX RADIATIONS
.
VORSICHT
DIE VERWENDUNG DER BEDIENELEMENTE
UND EINSTELLFUNKTIONEN BZW. DAS
AUSFÜHREN VON HANDLUNGEN IN EINER
NICHT AUSDRÜCKLICH IN DIESER
ANLEITUNG ERWAHNTEN WEISE KÖNNEN ZU
EINER GESUNDHEITSSCHADLICHEN
BESTRAHLUNG FÜHREN
.
PRECAUCIÓN
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O LA
APLICACIÓN DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS A LOS DESCRITOS EN ESTE
MANUAL, PUEDE OCASIONAR UNA
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA
.
requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST
be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may
cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on
different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in
is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer
authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service
Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW : EARTH
BLUE : NEUTRAL
BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may
not correspond with the coloured markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN and YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E
or by the safety earth symbol or coloured GREEN and YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal
which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
* This applies only to products distributed by YAMAHA KEMBLE
MUSIC (U.K.) LTD.
FCC INFORMATION (U.S.A.)
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig
håndtering. Udskiftning må kun ske med batteri
af samme fabrikat og type. Levér det brugte
batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd
samma batterityp eller en ekvivalent typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti
asennettu. Vaihda paristo ainoastaan
laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin. Hävitä
käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
Informations importantes
Informations importantes
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser le SREV1
Avertissements
•Ne placez pas l’appareil à un endroit soumis à des températures excessives (froides ou
chaudes) ou en plein soleil. Cela pourrait déclencher un incendie.
•Ne laissez pas d’eau pénétrer dans l’appareil et évitez de le mouiller. Il y a risque d’électrocution.
•Branchez le câble d’alimentation ou l’adaptateur à une prise CA adéquate (voyez le
Mode d’emploi ou l’appareil lui-même), faute de quoi cela pourrait causer une électrocution voire un incendie.
•Tirez sur la fiche lorsque vous débranchez le câble d’alimentation ou l’adaptateur de la
prise secteur. Ne tirez jamais sur le câble. Vous endommageriez le cordon et risqueriez
de causer une électrocution voire un incendie.
i
•Ne maniez pas la fiche du cordon d’alimentation ou de l’adaptateur avec des mains
mouillées. Il y a risque d’électrocution.
•Ne placez pas d’objets lourds, à commencer par l’appareil lui-même, sur le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé peut causer une électrocution voire
un incendie. Soyez particulièrement prudent lorsque le câble passe sous une carpette.
•Ne posez pas de récipient contenant des liquides ou de petits objets métalliques sur
l’appareil. Si un liquide ou des objets métalliques pénètrent dans l’appareil, il y a risque
d’incendie ou d’électrocution.
•Evitez de griffer, plier, tordre, tirer ou chauffer le câble d’alimentation. Un câble d’alimentation endommagé peut causer une électrocution voire un incendie.
•Si le câble d’alimentation est endommagé (cisaillé ou à nu), demandez un nouveau
câble à votre revendeur. L’utilisation de l’appareil avec un câble en mauvais état pourrait
causer une électrocution voire un incendie.
•Ne branchez pas plusieurs appareils sur la même prise de courant. Il y a risque de surcharge, ce qui peut provoquer une électrocution voire un incendie. Cela peut également
nuire aux performances de certains appareils.
•Si vous remarquez la moindre anomalie, telle que de la fumée, une odeur ou un bruit
bizarre, ou si un corps étranger ou du liquide est entré dans l’appareil, débranchez
immédiatement le cordon d’alimentation ou l’adaptateur de la prise de courant et consultez votre revendeur pour faire réparer l’appareil. L’usage de l’appareil dans cet état
peut causer une électrocution voire un incendie.
•Ne placez pas de petits objets sur le SREV1. La chute d’objets métalliques à l’intérieur
de l’appareil pourrait causer une électrocution voire un incendie.
•Si un corps étranger ou du liquide est entré dans l’appareil, coupez-le immédiatement
et débranchez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur de la prise de courant. Consultez votre revendeur pour faire réparer l’appareil. L’usage de l’appareil dans cet état peut
causer une électrocution voire un incendie.
•En cas de chute de l’appareil ou si le boîtier est endommagé, coupez l’alimentation,
débranchez le cordon d’alimentation ou l’adaptateur et contactez votre revendeur.
L’usage de l’appareil dans cet état peut causer une électrocution voire un incendie.
SREV1—Mode d’emploi
ii
Informations importantes
•Ne démontez pas les panneaux de l’appareil. Vous risquez une électrocution. Si vous
estimez qu’il est nécessaire de le contrôler, de l’entretenir ou de le réparer, veuillez consulter votre revendeur.
•N’essayez pas de modifier l’appareil. Il y a risque d’électrocution et d’incendie.
•Ne bloquez pas les orifices d’aération, les fentes de ventilation ou les sorties de ventilateur. Il y a risque d’incendie.
Précautions
•Laissez assez d’espace autour du SREV1 pour permettre une ventilation normale. Nous
recommandons une distance de 20 cm à l’arrière, de 10 cm sur les côtés et de 30 cm
au-dessus du SREV1. Respectez ces distances même lorsque vous installez le SREV1 en
rack. Si vous le placez dans un rack portable, laissez l’arrière du rack ouvert lorsque
vous utilisez le SREV1 afin de ne pas obstruer le flux d’air des deux ventilateurs. Si le
flux d’air n’est pas suffisant, le SREV1 va chauffer et peut provoquer un incendie. Ne
montez pas le SREV1 au-dessus de matériel générant beaucoup de chaleur, tel qu’un
amplificateur de puissance.
•Coupez tous les appareils audio lorsque vous les branchez à l’appareil et servez-vous
exclusivement des câbles mentionnés dans ce Mode d’emploi.
•Si vous pensez ne pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, débranchez le cordon
d’alimentation ou l’adaptateur de la prise secteur. Vous éviterez un risque d’incendie.
•N’utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produit chimique pour nettoyer l’appareil. Servez-vous uniquement d’un chiffon sec et doux.
