ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi
in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al
momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben
ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare
diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere,
umidità e/o temperature estreme. Per garantire una
buona ventilazione, lasciare sempre almeno 30 cm
di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la
sinistra e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare
rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze
molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidificatore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possa su di essa possano cadere oggetti o liquidi.
Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare
danni e/o lo scolorimento della superficie
dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o
ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie,
tende o altro per non impedirne la dispersione del
calore. Se la temperatura al suo interno dovesse
salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe
surriscaldarsi e guastarsi.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e
pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di
voltaggi superiori è pericoloso e può causare
incendi, guasti e/o ferite. YAMAHA non può venire
considerata responsabile di danni risultanti
dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale
qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai
per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità
per qualche tempo, ad esempio per andare in
vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa,
quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla
presa di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata
alla presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta.
Questo stato viene chiamato modo di standby. In
questo stato l’unità consuma una quantità minima di
corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio: tipoRicevitore AV
marcaYAMAHA
modello RX-V757/
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
DSP-AX757SE
Fatto a Rellingen, il 2/31/2005
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Informazioni sul segnale video................................ 94
DATI TECNICI..................................................... 95
PREPARATIVIINTRODUZIONE
FUNZIONAMENTO
DI BASE
CAMPO SONORO
PROGRAMMI DI
FUNZIONAMENTO
AVANZA TO
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
1
CARATTERISTICHE
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza incorporato a
7 canali
◆ Potenza di uscita RMS minima (0,06% di distorsione
armonica complessiva, da 20 Hz a 20 kHz, 8 !)
Anteriori: 100 W + 100 W
Centrale: 100 W
Circondamento: 100 W + 100 W
Circondamento posteriore: 100 W + 100 W
Caratteristiche di campo sonoro
◆ Tecnologia esclusiva YAMAHA per la creazione di
campi sonori
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
™
◆ SILENT CINEMA
Sofisticato sintonizzatore AM/FM
(solo RX-V757)
◆ Preimpostazione casuale e diretta di 40 stazioni
◆ Sintonizzazione automatica con preselezione
◆ Funzione di cambio automatico delle stazioni
preselezionate (editing stazioni preselezionate)
• Questo documento è il manuale del proprietario sia per l’RX-V757 che per il DSP-AX757SE. I nomi dei modelli vengono forniti
quando i dettagli delle funzioni sono unici per ciascun modello. Le spiegazioni impiegano prevalentemente illustrazioni
dell’RX-V757.
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Alcune operazioni possono venire eseguite usando o i pulsanti dell’unità principale o col telecomando. In casi in cui i nomi dei
pulsanti del telecomando sono differenti da quelli del telecomando, il nome pulsante presente sul telecomando viene dato fra parentesi.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza
preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.
Altre caratteristiche
◆ YPAO: YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer per l’impostazione automatica dei diffusori
◆ Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
◆ Il menu SET MENU mette a disposizione opzioni di
ottimizzazione di quest’unità per il vostro sistema
Audio/Video
◆ 8 prese d’ingresso addizionali per l’ingresso di segnale
multicanale discreto
◆ PURE DIRECT per la riproduzione fedele di sorgenti
analogiche e PCM
◆ Funzione di visualizzazione sullo schermo, utile per
controllare quest’unità
◆ Possibilità di ricezione ed emissione di segnale
S-Video
◆ Dotato di ingresso / uscita per segnale Component
◆ Conversione di segnale video (video Composito "
S-video # video Component) per l’uscita di
monitoraggio
◆ Prese di segnale audio digitale ottiche e coassiali
◆ Timer di spegnimento
◆ Modalità di ascolto notturno di musica e film
◆ Telecomando con codici del fabbricante preimpostati e
capacità di “apprendimento”
◆ Zone 2 caratteristica di installazione personalizzata
(solo RX-V757)
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” ed il simbolo con la
doppia D sono marchi di fabbrica Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” è un marchio di fabbrica della
YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” e “DTS 96/24” sono marchi di
fabbrica della Digital Theater Systems, Inc.
Accessori in dotazione
PER COMINCIARE
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.
Telecomando
TRANSMIT
RE-NAME
SYSTEM
STANDBY
POWER
AB
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
PTY SEEK
LEVEL
PRESET
TV VOL
TV INPUT
BAND
CH CH
TV MUTE
ENTER
TV VOL
PRESET
SPEAKERSAB
CLEAR LEARN
INPUT MODE
SLEEP
PHONO
MULTI CH IN
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
SELECT
POWERPOWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
EON
STARTMODE
SET MENU
MUTE
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
STRAIGHT
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
EFFECTMEMORY
MOVIEENTERTAINMUSICSTEREO
4321
PURE DIRECT
EXTD SUR.STANDARDSELECT
81070965
NIGHT
ENT.
CHP/INDEX
Batterie (4)
(AAA, R03, UM-4)
Microfono ottimizzatore
Antenna AM ad anello
(solo RX-V757)
Antenna FM interna
(solo RX-V757)
PER COMINCIARE
INTRODUZIONE
Installazione delle batterie nel
telecomando
2
1
3
1 Premere la porzione e far scivolare via il
coperchio del vano batterie.
2 Inserire le quattro batterie in dotazione (AAA,
R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di
polarità (+ / –) all’interno del vano batterie.
3 Far scivolare in posizione il coperchio del
vano sino a che non scatta in posizione.
Note sulle batterie
• Se si notano le seguenti condizioni, sostituire tutte le batterie;
lagamma di funzionamento del telecomando diminuisce,
l’indicatore non funziona o la sua luce si affievolisce.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio
alcaline e al manganese. Leggere attentamente le avvertenze
sulla batteria, dato che batterie diverse possono avere lo stesso
colore e la stessa forma.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare
l’acido da esse uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed
altri oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano
batterie, e solo allora installare batterie nuove.