•Si l’appareil est déménagé d’un endroit froid (après une nuit dans un véhicule, par
exemple) vers un endroit plus chaud, ou si la température grimpe rapidement, il peut
y avoir formation de condensation à l’intérieur de l’appareil, ce qui peut affecter son
fonctionnement. Dans ce cas, attendez une heure environ pour amener l’appareil à
température.
•Lors d’un changement de source wordclock sur l’appareil maître wordclock, les sorties
du SREV1 peuvent produire du bruit, surtout si une carte MY8-AT I/O est installée.
Diminuez donc les amplificateurs au préalable afin de ne pas risquer d’endommager les
enceintes.
•Si la RC-SREV1 affiche le message “LOW BATTERY” lorsque vous mettez l’appareil
sous tension, demandez à votre revendeur Yamaha de remplacer la pile interne aussi
rapidement que possible. L’appareil continuera à fonctionner mais les données que
vous ne sauvegardez pas sur un support indépendant seront perdues. Nous vous conseillons de sauvagarder vos données sur une carte PC avant de changer la pile.
•Par souci de sécurité électrique, il est important de mettre le SREV1 convenablement à
la masse. Le cordon d’alimentation fourni est doté d’une fiche à trois broches. Si la prise
de courant est bien mise à la terre, le SREV1 sera suffisamment mis à la terre via le cordon d’alimentation. Si la mise à la terre de la prise secteur n’est pas suffisante, établissez
une connexion de mise à la terre avec la vis de mise à la terre.
SREV1—Mode d’emploi
Informations importantes
iii
Maniement des CD-ROM
•Servez-vous uniquement de disques du type décrit dans ce Mode d’emploi.
•Le lecteur CD-ROM ne peut accueillir que des disques de données. N’insérez jamais de
CD audio.
•Conservez vos disques dans un endroit non soumis à des températures ou à un taux
d’humidité excessif, ni à la poussière.
•Conservez toujours vos disques dans leur boîtier.
•Lors de la manipulation, veillez à ne pas toucher la surface du disque. Tenez les disques
par le bord. Les empreintes digitales, les taches, les griffes ou de la saleté risquent d’en
altérer le fonctionnement.
•Ne griffez pas le côté de l’étiquette. Une griffe de ce côté peut également nuire au fonctionnement du disque.
•Supprimez les empreintes de doigt et la poussière en frottant doucement à partir du
centre du disque vers son bord avec un chiffon doux et sec. Ne frottez jamais en effectuant un mouvement circulaire et frottez toujours délicatement.
•Pour les taches tenaces, servez-vous d’un kit de nettoyage conçu spécialement pour CD.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, de détergent ou de tissu imprégné de produit chimique.
•Pour écrire sur vos disques, servez-vous de marqueurs prévus à cet effet. N’écrivez que
dans la zone indiquée. Ne collez pas d’étiquette sur le disque.
•Si un disque est conservé dans un endroit froid (une nuit dans un véhicule, par exemple) avant d’être amené dans un endroit plus chaud, ou si la température grimpe rapidement, il peut y avoir formation de condensation sur le disque, ce qui peut nuire à son
fonctionnement. Dans ce cas, attendez une heure environ pour amener le disque à température.
•N’essayez jamais d’utiliser des disques fendus ou ondulés. Vous risquez d’endommager
sérieusement l’appareil.
Maniement de cartes PC
•Servez-vous uniquement des cartes PC spécifiées dans ce Mode d’emploi.
•Certaines cartes PC et certains adaptateurs pour cartes PC ne peuvent pas être utilisés
avec le SREV1.
•N’éjectez pas une carte PC tant que le témoin d’activité est allumé. Vous risqueriez de
perdre des données.
•Conservez vos cartes PC dans un endroit non soumis à des températures ou à un taux
d’humidité excessif, ni à la poussière.
•Conservez toujours vos cartes PC dans leur boîtier.
SREV1—Mode d’emploi
iv
Informations importantes
Interférences
Le SREV1 se sert de circuits numériques à haute fréquence qui peuvent causer des interférences avec des récepteurs de radio ou télévision placés à proximité. Si c’est le cas, éloignez les appareils.
Exclusion de certaines responsabilités avec le SREV1
Le fabricant, l’importateur ou le revendeur ne pourra pas être tenu responsable de quelque dommage accidentel que ce soit, y compris des blessures ou tout autre dommage
causé par un usage ou une manipulation inadéquate du SREV1.
Contenu de l’emballage
L’emballage du SREV1 contient les objets suivants:
•SREV1 Sampling Reverberator
•CD-ROM contenant des programmes de réverbération
•Cordon d’alimentation
•Ce Mode d’emploi
Veuillez contacter votre revendeur Yamaha si un article manque.
Accessoires disponibles en option
•Commande à distance RC-SREV1
•Carte d’extension DB-SREV1 DSP
Marques commerciales
ADAT MultiChannel Optical Digital Interface est une marque commerciale; ADAT et
Alesis sont des marques déposées de Alesis Corporation. Intel et Pentium sont des marques déposées et MMX est une marque commerciale de Intel Corporation. PCMCIA
est une marque déposée de Personal Computer Memory Card International Association. Tascam Digital Interface est une marque commerciale et Tascam et Teac sont des
marques déposées de Teac Corporation. Windows est une marque commerciale de
Microsoft Corporation. Yamaha est une marque commerciale de Yamaha Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la propriété de leur détenteurs respectifs
et reconnues telles par la présente.
Copyright
Il est interdit de reproduire ou de distribuer en tout ou en partie le SREV1, ses logiciels,
y compris les données de réponse aux impulsions fournies, ou ce Mode d’emploi sous
quelque forme et par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation écrite préalable de
Yamaha Corporation. L’utilisation des données de réponse aux impulsions avec un
matériel différent du SREV1 ou la récupération de ces données par échantillonnage ou
tout autre procédé est strictement interdite.
Vous trouverez des informations concernant le SREV1, les produits connexes et tout
autre appareil audio professionnel de Yamaha sur le site internet Yamaha Professional
Audio à l’adresse suivante:
<http://www.yamaha.co.jp/product/proaudio/homeenglish/>.
A propos de ce mode d’emploi
Ce Mode d’emploi couvre tant le SREV1 Sampling Reverberator que la commande à
distance RC-SREV1 disponible en option. (Les manuels logiciels du SREV1 sont disponibles sur le CD-ROM.)
Ce Mode d’emploi vous fournit toutes les informations nécessaires au fonctionnement
du SREV1 Sampling Reverberator et de la commande à distance RC-SREV1 optionnelle. Voyez le sommaire pour vous familiariser avec sa structure et localiser des informations spécifiques. Vous trouverez un glossaire reprenant les termes spécialisés utilisés
pour le SREV1 à la page 93.
Installation du SREV1
v
Pour monter le SREV1 en rack, enlevez les pieds et laissez un espace de ventilation suffisant tout autour (au moins 20 cm de libre à l’arrière). Si le SREV1 doit être installé
dans un rack portable, ouvrez l’arrière du rack lorsque vous utilisez le SREV1 afin de
garantir un flux d’air suffisant. Ne montez pas le SREV1 au-dessus de matériel dégageant une chaleur importante, tel qu’un amplificateur de puissance.
Conventions utilisées dans ce manuel
Dans ce manuel, le SREV1 Sampling Reverberator, la commande à distance optionnelle
RC-SREV1 et le logiciel du SREV1 sont respectivement appelés “SREV1,” “RC-SREV1,”
et “logiciel SREV1”.
La RC-SREV1 dispose de deux types de boutons: les touches physiques que vous pouvez
enfoncer (ex: ENTER et UTILITY) et les boutons qui apparaissent aux diverses pages
d’écran de la RC-SREV1. Les touches sont indiquées par des crochets droits (ex:
“Appuyez sur la touche [ENTER]”). Les boutons écran ne sont pas différenciés du texte
(ex: “Sélectionnez le bouton WCLKK IN”).
Normalement, il y a trois versions de chaque page d’écran de la RC-SREV1, une pour
chaque mode: 2 canaux, 4 canaux et 2 canaux x2. Si nécessaire, les trois pages sont
représentées. Si le sujet reste identique quel que soit le mode choisi, seule une page sera
représentée.
“PC” fait référence à un ordinateur compatible IBM PC tournant sous Windows.
SREV1—Mode d’emploi
vi
Informations importantes
NEDERLANDTHE NETHERLANDS
● Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen
back-up.
● Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de
batterij op het moment dat u het apparaat ann het einde
van de levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service
Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
● Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
● This apparatus contains a lithium battery for memory
back-up.
● For the removal of the battery at the moment of the
disposal at the end of the service life please consult your
retailer or Yamaha Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL
UTRECHT
Tel: 030-2828425
● Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
Nous vous remercions d’avoir opté pour le réverbérateur échantillonneur SREV1 de
Yamaha.
A la différence des réverbérateurs numériques traditionnels qui synthétisent la réverbé-
ration sur base d’algorithmes complexes de traitement des signaux, le nouveau SREV1
Sampling Reverberator de Yamaha utilise un traitement par application (convolution)
numérique visant à imprimer l’“empreinte” acoustique d’un environnement préalable-
ment mesuré à n’importe quel signal audio afin de recréer fidèlement la réverbération
originale. Les réflexions sont reproduites avec force et détails, comme si le son avait été
entendu dans l’environnement en question. Le SREV1 est idéal pour studios d’enregistrement, de post-production, pour émissions, salles de concert, cinémas ou quiconque
serait à la recherche d’une réverbération de qualité exceptionnelle, d’un réalisme saisis-
sant offrant en sus la possibilité d’échantillonner les caractéristiques de réverbération
de n’importe quel endroit pour un usage ultérieur en studio.
Le SREV1 en deux mots
Les empreintes sonores sont produites en mesurant la réponse aux impulsions (les
caractéristiques acoustiques) d’un environnement. Cela implique l’émission d’impul-
sions programmée dans le temps via un système d’enceintes précis et l’enregistrement
des résultats par des microphones bien placés. Les données de réponse aux impulsions
peuvent ensuite être exploitées par le SREV1 pour appliquer les caractéristiques acous-
tiques saisies à n’importe quel signal audio.
Echantillonnage sur placeApplication aux signaux entrants
Emission d'impulsions pro-
grammées dans le temps
FLFR
RLRR
FS LOCK
INPUT OUTPUT
48K
CLIP
12 123CH434
44.1K
SIGNAL
MEMORY CARD
CD-ROM
INPUT OUTPUT
12 123CH434
MEMORY CARD
LLR
CLIP
15
15
20
25
3030
40
0
20
25
10
10
LEVEL
6
6
3
3
40
0
–dB
R
POWER
TEMP
PROTECTION
POWER
ON OFF
Données de réponse aux
impulsions
PC ATA CARD
FLASH CARD
POWER
ON OFF
CLIP
SIGNAL
CD-ROM
FS LOCK
15
20
25
3030
40
0
POWER
48K
44.1K
ON OFF
LLR
CLIP
15
20
25
10
10
LEVEL
6
6
3
3
40
0
–dB
R
Outre la réverbération en stéréo (mode 2 canaux), le SREV1 offre un traitement à 4
canaux pour une réverbération surround (mode 4 canaux). Le SREV1 peut également
jouer le rôle de deux réverbérateurs indépendants (mode 2 canaux x2), disposant chacun de ses propres entrées, sorties et réglages de programme.
SREV1—Mode d’emploi
Trente-deux des nouvelles puces de convolution de Yamaha fournissent l’énergie néces-
saire pour une convolution en temps réel pouvant aller jusqu’à 5,46 secondes par canal
(en mode 2 canaux) et 2,73 secondes par canal (en mode 4 canaux ou 2 canaux x2).