• Non gettare le batterie nelle immondizie. Sbarazzarsene in
accordo con le norme di legge.
Se il telecomando rimane senza batterie per più di
2 minuti o se delle batterie scariche rimangono nel
telecomando, il contenuto della sua memoria viene
perduto. Se la memoria viene perduta, inserire batterie
nuove, impostare il codice di telecomando del
telecomando e programmare di nuovo ogni funzione
necessaria.
Italiano
3
COMANDI E LORO FUNZIONE
COMANDI E LORO FUNZIONE
Pannello anteriore
31452609
OPTIMIZER MIC
STANDBY
* Solo RX-V757
1 STANDBY/ON
Accendere quest’unità o portarla nel modo di attesa.
Quando viene accesa, si sente uno scatto e dopo 4 o
5 secondi essa è in grado di produrre suoni.
Nota
Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del
telecomando.
2 Presa OPTIMIZER MIC
Da usare per collegare il microfono in dotazione e
riceverne i segnali audio per usarli con la funzione
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA
(AUTO SETUP) (vedi pagina24).
3 Sensore del telecomando
Riceve i segnali del telecomando.
4 Display del pannello anteriore
Mostra informazioni sulle condizioni di funzionamento
attuali di quest’unità.
5 A/B/C/D/E
(Solo RX-V757)
Sceglie uno dei 5 gruppi di stazioni preselezionate
(da A a E) quando l’unità si trova in modalità del
sintonizzatore.
NEXT
Sceglie il canale dei diffusori da regolare.
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
EDIT
SEARCH MODE
XM
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
4
7* 8*
ZONE ON/OFF
MAIN
ZONE 2
MEMORYFM/AM
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
NEXT
LEVEL
CATEGORY
DISPLAY
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
L*
KHGE*BAC* DFI
J
6 PRESET/TUNING l / h (Solo RX-V757)
Sceglie un numero di stazione preselezionata da 1 a 8 se i due
punti (:) vengono visualizzati accanto all’indicatore di banda
di frequenza del pannello del display anteriore nella modalità
del sintonizzatore. Sceglie la frequenza di sintonizzazione
quando i due punti (:) non vengono visualizzati.
LEVEL –/+
Regola il livello del canale dei diffusori scelto con NEXT.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
(Solo RX-V757)
Memorizza una stazione radio. Per avviare la
sintonizzazione automatica di stazioni preselezionate,
tenere premuto questo pulsante per più di 3 secondi.
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
(Solo RX-V757)
Cambia la modalità di sintonizzazione da automatica
(indicatore AUTO acceso) e manuale (indicatore AUTO
spento).
9 Prese VIDEO AUX
Riceve i segnali audio e video da una sorgente esterna
portatile, ad esempio un’unità videogiochi. Per riprodurre
i segnali ricevuti da questa presa, scegliere V-AUX come
sorgente in ingresso.
0 VOLUME
Controlla il livello di uscita di tutti i canali audio.
Non influenza il livello di REC OUT.
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
VOLUME
VIDEO AUX
A Presa PHONES (SILENT CINEMA)
Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia. Se si
collega una cuffia, le prese PRE OUT ed i diffusori non
emettono segnale.
Tutti i segnali audio di Dolby Digital e DTS vengono
rimissati in stereo per i canali destro e sinistro della cuffia.
B SPEAKERS A/B
Ad ogni pressione del pulsante corrispondente, si
accendono o spengono i diffusori anteriori collegati ai
terminali A e/o B del pannello posteriore.
C PRESET/TUNING (EDIT)
(Solo RX-V757)
Cambia la funzione di PRESET/TUNING l / h
(LEVEL) da quella di scelta dei numeri delle stazioni
preselezionate a quella di sintonizzazione.
D STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i campi sonori. Se STRAIGHT viene
selezionato, i segnali in ingresso (a 2 canali o multicanale)
vengono emessi direttamente dai diffusori senza venire
processati.
E FM/AM
(Solo RX-V757)
Cambia banda di ricezione quando quest’unità si trova in
modalità del sintonizzatore.
F PROGRAM
Usare questo comando per scegliere programmi di campo
sonoro o regolare il bilanciamento di bassi/acuti
(insieme a TONE CONTROL).
G TONE CONTROL
Usare questo comando per regolare il bilanciamento dei
bassi e degli acuti per i canali anteriore sinistro e destro,
centrale, di presenza e del subwoofer (vedi pagina31).
H INPUT MODE
Determina la priorità (AUTO, DTS, ANALOG) del tipo di
segnale ricevuto quando un componente viene collegato a
due o più delle prese di ingresso di quest’apparecchio
(vedi pagina 37).
I Selettore INPUT
Sceglie una sorgente di segnale in ingresso audio o video
da riprodurre.
J MULTI CH INPUT
Sceglie la sorgente collegata alle prese MULTI CH
INPUT. Se scelta, la sorgente MULTI CH INPUT riceve
la priorità rispetto alla sorgente scelta con INPUT
(o i selettori del telecomando).
K PURE DIRECT
Disattiva o attiva la modalità PURE DIRECT
(vedi pagina 35).
L ZONE ON/OFF pulsanti
MAIN
Cambia la modalità di funzionamento di quest’unità per
controllare il componente nella stanza principale
(vedi pagina77).
ZONE 2
Cambia la modalità di funzionamento di quest’unità per
controllare il componente nella stanza secondaria (Zone 2)
(vedi pagina77).