Avec 32 puces de convolution supplémentaires, la carte d’extension optionnelle
DB-SREV1 DSP double le temps de convolution disponible pour atteindre un maxi-
Le SREV1 en deux mots
mum de 10,92 secondes par canal (en mode 2 canaux) et de 5,46 secondes par canal (en
mode 4 canaux ou 2 canaux x2).
Les données de réponse aux impulsions sont combinées avec des paramètres variables
tels que le temps de réverbération et le retard initial pour constituer des programmes de
réverbération pouvant être sauvegardés dans des mémoires spéciales appelées
directes
ou sur la carte interne ou, encore, sur une carte PC. Il est possible de sauvegarder
jusqu’à six programmes en mémoire directe en mode 2 canaux ou 4 canaux et jusqu’à
douze en mode 2 canaux x2. Vous pouvez charger instantanément les programmes en
mémoire directe via la commande à distance optionnelle RC-SREV1 ou des change-
ments de programme MIDI.
Les projets qui peuvent contenir tous les programmes en mémoire directe ainsi que les
réglages du programme actuel constituent une façon pratique de gérer les programmes
et les réglages pour chaque session. Vous pouvez sauvegarder les projets sur carte
interne ou carte PC.
L’orifice pour carte PC est entièrement compatible avec les normes ATA pour carte PC
et supporte le système de fichiers FAT16. Le lecteur CD-ROM est de format ISO9660
Level 2. Les formats de carte PC et de CD-ROM sont compatibles avec Windows.
Le CD-ROM fourni contient des programmes de réverbération tirée des salles les plus
célèbres du monde. Une bibliothèque de CD-ROM est envisagée pour l’avenir. Les pro-
grammes proposés sur le CD-ROM sont chargés en usine dans la carte interne.
3
L’édition de programme se fait à deux niveaux: au niveau des paramètres principaux
(Main) et des paramètres affinés (Fine). Pour l’édition des paramètres Main, les para-
mètres de canal, tels que le temps de réverbération, le retard initial, la balance de réver-
bération, l’égalisation, etc. sont regroupés afin d’être réglés simultanément pour tous
les canaux (ex: temps de réverbération de tous les canaux). Pour l’édition des paramè-
tres Fine, vous disposez en outre d’une égalisation paramétrique à 4 bandes avant con-
volution, d’une égalisation paramétrique à 4 bandes après convolution et des données
de réponse aux impulsions. Vous pouvez éditer les paramètres de réverbération en
groupe ou individuellement. La balance et le niveau de réverbération de chaque canal
peuvent être contrôlés individuellement par des commandes de contrôle MIDI.
Deux entrées/sorties AES/EBU (offrant quatre canaux) sont intégrées. Vous trouverez
également deux connecteurs mini YGDAI (Yamaha General Digital Audio Interface)
permettant diverses connexions I/O analogiques et numériques (AES/EBU, ADAT, Tascam). Vous pouvez assigner les entrées individuellement aux canaux, ce qui autorise
diverses configurations d’entrée/ sortie. En mode 2 canaux, par exemple, vous pourriez
assigner une seule entrée aux deux canaux (gauche et droit) pour une configuration
entrée mono/sortie stéréo ou une entrée individuelle à chaque canal pour une configuration entrée stéréo/sortie stéréo.
La nouvelle puce de convolution de Yamaha conjuguée aux entrées/sorties 24 bits, au
traitement interne du signal à 32 bits et à l’horloge wordclock interne de 48 kHz offre
un résultat sonore sans égal. Les signaux wordclock externes de 44.1 kHz et 48 kHz sont
acceptés et peuvent être acheminés via l’entrée wordclock BNC, les entrées AES/EBU
ou les connecteurs pour carte.
La commande à distance RC-SREV1 permet de piloter jusqu’à quatre SREV1. Elle est
dotée d’un grand écran graphique de 320 x 240 points, avec rétro-éclairage et réglage
de brillance et de contraste, de quatre curseurs motorisés pour l’édition de paramètres
et d’indicateurs de saturation d’entrée et de sortie. L’alimentation est fournie par le
SREV1.
SREV1—Mode d’emploi
4
Chapitre 1—Bienvenue
Caractéristiques du SREV1
Performances sonores
•32 puces de convolution de Yamaha
•Entrée/sortie 24 bits et traitement interne 32 bits
•Horloge wordclock interne 48 kHz
•Horloge wordclock externe 44,1 kHz ou 48 kHz
Modes de réverbération & temps de convolution
•Modes de réverbération 2 canaux (stéréo), 4 canaux (surround) et 2 canaux x2 (A et B)
•Temps de convolution maximum de 5,46 secondes par canal (mode 2 canaux), de 2,73
secondes par canal (mode 4 canaux ou 2 canaux x2)
•Avec 32 puces de convolution supplémentaires, la carte d’extension DB-SREV1 DSP
double le temps de convolution et permet d’obtenir jusqu’à 10,92 secondes par canal
(mode 2 canaux), ou 5,46 secondes par canal (mode 4 canaux ou 2 canaux x2).
Programmes & projets
•Les programmes combinent les données de réponse aux impulsions avec divers paramètres tels que le temps de réverbération, le retard initial, l’égalisation etc.
•Les mémoires directes peuvent contenir six programmes accessibles instantanément
(modes 2 canaux et 4 canaux) ou 12 programmes (2 canaux x2).
•Les programmes résidant en mémoire directe peuvent être chargés via MIDI.
•Les projets offrent une méthode pratique pour gérer les programmes de chaque projet.
•Les programmes et les projets peuvent être sauvegardés sur la carte interne ou carte PC.
Sauvegarde
•Le connecteur pour carte PC est entièrement compatible avec les normes ATA pour
carte PC et est de format fichier FAT16.
•Lecteur CD-ROM de format ISO9660 Level 2
•Formats de carte PC et CD-ROM compatibles avec Windows
Edition
•L’édition de base inclut le temps de réverbération, le retard initial, et la balance de réver-
bération.
•L’édition avancée inclut les paramètres de base plus l’égalisation paramétrique à 4 ban-
des avant convolution, l’égalisation paramétrique à 4 bandes après convolution et les
données de réponse aux impulsions pour chaque canal.
•La balance et le niveau de réverbération peuvent être contrôlés via MIDI.
SREV1—Mode d’emploi
Caractéristiques du SREV1
Flexibilité des entrées/sorties
•Deux entrées/sorties de format AES/EBU (offrant 4 canaux)
•Deux connecteurs mini YGDAI (Yamaha General Digital Audio Interface)
•Des cartes mini YGDAI optionnelles proposent diverses configurations d’entrées et de
sorties analogiques et numériques et acceptent tous les formats d’interconnexion audio
numérique populaires dont AES/EBU, ADAT et Tascam.
Commande à distance RC-SREV1 disponible en option
•Peut piloter jusqu’à quatre SREV1.
•Grand écran à 320 x 240 points avec rétro-éclairage et réglage de brillance et de con-
traste
•Quatre curseurs motorisés, molette d’entrée de données et boutons INC/DEC pour
l’édition de paramètres
•Indicateurs de saturation pour entrée et sortie
•Alimentée via le SREV1 (connecteur DC IN pouvant accueillir l’adaptateur en option et des câbles de commande à distance)
5
Divers
•Bibliothèque Yamaha sur CD-ROM reprenant les plus grandes salles du monde
•Ports série pour connexion et fonctionnement à plusieurs appareils
•Ports MIDI IN et OUT
•Entrée wordclock BNC
•Rack 3U
SREV1—Mode d’emploi
6
Chapitre 1—Bienvenue
Notions de base du SREV1
Modes de réverbération
Le SREV1 offre trois modes de réverbération: 2 canaux, 4 canaux et 2 canaux x2. En
mode 2 canaux, le SREV1 fait office de processeur de réverbération stéréo. Optez pour
ce mode si vous n’avez besoin que de sorties stéréo car il offre le temps de convolution
maximum par canal. En mode 4 canaux, le SREV1 permet un traitement de 4 canaux
pour une réverbération surround. En mode 2 canaux x2, le SREV1 joue le rôle de deux
processeurs de réverbération stéréo indépendants (A et B).
Voyez page 34 pour savoir comment sélectionner les différents modes.
Les entrées AES/EBU et les entrées des connecteurs mini YGDAI peuvent être assignées
librement aux canaux. Voyez “Assignation d’entrées” à la page 35 pour en savoir plus.
Temps de convolution
Le tableau suivant indique le temps de convolution disponible par canal pour chaque
mode avec et sans carte d’extension DSP optionnelle DB-SREV1.
Temps de convolution maximum par canal (Fs = 48 kHz)
Le temps de convolution n’est pas identique au temps de réverbération. Le temps de
réverbération est le temps qu’il faut à la réverbération pour chuter à –60 dB. Il faut plus
de convolution pour fournir une réverbération de –90 dB ou –120 dB de sorte que le
temps de convolution est entre 1,5 et 2 fois plus important que le temps de réverbération.
Données de réponse aux impulsions
Ces données contiennent les informations de réponse aux impulsions (soit les caracté-
ristiques acoustiques) d’un environnement mesuré. Les programmes présélectionnés
proposent leurs propres données de réponse aux impulsions. Chaque canal d’un programme se voit attribuer des données de réponse aux impulsions (voyez ci-dessous).
Ces données peuvent être chargées individuellement pour chaque canal aux pages Data
Load. Voyez “Charger des données de réponse aux impulsions” à la page 61 pour en
savoir davantage. Les données de réponse aux impulsions des programmes présélec-
tionnés sont chargées en usine sur la carte interne et se trouvent également sur le
CD-ROM.
SREV1—Mode d’emploi
Mode 2 canauxMode 4 canauxMode 2 canaux x2
Gauche
Droite
Programme 2 canaux
Av. gauche
Av. droite
Arr. gauche
Arr. droite
Programme 4 canaux
Gauche A
Droite A
Gauche B
Droite B
Programme 2 canaux x2
Notions de base du SREV1
7
Programmes
Il y a deux types de programmes de réverbération: à 2 et à 4 canaux. Les programmes à
deux canaux sont utilisés en mode 2 canaux et 2 canaux x2 tandis que les programmes
à 4 canaux servent pour le mode 4 canaux uniquement. En mode 2 canaux, les programmes 4 canaux n’apparaissent pas dans les listes de programmes et vice versa. Les
programmes présélectionnés du CD-ROM sont chargés en usine dans la carte interne.
Les programmes utilisateur peuvent être sauvegardés (et verrouillés) dans les mémoires
directes, sur la carte interne ou sur carte PC.
Projets
Les projets contiennent tous les programmes en mémoire directe ainsi que les réglages
du programme en cours. Ils vous permettent de quitter un projet et d’y revenir ultérieu-
rement. Vous pouvez les sauver sur carte interne ou carte PC où ils peuvent être verrouillés.
Il existe trois types de projet: 2 canaux, 4 canaux et 2 canaux x2. Chaque type de projet
n’est disponible que si le mode correspondant est sélectionné. Il est ainsi impossible de
sélectionner un projet 2 canaux en mode 4 canaux. La gestion des projets se fait aux
pages Project. Voyez “Travailler avec des projets” à la page 48 pour en savoir davantage.
Mémoires directes
Les mémoires directes sont des mémoires spéciales permettant de sauvegarder des programmes. A la différence des programmes sauvés sur la carte interne, sur des cartes PC
et CD-ROM, qui nécessitent un délai de chargement, les programmes en mémoire
directe sont immédiatement accessibles. Vous disposez de six mémoires directes en
mode 2 ou 4 canaux et de 12 en mode 2 canaux x2. La gestion des mémoires directes se
fait aux pages PROGRAM. Voyez “Travailler avec des mémoires directes” à la page 42
pour en savoir davantage.
SREV1—Mode d’emploi
8
Chapitre 1—Bienvenue
Supports
Vous pouvez charger des programmes, projets et données de réponse aux impulsions
des supports suivants: carte interne, carte PC ou CD-ROM (la carte interne est une
mémoire flash compacte). Le nombre de programmes pouvant être stockés varie en
fonction de la capacité du support et du volume des données de réponse qui y sont associées. La gestion des programmes et des supports se fait aux pages Library. Voyez “Tr a-
vailler avec la bibliothèque (Library)” à la page 45 pour en savoir davantage.