COMANDI E LORO FUNZIONE
(Solo RX-V757)
INTRODUZIONE
Italiano
5
COMANDI E LORO FUNZIONE
Tel eco ma nd o
Questa sezione descrive la funzione di ciascun controllo
del telecomando usato per controllare quest’unità. Per
azionare alrri componenti, vedere “CARATTERISTICHE
DEL TELECOMANDO” a pagina 68.
1
2
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR LEARN
3
SYSTEM
STANDBY
INPUT MODE
POWER
SLEEP
4
AB
PHONO
MULTI CH IN
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT
PTY SEEK
LEVEL
TV VOL
TV INPUT
CHCH
TV MUTE
ENTER
TV VOL
SPEAKERSAB
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
SELECT
POWERPOWER
AMP
AVTV
AUDIO
VOL
EON
STARTMODE
SET MENU
MUTE
PRESET
MENUTITLE
SRCH MODE
A/B/C/D/E
STRAIGHT
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
EFFECTMEMORY
PRESET
MOVIEENTERTAINMUSICSTEREO
4321
PURE DIRECT
EXTD SUR.STANDARD SELECT
81070965
NIGHT
ENT.
CHP/INDEX
5
6
P
7
8
9
0
A
6
1 Finestra dei raggi infrarossi
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare
questa finestra sul componente che volete controllare.
2 Indicatore TRANSMIT
Lampeggia quando il telecomando sta mandando segnali.
B
3 STANDBY
C
Porta quest’unità nella modalità di attesa.
D
E
4 SYSTEM POWER
F
Fa accendere quest’unità.
G
5 Selettori di ingresso
Scelgono la sorgente di ingresso e cambiano l’area di
controllo.
6 Display
Mostra il nome del componente sorgente scelto, che potete
quindi controllare.
H
7 LEVEL
Sceglie il canale dei diffusori di effetto da regolare e ne
I
regola i livelli.
J
8 Pulsanti del cursore u / d / j / i / ENTER
Permettono di scegliere e regolare i parametri del
programmi di campo sonoro o voci del menu SET MENU.
Premere i per selezionare un gruppo di stazioni
preselezionate (da A a E) quando l’unità si trova nella
modalità del sintonizzatore (solo RX-V757).
K
Premere u / d per selezionare un gruppo di stazioni
L
preselezionate (da 1 a 8) quando l’unità si trova nella
modalità del sintonizzatore (solo RX-V757).
M
9 RETURN
N
Riporta al livello del menu precedente durante la
regolazione dei parametri SET MENU.
0 Pulsanti dei programmi di campo sonoro/
pulsanti numerici
Da usare per scegliere programmi di campo sonoro.
O
Usare i numeri da 1 a 8 per scegliere le stazioni
preselezionate quando l’unità si trova nella modalità del
sintonizzatore (solo RX-V757).
Usare SELECT per riprodurre sorgenti di suono a 2 canali
di circondamento (vedi pagina34).
Usare EXTD SUR. per passare dalla riproduzione a 5.1 o a 6.1/
7.1 canali o viceversa di software multicanale (vedi pagina33).
Usare PURE DIRECT per attivare o disattivare la
modalità PURE DIRECT (vedi pagina35).
A SPEAKERS A/B
Usare per accendere o spegnere il set di diffusori anteriori
collegati al terminale A e/o B sul pannello posteriore ogni
volta che il pulsante corrispondente viene premuto.
B RE-NAME
Da usare per cambiare il nome di un ingresso nel display
(vedi pagina 73).
C CLEAR
Da usare per cancellare funzioni acquisite con la funzione
di apprendimento e di cambiamento del nome, oppure per
impostare codici del telecomando (vedi pagina74).
D LEARN
Da usare per impostare codici del fabbricante o funzioni di
programmazione da altri telecomandi (vedi le pagine 69 e
72).
E SLEEP
Attiva il timer di spegnimento.
F INPUT MODE
Determina la priorità (AUTO, DTS, ANALOG) del tipo di
segnale ricevuto quando un componente viene collegato a
due o più delle prese di ingresso di quest’apparecchio
(vedi pagina 37).
G MULTI CH IN
Sceglie MULTI CH INPUT quando si usa un
decodificatore esterno (o altra unità).
H SELECT k/n
Sceglie un altro componente che potete controllare
indipendentemente dal componente scelto coi selettori
d’ingresso.
I AMP
Imposta la modalità AMP. Per poter controllare l’unità
principale è necessario impostare la modalità AMP.
J VOL +/–
Aumenta o diminuisce il livello del volume.
K MUTE
Fa tacere la riproduzione. Premere il pulsante di nuovo per
riportare il volume audio al suo livello precedente.
L SET MENU
Attiva la funzione SET MENU.
M ON SCREEN
Sceglie la modalità di visualizzazione sullo schermo
(OSD) che quest’unità usa con il vostro monitor.
N STRAIGHT (EFFECT)
Attiva e disattiva i campi sonori. Se STRAIGHT viene
selezionato, i segnali in ingresso (a 2 canali o multicanale)
vengono emessi direttamente dai diffusori senza venire
processati.
O NIGHT
Attiva o disattiva le modalità di ascolto notturno
(vedi pagina 35).
(solo RX-V757)
OPTIMIZER MIC
SPEAKERSPHONES
BA
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
FREQ/TEXT
STANDARD
A
90
calorifero o una stufa
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
EDIT
CATEGORY
SEARCH MODE
XIM
PROGRAM
EFFECT
30 30
CLEAR
LEARN
TRANSMIT
RE–NAME
SYSTEM
POWER SLEEP
STANDBY
INPUT MODE
PHONOTUNER CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SATMD/TAPECD-R
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
SELECT
POWERTVPOWER
AMP
AV
REC
AUDIO
DISC SKIP
VOL
EON
STARTMODE
PTY SEEK
SET MENU
MUTE
LEVEL
PRESET
MENU
TITLE
TV VOL
BAND
SRCH MODE
TV INPUT
A/B/C/D/E
CH
CH
TV MUTE
ENTER
PRESET PRESET
STRAIGHT
ON SCREEN
TV VOL
RETURN
DISPLAY
PRESET
EFFECTMEMO
ENTERTAINMOVIE
STEREO
MUSIC
34
12
SELECT
PURE DIRECT
EXTD SUR.