L’illustration suivante montre le transfert de programmes et de projets de et vers les
supports et mémoires directes ainsi que le transfert des données de réponse des supports.
Supports
PC ATA CARD
FLASH CARD
CD-ROMCarte PCCarte interne
Données
de réponse
Projet
P01
Programme actuel
Mémoires directes
Voyez les pages Program pour la sauvegarde/le chargement en mémoire directe
Voyez les pages Library pour la sauvegarde/le chargement de programmes sur support
Voyez les pages Project pour la sauvegarde/le chargement de projets sur support
Voyez les pages Data Load pour le chargement de données de réponse aux impulsions
P02
P03
P04
P05
P06
SREV1—Mode d’emploi
Notions de base du SREV1
9
Types de fichiers
Le SREV1 fait appel à plusieurs extensions de fichiers pour identifier les types de
fichiers. Bien qu’elles n’apparaissent généralement pas sur les pages de la RC-SREV1,
elles peuvent venir à point lors du contrôle du contenu d’une carte PC ou d’un
CD-ROM sur votre PC.
Extension
de fichier
TM4Données de réponse aux impulsions (format original Yamaha)
TMCDonnées de réponse comprimées et cryptées (format original Yamaha)
Les paramètres programme, tels que temps de réverbération, retard initial et égalisation
sont sauvegardés au sein de chaque programme. Les paramètres sauvegardés comprennent le temps de réverbération, le retard initial, la balance et le niveau de réverbération,
pre EQ, post EQ et les noms des données de réponse aux impulsions.
D’autres paramètres comprenant le mode de réverbération, la source wordclock, la
sélection E/S, le niveau E/S et les réglages MIDI ne sont pas sauvegardés dans les divers
programmes mais sont conservés dans la mémoire alimentée par pile.
Assignations de sortie
Le tableau suivant montre les assignations de sortie fixées pour chaque mode.
Sortie
ModeCanal
2-canaux
4-canaux
2 canaux x2
Gauche•••
Droite•••
Av. gauche•••
Av. droite•••
Arr. gauche•••
Arr. droite•••
Gauche A•••
Droite A•••
Gauche B•••
Droite B•••
12Chapitre 2—Description du SREV1 et de la RC-SREV1
Face avant du SREV1
1234
INPUTOUTPUT
12123CH434
CLIP
SIGNAL
FS LOCK
POWER
48K
44.1K
ON OFF
MEMORY CARD
CD-ROM
J9K8567
A Arrivée d’air
Les deux ventilateurs internes amènent de l’air dans le SREV1 via cette arrivée. Si le flux
d’air est bloqué, le SREV1 risque de surchauffer. Veillez donc à dégager cette arrivée.
B Témoins de signal/de niveau d’entrée et de sortie
Les témoins de niveau d’entrée et de sortie sont constitués de diodes SIGNAL et CLIP
pour chaque canal. Les diodes SIGNAL servent à indiquer la présence d’un signal et
s’allument lorsqu’il y a un signal de 34 dB avant saturation. Les diodes CLIP s’allument
lorsqu’il y a saturation. Voyez “Indicateurs de niveau” à la page 37 pour en savoir davan-
tage.
C Indicateurs FS LOCK
Ces indicateurs donnent la fréquence d’échantillonnage (48 kHz ou 44.1 kHz) et indi-
quent si le SREV1 est attaché (lock) ou non à la source wordclock sélectionnée. Voyez “Sélection d’une source wordclock” à la page 75 pour en savoir davantage.
D Commutateur et témoin POWER
E Fente pour carte de mémoire
F Touche d’éjection de carte de mémoire
G Témoin d’activité de la carte de mémoire
SREV1—Mode d’emploi
Ce commutateur permet de mettre le SREV1 sous/hors tension. Le témoin POWER
s’allume lorsqu’il est sous tension. Voyez “Mise sous/hors tension du SREV1” à la page
26 pour en savoir davantage.
Vous pouvez y insérer des cartes PC afin de charger et sauvegarder des programmes, des
projets ou des données de réponse aux impulsions. Voyez “Utilisation de cartes PC” à
la page 29 pour en savoir davantage.
Cette touche permet d’éjecter les cartes PC. Voyez “Utilisation de cartes PC” à la page
29 pour en savoir davantage.
Ce témoin s’allume lorsqu’il y a lecture ou écriture de données sur la carte PC. Voyez “Utilisation de cartes PC”à la page 29 pour en savoir davantage.
Face avant du SREV113
H Lecteur CD-ROM
Vous pouvez y insérer le CD-ROM fourni contenant des programmes de réverbération,
des projets et des données de réponse aux impulsions. Voyez “Utilisation de CD-ROM” à la page 28 pour en savoir davantage.
I Témoin d’activité du disque
Ce témoin s’allume lors de la lecture des données du CD-ROM. Voyez “Utilisation de
CD-ROM” à la page 28 pour en savoir davantage.
J Touche d’éjection du CD-ROM
Utilisez cette touche pour éjecter le CD-ROM. Voyez “Utilisation de CD-ROM” à la
page 28 pour en savoir davantage.
K Orifice d’éjection de secours du disque
Cet orifice permet d’éjecter manuellement un CD-ROM qui ne peut pas être éjecté nor-
malement. Servez-vous d’un objet fin de 2 mm de diamètre maximum (un trombone
déplié fait admirablement l’affaire) et insérez-le dans l’orifice; appuyez doucement. Ne
faites appel à cette procédure qu’en tout dernier ressort. Un recours trop fréquent peut
entraîner des dysfonctionnements.
SREV1—Mode d’emploi
14Chapitre 2—Description du SREV1 et de la RC-SREV1
Face arrière du SREV1
211
SLOT
1
SLOT
2
AC IN
3
3
12
12
DIGITAL (AES/EBU
34
5
A Sortie d’air des ventilateurs
Les deux ventilateurs chassent l’air via ces sorties. Si le flux d’air est restreint, le SREV1
risque de surchauffer. Veillez donc à ne pas bloquer ces orifices.
B Connecteurs SLOT 1 & 2
Ces deux connecteurs peuvent accueillir des cartes optionnelles mini YGDAI afin
d’élargir la palette d’entrées/sorties analogiques et numériques. Voyez “Entrées/sorties:
options” à la page 81 pour en savoir davantage. Les entrées SLOT peuvent être assignées
librement aux canaux. Voyez “Assignation d’entrées” à la page 35 pour en savoir davan-
tage.
C Connecteur AC IN
Ce connecteur permet de raccorder le SREV1 à une prise de courant adéquate avec le
cordon d’alimentation fourni. Voyez “Connexion du cordon d’alimentation” à la page
26 pour en savoir davantage.
1212
231
231
)
INOUT
6J987
OUTINMIDI
2
SERIAL 1
WORD CLOCK INREMOTE
D Vis de mise à la terre
E Connecteurs DIGITAL OUT (AES/EBU)
F Connecteurs DIGITAL IN (AES/EBU)
SREV1—Mode d’emploi
Par sécurité, il est important de bien relier le SREV1 à la terre. Le cordon d’alimentation
fourni est doté d’une prise à trois broches; si la prise est reliée à la terre, le SREV1 sera
correctement mis à la terre via le cordon d’alimentation. Toutefois, si la prise n’offre pas
une mise à la terre convenable, effectuez une mise à la terre avec cette vis. Une bonne
mise à la terre élimine également tout bourdonnement, interférence et autres bruits.
Ces deux connecteurs de type XLR-3-32 (AES1 et AES2) peuvent transmettre jusqu’à
quatre signaux de sortie, deux par connexion, sous forme de données audio numéri-
ques de format AES/EBU. Les assignations sorties/canaux sont fixées. Voyez “Assigna-
tions de sortie” à la page 9 pour en savoir davantage. Servez-vous exclusivement de
câbles AES/EBU (110Ω).
Ces deux connecteurs de type XLR-3-32 (AES1 et AES2) peuvent recevoir jusqu’à qua-
tre signaux d’entrée, deux par connexion, sous forme de données audio numériques de
format AES/EBU. Les entrées AES/EBU peuvent être librement assignées aux canaux.
Voyez “Assignation d’entrées” à la page 35 pour en savoir davantage. Servez-vous exclu-
sivement de câbles AES/EBU (110Ω).
Face arrière du SREV115
G Ports MIDI IN & OUT
Ces ports MIDI IN et OUT standard permettent de relier le SREV1 à d’autres appareils
MIDI pour un pilotage à distance via des messages MIDI de changement de programme et de commandes de contrôle. Voyez “MIDI & le SREV1” à la page 68 pour en
savoir davantage.
H Ports SERIAL 1 & 2
Ces connecteurs à 8 broches mini DIN permettent de relier jusqu’à quatre SREV1 pour
constituer un système multiple. Voyez “Utilisation de plusieurs SREV1” à la page 63
pour en savoir davantage.
I Port REMOTE
Ce connecteur à 9 broches D-sub permet de brancher la RC-SREV1. Voyez “Connexion
de la commande à distance RC-SREV1” à la page 22 pour en savoir davantage.
J Connecteur WORD CLOCK IN
Ce connecteur BNC permet de recevoir un signal wordclock externe. Voyez “Con-
nexions wordclock” à la page 74 pour en savoir davantage.
SREV1—Mode d’emploi
16Chapitre 2—Description du SREV1 et de la RC-SREV1
Surface de contrôle de la RC-SREV1
1
2
3
4
5
6
BYPASS
PROGRAM
PARAMETER
MAIN
PARAMETER
FINE
UTILITY
INPUT CLIP
CH
OUTPUT CLIP
-1/DEC+1/INC
PARAMETER
CURSOR
ENTER
1234
8
9
J
K
L
M
7
A Ecran
Voyez “Ecran de la RC-SREV1” à la page 18 pour en savoir davantage.
B Touche et témoin BYPASS
Cette touche permet de contourner le SREV1. Le témoin BYPASS s’allume lorsqu’il y a
contournement. Voyez “Contourner le SREV1 (Bypass)” à la page 40 pour en savoir
davantage.
C Touche PROGRAM
Cette touche sélectionne les pages PROGRAM, Library et Project.
D Touche PARAMETER MAIN
Cette touche sélectionne les pages MAIN 1 et MAIN 2.
E Touche PARAMETER FINE
Cette touche sélectionne les pages Rev, Pre EQ et Post EQ.
F Touche UTILITY
Cette touche sélectionne les pages Setup, DIO, METER IN/OUT et MIDI.
SREV1—Mode d’emploi
Surface de contrôle de la RC-SREV117
G Curseurs motorisés
Ces quatre curseurs motorisés de 60 mm permettent de régler les valeurs de paramètres
ainsi que les niveaux d’entrée et de sortie.
H Témoins INPUT CLIP
Il y a quatre témoins INPUT CLIP, un pour chaque canal. Ils s’allument lorsque le signal
d’entrée du canal correspondant sature.
I Témoins OUTPUT CLIP
Il y a quatre témoins OUTPUT CLIP, un pour chaque canal. Ils s’allument lorsque le
signal de sortie du canal correspondant sature.
J Touches –1/DEC & +1/INC
Ces touches fonctionnent en parallèle avec la molette DATA et permettent de sélec-
tionner des programmes ou des projets et de régler les valeurs de paramètres. La touche
[–1/DEC] diminue la valeur tandis que la touche [+1/INC] l’augmente.
K Molette DATA
Cette molette permet de sélectionner des programmes ou des projets et de régler les
valeurs de paramètres. Tournez-la vers la droite pour augmenter la valeur et dans l’autre
sens pour la diminuer.