8
7
56
NIGHT
SPEAKERS
B
ENT.
+10
CHP/INDEX
COMANDI E LORO FUNZIONE
VOLUME
MEMORYFM/AM
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
LEVELNEXT
DISPLAY
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
Circa 6 m
P Pulsanti sintonizzazione Radio Data System
FREQ/TEXT
Premere questo pulsante se l’unità sta ricevendo una
stazione Radio Data System se si desidera far cambiare la
modalità di visualizzazione fra quella PS, quella PTY,
quella RT, quella CT (se la stazione radio offre servizi
Radio Data System) e/o quella di visualizzazione del
display della frequenza (vedi pagina45).
PTY SEEK MODE
Premere questo pulsante per impostare la modalità
PTY SEEK (vedi pagina46).
PTY SEEK START
Premere questo pulsante per iniziare la ricerca di una
stazione dopo che il tipo di programma desiderato è stato
scelto nella modalità PTY SEEK (vedi pagina46).
EON
Premere questo pulsante per scegliere un tipo di
programma radio (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) da
mettere in sintonia automaticamente (vedi pagina 47).
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre
direttamente sul sensore di telecomando dell’unità
principale.
■ Trattamento del telecomando
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti
come i seguenti:
– luoghi molto umidi, ad esempio un bagno
– luoghi ad alta temperatura come ad esempio un
– temperature molto basse
– luoghi polverosi
INTRODUZIONE
Italiano
7
COMANDI E LORO FUNZIONE
Display del pannello anteriore
12345678*9* A* BC0*
96
VCR1
DVR/VCR2
t
24
VIRTUAL
DIGITAL
qPLq
EX
PL
q
PL x
* Solo RX-V757
(Solo RX-V757)
(Solo RX-V757)
SILENT CINEMA
ZONE2STANDARD
NIGHT
O*
Campo sonoro di presenza DSP
Posizione di ascolto
Campo sonoro DSP di
circondamento posteriore
FH
Campo sonoro DSP di
circondamento destro
MATRIX DISCRETE
q
q
PCM
1 Indicatori del decodificatore
Quando uno dei decodificatori di quest’unità è in
funzione, l’indicatore corrispondente si accende.
2 Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo
(vedi pagina36).
3 Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata ed un programma
di campo sonoro è scelto (vedi pagina31).
4 Indicatori di sorgente in ingresso
Una luce indica la sorgente di segnale attualmente attiva.
5 Indicatori di campo sonoro
Si accendono per indicare il campo sonoro DSP attivo.
Campo sonoro DSP di
circondamento sinistro
6 Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro
CINEMA DSP.
7 Indicatore YPAO
Si illumina durante la procedura di impostazione
automatica e quando le impostazioni automatiche dei
diffusori vengono usate senza modifiche.
8 AUTO indi cator e
Si illumina quando quest’unità si trova nella modalità di
sintonizzazione automatica.
9 TUNED indicatore
Si illumina quando una stazione viene messa in sintonia.
DVD
DTV/CBL
V-AUX
SP
HiFi DSP
A B
IJM
G
0 STEREO indicatore
(Solo RX-V757)
Si illumina quando quest’unità riceve un forte segnale per
una trasmissione stereo FM mentre l’indicatore AUTO è
acceso.
A MEMORY indicatore
(Solo RX-V757)
Lampeggia ad indicare che una stazione può venire
memorizzata.
B Indicatore MUTE
Lampeggia mentre la sezione MUTE è attivata.
C Indicazione di livello VOLUME
Indicano il volume di riproduzione attuale.
D Indicatore PCM
Si illumina quando quest’unità sta riproducendo segnali
audio digitali PCM (Pulse Code Modulation).
E Indicatore STANDARD
Si illumina quando viene selezionato un decodificatore
(vedi pagina 34).
F Indicatore NIGHT
Si illumina quando viene scelta la modalità di ascolto
notturno.
G Indicatore SP A B
Si illumina a seconda dei diffusori anteriori scelti.
Ambedue gli indicatori si illuminano quando ambedue le
coppie di amplificatori sono scelte.
H Indicatore di cuffia
Si illumina durante l’ascolto in cuffia.
I Indicatore HiFi DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro HiFi DSP.
J Display delle informazioni
Indica il nome del campo sonoro in uso ed altre
informazioni riguardanti la regolazione o modifica di
parametri.
YPAO
8
MD/CD-R
AUTO
PS
HOLD
P*
TUNED STEREOMUTE
MEMORY
RT CTEONPTYPTY
SLEEP
ft
mS
dB
KNLED
PHONOCDTUNER
VOLUME
dB
96/24
LCR
SL SB SR
LFE
K Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
attiva.
L Indicatore 96/24
Si illumina quando un segnale DTS 96/24 viene ricevuto
da quest’unità.
M Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale ricevuto contiene il segnale
LFE.
N Indicatori dei canali d’ingresso
Indicano i canali componenti del segnale digitale in
ingresso.
O ZONE 2 indicatore
(Solo RX-V757)
Si illumina quando la Zone 2 è alimentata.
P Indicatori Radio Data System
(solo RX-V757)
I nomi dei dati offerti dalla stazione Radio Data System
ricevuta al momento si accendono.
EON si accende se una stazione Radio Data System che
offre servizi EON viene ricevuta.
PTY HOLD si illumina durante la ricerca di stazioni nella
modalità PTY SEEK.
COMANDI E LORO FUNZIONE
INTRODUZIONE
Italiano
9
COMANDI E LORO FUNZIONE
XM
Pannello posteriore
1234*7*86*5*
TUNER
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
75Ω UNBAL.
DVD
AUDIO AUDIO
DTV
/CBL
PHONO
GND
VIDEO
DIGITAL
OUTPUT
CD
MD/CD-R
IN
OPTICAL
(PLAY)
MD
/CD-R
OUT
MD/CD-R
(REC)
FRONT
DVD
SURROUND
DTV/CBL
SURROUND
BACK
CD
DVD
COAXIAL
WOOFER
DIGITAL
MULTI CH INPUT
INPUT
90 A*BC
* Solo RX-V757 (o DSP-AX757SE con prese diverse)
1 Prese DIGITAL OUTPUT
Vedi pagina19 per dettagli.
2 Prese audio Component
Vedi pagina19 per informazioni sui collegamenti.
3 Prese video Component
Vedi le pagine16 e 18 per informazioni sui collegamenti.
4 Terminali di antenna
(Solo RX-V757)
Vedi pagina21 per informazioni sui collegamenti.
5 PRESENCE/ZONE 2 terminali di antenna
(Solo RX-V757)
PRESENCE terminali diffusori
(solo DSP-AX757SE)
Vedi pagina13 per informazioni sui collegamenti.
6 REMOTE IN/OUT prese
(Solo RX-V757)
Vedi pagina76 per dettagli.
MONITOR
OUT
DVD
DTV/
CBL
IN
VCR 1
OUT
IN
DVR/
VCR 2
OUT
SUB
VIDEO S VIDEO
CENTER
ZONE 2
MONITOR OUT
OUTPUT
AM
FM
ANTGND
ANT
PRE OUT
CENTER SINGLE
PRESENCE/
SUB
SURROUND
ZONE 2
FRONT
WOOFER
SURROUND
BACK
SPEAKERS
A
B
FRONT
CENTER
7 CONTROL OUT presa
(Solo RX-V757)
Questo è un terminale di espansione di controllo per uso
commerciale.
8 AC OUTLET (S)
Da usare per alimentare altri componenti A/V
(vedi pagina 22).
9 Prese DIGITAL INPUT
Vedi le pagine16, 18 e 19 per maggiori dettagli.
0 Prese MULTI CH INPUT
Vedi pagina17 per informazioni sui collegamenti.
A ZONE 2 OUTPUT prese
(Solo RX-V757)
Queste prese emettono solo segnale analogico. Vedi
pagina 76 per dettagli.
TUNER INPUT prese
(Solo DSP-AX757SE)
Queste sono le prese di ingresso dal sintonizzatore
esterno.
B Prese PRE OUT
Vedi pagina20 per informazioni sui collegamenti.
C Terminali dei diffusori
Vedi pagina12 per informazioni sui collegamenti.
10
XM
REMOTE
AC OUTLETS
SWITCHED
IN
CONTROL
OUT
OUT
+12V
15mA MAX.
SURROUND
SURROUND BACK
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
Posizionamento dei diffusori
La disposizione dei diffusori che segue mostra la loro
posizione standard ITU-R
sorgenti CINEMA DSP ed audio multicanale.
*
Diffusori anteriori (FR e FL)
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale
principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad
uguale distanza dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video
deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale
(dialoghi, canti, ecc.). Se per qualche motivo non fosse
possibile usare un diffusore centrale, è possibile farne a
meno. I risultati migliori richiedono però un sistema
completo. Allineare la facciata anteriore del diffusore
centrale con la facciata anteriore del monitor video. Posare
il diffusore centralmente fra i diffusori anteriori ed il più
vicino possibile al monitor, ad esempio direttamente sopra
o sotto di esso.
*
. Potete usarla per riprodurre
ITU-R è il settore per le comunicazioni radio della ITU
(International Telecommunication Union).
PL
SL
SL
1,8 m
PR
C
FR
FL
30˚
SR
60˚
80˚
SR
SBL
SBR
30 cm o più
1,8 m
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
Diffusori di circondamento (SR e SL)
I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i
segnali di effetto e di circondamento. Installarli dietro la
posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e a
circa 1,8 m da terra.
Diffusori di circondamento posteriori
(SBR e SBL)
I diffusori di circondamento posteriori aiutano i diffusori
di circondamento e rendono più realistici i passaggi sonori
da davanti a dietro. Installarli direttamente dietro la
posizione di ascolto ed alla stessa altezza dei diffusori di
circondamento. Essi devono distare almeno 30 cm l’uno
dall’altro. Essi dovrebbero inoltre essere ad una larghezza
pari a quella dei diffusori anteriori.
Subwoofer
L’uso di un subwoofer, ad esempio di un YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System, è efficace
non solo per riprodurre bassi potenti da qualsiasi canale,
ma anche per ottenere una riproduzione di alta fedeltà
dell’effetto LFE (effetti di bassa frequenza) incluso in
software Dolby Digital e DTS. La posizione del
subwoofer non è molto importante, perché i bassi non
sono molto direzionali. Si consiglia comunque di mettere
il subwoofer vicino ai diffusori anteriori. Girarlo
leggermente verso il centro della stanza per ridurre le
riflessioni dalle pareti.