L Touches de curseur ( / / / )
Ces touches permettent de déplacer le curseur sur l’écran afin d’y sélectionner des bou-
tons et des paramètres. La touche gauche () déplace le curseur vers la gauche, la touche droite () le déplace vers la droite, la touche haut () l’amène vers le haut tandis
que la touche bas () lui permet d’aller vers le bas.
M Touche ENTER
Cette touche sert à exécuter les fonctions et confirmer le choix d’options et de paramè-
tres.
SREV1—Mode d’emploi
18Chapitre 2—Description du SREV1 et de la RC-SREV1
Ecran de la RC-SREV1
Ce grand écran de 320 x 240 points, avec rétro-éclairage fluorescent et réglage de la
brillance et du contraste, affiche les programmes, les paramètres, les pages utilitaires,
l’état du système et les indicateurs de niveau. Outre un affichage numérique des valeurs
de paramètres, les paramètres de réverbération et d’égalisation sont également affichés
sous forme graphique.
Nom de page
No. & nom de programme
Onglets
Zone de la page
principale
Nom de la page—Affiche le nom de la page sélectionnée.
Numéro et nom de programme—Affiche le numéro et nom du programme
sélectionné. En mode 2 canaux x2, deux numéros et noms de programmes apparaissent: ceux du programme A et ceux du programme B. Le numéro de programme
n’apparaît que lorsque le programme est chargé ou sauvegardé dans une mémoire
directe; il ne s’affiche pas lorsque le programme vient d’un support (carte interne, carte
PC ou CD-ROM).
Statut Bypass
Statut FS
SREV1sélectionné
Mode Reverb
Edition (statut)
Indicateurs
de niveau
Onglets—Les pages sont groupées par catégories (programme, paramètres princi-
paux, paramètres affinés et utilitaires); ces onglets montrent les pages disponibles dans
chaque catégorie.
Zone de la page principale—Les diverses pages de programmes, paramètres et uti-
litaires apparaissent ici.
Statut Bypass—Le statut de la fonction Bypass (contournement) s’affiche ici: ON
(SREV1 contourné) ou OFF (contournement coupé). Voyez “Contourner le SREV1
(Bypass)” à la page 40 pour en savoir davantage.
Statut FS—La fréquence d’échantillonnage (Fs) du SREV1 s’affiche ici—48 kHz ou
44.1 kHz—ainsi que le verrouillage ou non à la source wordclock sélectionnée —LOCK
(verrouillage) ou UNLOCK (pas de verrouillage). Voyez “Sélection d’une source word-
clock” à la page 75 pour en savoir davantage.
SREV1 sélectionné—Indique le SREV1 actuellement piloté par la RC-SREV1. Voyez
“Sélection d’un SREV1 sur la RC-SREV1” à la page 65 pour en savoir davantage.
Mode Reverb—Indique le mode de réverbération choisi: 2CH, 4CH ou 2CHX2.
Edition (statut)—Cet indicateur d’édition montre si le programme de réverbération
actuel a été modifié depuis son chargement. Si c’est le cas, la mention “EDIT” apparaît
(ou la lettre “E” en mode 2 canaux x2).
SREV1—Mode d’emploi
Ecran de la RC-SREV119
Indicateurs de niveau—En mode 2 canaux, les indicateurs d’entrée et de sortie pour
les canaux gauche et droit sont affichés ici. En mode 4 canaux, les indicateurs de niveau
des canaux avant gauche, avant droit, arrière gauche et arrière droit s’affichent ici. En
mode 2 canaux x2, les indicateurs de niveau des canaux gauche A, droit A, gauche B et
droit B s’affichent ici. Pour les modes 2 canaux x2 et 4 canaux, vous avez le choix entre
l’affichage du niveau d’entrée ou du niveau de sortie. Voyez “Indicateurs de niveau” à la
page 37 pour en savoir davantage.
Statut des curseurs—Le statut de chaque curseur apparaît dans le bas de l’écran.
Pour les pages sélectionnées avec le bouton [PARAMETER MAIN], les noms des para-
mètres assignés aux curseurs apparaissent et pour les pages sélectionnées avec le bouton
[PARAMETER FINE], ce sont les noms des canaux qui apparaissent (voyez ci-dessous).
Paramètres
Canaux
SREV1—Mode d’emploi
20Chapitre 2—Description du SREV1 et de la RC-SREV1
Face arrière de la RC-SREV1
REMOTEDC 12V INPOWER
ON OFF
LCD
BRIGHTCONT
12 3456
A Commutateur POWER
Ce commutateur permet de mettre la RC-SREV1 sous/hors tension. L’alimentation est
fournie par le SREV1 via le câble de la commande à distance ou par un adaptateur disponible en option. Voyez “Mise sous/hors tension de la RC-SREV1” à la page 26 pour
en savoir davantage.
B Connecteur DC 12V IN
Vous pouvez brancher un adaptateur AC disponible en option (indispensable si vous
utilisez un câble de commande à distance fait sur mesure). Voyez “Utilisation d’un
adaptateur AC optionnel pour la RC-SREV1” à la page 27 pour en savoir davantage.
C Fixation du câble de l’adaptateur
Cette fixation permet d’éviter tout débranchement accidentel du câble de l’adaptateur.
Voyez “Utilisation d’un adaptateur AC optionnel pour la RC-SREV1” à la page 27 pour
en savoir davantage.
D Port REMOTE
Ce connecteur D-sub à 9 broches permet de relier la RC-SREV1 au SREV1 avec le câble
de commande à distance fourni avec la RC-SREV1. Voyez “Connexion de la commande à distance RC-SREV1”à la page 22 pour en savoir davantage.
E Commande de brillance BRIGHT
Cette commande permet de régler la brillance de l’écran. Voyez “Réglage de la brillance
et du contraste de la RC-SREV1” à la page 27 pour en savoir davantage.
F Commande de contraste CONT
Cette commande permet de régler le contraste de l’écran. Voyez “Réglage de la brillance
et du contraste de la RC-SREV1” à la page 27 pour en savoir davantage.
SREV1—Mode d’emploi
Loading...
+ 77 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.