Diffusori di presenza (PR e PL)
I diffusori di presenza completano il suono di quelli
anteriori con effetti di ambiente addizionali prodotti da
CINEMA DSP (vedi pagina49). Questi effetti includono
suoni che i registi voglio si trovino più indietro dietro lo
schermo per creare un’ambienza particolare. Installare
questi diffusori nella porzione anteriore della stanza a
0,5 – 1 m all’esterno dei diffusori anteriori, rivolti
leggermente verso l’interno e a circa 1,8 m dal suolo.
PREPARATION
Italiano
11
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
Collegamento diffusori
Controllare di aver collegato correttamente i canali
sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i
collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono
mentre, se la polarità dei collegamenti non è stata
rispettata, il suono risulta innaturale e privo di bassi.
ATTENZIONE
• Se si usano diffusori da 4 o 6 ohm, controllare
che l’impedenza dei diffusori di quest’unità sia
impostata su 4 ohm (vedi pagina 23).
• Prima di collegare i diffusori, controllare che
quest’unità sia spenta.
• Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei
diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre
parti in metallo di quest’unità. Ciò potrebbe
danneggiare sia quest’unità che i diffusori.
• Usare diffusori schermati magneticamente. Se questo
tipo di diffusore crea interferenze con il monitor,
allontanare i diffusori da quest’ultimo.
Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che
corrono parallelamente. Uno è colorato o conformato
differentemente, ed ha ad esempio una striscia, una
scanalatura o una sporgenza. Collegare il cavo con la
striscia (o scanalatura. ecc.) ai terminali “+” (rossi) di
quest’unità o del vostro diffusore. Collegare l’altro cavo ai
terminali “–” (neri).
10 mm
1
2
1 Rimuovere circa 10 mm di isolamento
dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori.
2 Attorcigliare i conduttori in rame del cavo per
evitare possibili corto circuiti.
3 Svitare la manopola.
4 Inserire un filo denudato nel foro sul lato di
ciascun terminale.
12
5 Stringere la manopola per fermare il cavo.
3
4
5
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
■ Collegamento con i terminali dei
diffusori PRESENCE/ZONE 2 o
PRESENCE
1
2
3
1 Premere la linguetta.
2 Inserire un filo denudato nel foro di ciascun
terminale.
3 Lasciare andare la linguetta per fermare il
cavo.
Sistema
subwoofer
Diffusori di presenza
231
SinistroDestro
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
Diffusori di circondamento
SinistroDestro
45
PRE OUT
CENTER SINGLE
PRESENCE/
SURROUND
SUB
ZONE 2
FRONT
SURROUND
BACK
WOOFER
SPEAKERS
A
B
6710
SinistroDestro
Potete collegare sia diffusori di circondamento posteriore e di presenza, ma essi non producono suono allo stesso tempo.
• I diffusori di circondamento posteriori producono il suono del canale di circondamento posteriore incluso in segnale
• Gli effetti prodotti dai diffusori di presenza vengono creati dai campi sonori DSP. Essi non producono suono quando altri campi
Diffusori anteriori (A)
Dolby Digital EX e DTS-ES e funzionano solo se il decodificatore Dolby Digital EX, DTS-ES o Dolby Pro Logic IIx è attivato.
sonori sono attivati.
Diffusori
anteriori (B)
SURROUND
FRONT
CENTER
SURROUND BACK
98
Diffusore
centrale
SinistroDestro
Diffusori di circondamento
posteriore
PREPARATION
Italiano
13
IMPOSTAZIONE DEI DIFFUSORI
■ Terminali FRONT
Collegare a questi terminali una o due coppie di diffusori
(6, 7). Se si usa una sola coppia di diffusori, collegarla ai
terminali FRONT A o B.
■ Terminali CENTER
Collegare a questi terminali un diffusore centrale (8).
■ Terminali SURROUND
Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento
(4, 5).
■ Presa SUBWOOFER
Collegare a questa presa un subwoofer con amplificatore
incorporato (1), ad esempio un YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
■ Terminali SURROUND BACK
Collegare a questi terminali i diffusori di circondamento
posteriori (9, 10). Se si collega un solo diffusore di
circondamento posteriore, collegarlo ai terminali del
canale sinistro (L).
■ Terminali PRESENCE
Collegare a questi terminali dei diffusori di circondamento
(2, 3).
*
Se si utilizza un RX-V757, è possibile utilizzare questi
diffusori anche come diffusori Zone 2 (vedi pagina65).
14
3
7
2
6
8
5
Disposizione dei diffusori
1
4
9
10
COLLEGAMENTI
Prima di collegare dei componenti
ATTENZIONE
Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa
di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i
componenti del sistema sono stati completati.
■ Indicazioni dei cavi
Per segnali analogici
cavi analogici di sinistra
cavi analogici di destra
Per segnale digitale
cavi a fibre ottiche
cavi coassiali
Per segnali video
cavi video
cavi S-video
cavi video component
■ Prese analogiche
Collegando un cavo audio con spinotto alla prese
analogiche di quest’unità, potete ricevere segnali audio
analogici da un componente audio esterno. Collegare le
spine rosse alla prese di destra e quelle bianche alle prese
di sinistra.
■ Prese digitali
Quest’unità ha spinotti digitali per la trasmissione diretta
di segnali digitali attraverso cavi a fibre ottiche o cavi
coassiali. Potete fare uso delle prese digitali per ricevere
segnali PCM, Dolby Digital e bitstream DTS. Se collegate
componenti sia alle prese COAXIAL che a quelle
OPTICAL, viene data la priorità ai segnali dalla presa
COAXIAL. Tutte le prese di ingresso digitale sono
compatibili con segnali da 96 kHz di frequenza di
campionamento.
Nota
Quest’unità utilizza i segnali digitali ed analogici separatamente.
Per questo, i segnali mandati alle prese analogiche vengono
emessi solo dalle prese analogiche OUT (REC). Analogamente,
isegnali audio mandati alle prese digitali (OPTICAL o
COAXIAL) vengono emessi solo dalla presa digitale
DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
PR
V
V
P
B
V
Y
COLLEGAMENTI
Cappuccio antipolvere
Prima di collegare un cavo di fibre ottiche alla presa,
togliere il cappuccio antipolvere dalla presa a fibre ottiche.
Non gettare il cappuccio antipolvere. Quando il terminale
a fibre ottiche non è in uso, deve essere sempre coperto dal
cappuccio antipolvere. Il cappuccio antipolvere protegge
le delicate fibre ottiche dalla polvere.
■ Prese video
Quest’unità possiede tre tipi di prese video. Il
collegamento da farsi dipende dalle prese di ingresso
presenti sul monitor. Il segnale ricevuto attraverso la presa
S VIDEO di quest’unità viene convertito automaticamente
per l’emissione attraverso le prese VIDEO. Se VIDEO
CONV. si trova su ON (vedi pagina64), i segnali ricevuti
dalle prese VIDEO possono venire emessi dalle prese
S VIDEO e COMPONENT VIDEO. Analogamente,
i segnali ricevuti dalle prese S VIDEO possono anche
venire emessi dalle prese COMPONENT VIDEO.
VIDEO
Prese VIDEO
Per segnali video compositi convenzionali.
Prese S VIDEO
Per segnali S-Video divisi in segnali di luminanza (Y) e
colore (C) in modo da riprodurre colori di qualità
migliore.
Prese COMPONENT VIDEO
I segnali di formato Component sono separati in
componenti di luminanza (Y), e differenza di colore
(P
B,PR) e producono le immagini migliori al momento
possibili.
Flusso del segnale in quest’unità
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Solo quando VIDEO CONV. è regolato su
ON (vedi pagina 64).
Nota
Quando i segnali vengono ricevuti dalle prese SVIDEO e
VIDEO, i segnali ricevuti dalla presa S VIDEO hanno la priorità.
Ingresso
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
PR PB Y
Uscita
(MONITOR OUT)
PREPARATION
Italiano
15
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
■ Collegamenti per la riproduzione di DVD
Nota
Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest’unità se
VIDEO CONV. (vedi pagina64) viene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest’unità con
collegamenti VIDEO, collegare anche la sorgente di segnale video a quest’unità con collegamenti VIDEO. (Anche con VIDEO CONV.
su OFF, i segnali Svideo ricevuti dalla sorgente video vengono automaticamente convertiti in segnali compositi da quest’unità.)
Uscita audio
Lettore DVD
Uscita video
LRC
V
S
AUDIO
VIDEO
DVD
VIDEO S VIDEO
MONITOR OUT
DVD
MONITOR
COMPONENT VIDEO
OUT
PR PB Y
R PB Y
P
Ingresso video
Monitor
video
Uscita coassiale
O
DVD
DVD
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
Uscita ottica
16
■ Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT
Quest’unità possiede 8 prese di ingresso addizionali (sinistra e destra FRONT, CENTER, sinistra e destra SURROUND,
sinistra e destra SURROUND BACK e SUBWOOFER) per la ricezione discreta e multicanale di segnale da un lettore
multiformato, un decodificatore esterno, un processore di suono o un preamplificatore.
Collegare le prese di uscita del proprio lettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH INPUT.
Non mancare di far incontrare le uscite sinistra e destra con i rispettivi ingressi sinistro e destro dei canali anteriori e di
circondamento.
Per l’ingresso a 6 canali
FRONT
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
Per l’ingresso a 8 canali
FRONT
SURROUND
SURROUND
COLLEGAMENTI
BACK
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
PREPARATION
Uscita
LRLR
subwoofer
Uscita canale
centrale
Lettore multiformato/
Decodificatore esterno
Uscite canali
anteriori
Note
• Quando si sceglie MULTI CH INPUT come sorgente di segnale, quest’unità automaticamente spegne il processore di campo sonoro
digitale e non è possibile scegliere programmi di campo sonoro.
• Quest’unità non rimanda i segnali alle prese MULTI CH INPUT per compensare l’assenza di certi diffusori. Prima di usare questa
caratteristica, si raccomanda di collegare almeno un sistema di diffusori per 5.1 canali.
• Se si usano cuffie, vengono riprodotti solo i canali anteriori sinistro e destro.
Uscita canale di
circondamento
Uscite canali
anteriori
Uscita
subwoofer
Uscita canale
centrale
Lettore multiformato/
Decodificatore esterno
LRLRLR
Uscita di circondamento
posteriore
Uscita canale di
circondamento
Italiano
17
COLLEGAMENTI
■ Collegamenti per altri componenti video
Note
• Controllare di aver collegato i componenti video sorgente del segnale come fatto per collegare il monitor video a quest’unità se
VIDEO CONV. (vedi pagina64) viene portato su OFF. Ad esempio, se si collega il proprio monitor video a quest’unità con
collegamenti VIDEO, collegare anche la sorgente di segnale video a quest’unità con collegamenti VIDEO.
• I segnali video convertiti vengono emessi solo dalle prese MONITOR OUT. Durante la registrazione, si devono fare collegamenti
sempre dello stesso tipo (ad esempio S-video) fra tutti i componenti del sistema.
Uscita ottica
Uscita audio
O
DTV/CBL
COAXIAL
DIGITAL
INPUT
■ Prese VIDEO AUX (pannello anteriore)
Usare queste prese per collegare qualsiasi sorgente video,
ad esempio una consolle per videogiochi o una
videocamera, a quest’unità.
Le prese PHONO servono per il collegamento di un
giradischi con cartuccia a magnete mobile (MM) o a
bobina mobile (MC) ad alta uscita. Se si possiede un
cacciavite con cartuccia MC a bassa uscita, usare un
trasformatore di potenziamento in linea o un amplificatore
di testa MC.
y
Collegare il proprio giradischi al terminale GND per ridurre il
livello di rumore nel segnale. In alcuni casi però la riproduzione è
migliore senza il collegamento con il terminale GND.
Italiano
19
COLLEGAMENTI
■ Collegamento con un amplificatore
esterno
Se volete aumentare la potenza che arriva ai diffusori o
volete fare uso di un altro amplificatore, collegare un
amplificatore esterno alle prese PRE OUT nel modo
seguente.
Note
• Quando gli spinotti a spillo audio vengono collegati alle prese
PRE OUT di uscita per un amplificatore esterno, non collegare i
terminali SPEAKERS corrispondenti. Impostare il volume
dell’amplificatore collegato a quest’unità sul massimo.
• I segnali emessi da FRONT PRE OUT e CENTER PRE OUT
vengono influenzati dalle impostazioni TONE CONTROL.
• Se SPEAKERS A è disattivato e SP B si trova su ZONE B
(vedi pagina65), i segnali vengono emessi solo dalle prese
FRONT PRE OUT.
12354
PRE OUT
CENTER SINGLE
SURROUND
SUB
FRONT
WOOFER
SURROUND
BACK
1 Prese FRONT PRE OUT
Prese di uscita dei canali anteriori.
2 Prese SURROUND PRE OUT
Prese di uscita dei canali di circondamento.
3 Presa CENTER PRE OUT
Prese di uscita del canale centrale.
4 Prese SURROUND BACK PRE OUT
Prese di uscita dei canali di circondamento posteriore o di
presenza.
5 Presa SUBWOOFER PRE OUT
Collegare a questa presa un subwoofer con amplificatore
incorporato, ad esempio un YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System.
Note
• Ciascuna presa PRE OUT emette i segnali dello stesso canale
dei terminali dei diffusori corrispondenti.
• Regolare il volume del subwoofer con controllo relativo del
subwoofer. Potete anche regolare il livello del volume col
telecomando (consultare “Regolazione manuale dei livelli dei
diffusori” a pagina 53).
• Alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa
SUBWOOFER PRE OUT a seconda delle
impostazioniSPEAKER SET (vedi pagina57) e
LFE/BASS OUT (vedi pagina58).
20
Collegamento delle antenne FM e
AM (solo RX-V757)
A quest’unità sono accluse un’antenna FM ed una AM
interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per
una buona ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia
collegata al terminale corretto.
Antenna FM
interna (inclusa)
Antenna a telaio
AM (inclusa)
TUNER
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Terra (terminale GND)
Per ottenere una massima sicurezza con
minima interferenza, collegare il terminale
GND dell’antenna ad un buon punto di
messa a terra. Esso è di solito costituito da
un paletto in metallo infisso a terra.
■ Collegamento di un’antenna AM a telaio
1 Installare l’antenna AM ad anello.
2 Mantenere premuta la
linguetta del terminale per
inserire i fili dell’antenna
AM nei terminali AM ANT e
GND.
3 Orientare l’antenna AM a
telaio in modo da ottenere la
migliore ricezione possibile.
Note
• L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da
quest’unità.
• L’antenna a telaio AM deve essere sempre collegata, anche
quando si usa anche un’antenna AM esterna.
• Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione è scadente, installare
un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino
rivenditore o centro assistenza YAMAHA.
COLLEGAMENTI
PREPARATION
Italiano
21
COLLEGAMENTI
Collegamento del cavo di alimentazione
■ Collegamento del cavo di alimentazione
Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente
alternata.
RX-V757 ............................................................... 2 prese
Usare queste uscite di corrente per alimentare altri
componenti attraverso quest’unità. L’alimentazione dalle
prese AC OUTLET(S) viene controllata dall’interruttore
STANDBY/ON di quest’unità (o da quelli SYSTEM
POWER e STANDBY). Queste prese di corrente erogano
corrente solo quando quest’unità è accesa. Per
informazioni sulla potenza massima (consumo massimo
dei componenti del sistema) consultare la sezione vedi
“DATI TECNICI” a pagina95.
■ Alimentazione della memoria
Il circuito di alimentazione della memoria previene la
perdita del contenuto della memoria durante la modalità di
attesa di quest’unità. Tuttavia, se il cavo di alimentazione
viene scollegato dalla presa di corrente alternata o se si ha
una caduta di tensione per più di una settimana, i dati in
memoria vengono perduti.
22
Impostazione dell’impedenza dei
TRANSMIT
RE-NAME
INPUT MODE
STANDBY
SYSTEM
POWER
AB
PHONO
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
AMP
POWERPOWER
AVTV
SELECT
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
MULTI CH IN
SLEEP
CLEAR LEARN
diffusori
ATTENZIONE
Se si usano diffusori da 4 o 6 ohm, prima di accendere il
sistema impostare l’impedenza su 4 o 6 ohm nel modo
seguente.
Portare sempre prima quest’unità in modalità
standby.
1 Spegnere quest’unità e, mentre si tiene
premuto STRAIGHT (EFFECT), premere
STANDBY/ON.
Quest’unità si accende e “SP IMP.” appare nel
display del pannello anteriore.
STRAIGHT
Tener premuto il
STANDBY
/ON
tasto e premere
EFFECT
SP IMP.
2 Premere STRAIGHT (EFFECT) più volte fino a
scegliere “4 ! MIN”.
STRAIGHT
EFFECT
3 Premere STANDBY/ON per spegnere
quest’unità.
STANDBY
/ON
Le impostazioni fatte vengono attivate alla prossima
accensione del sistema.
Accensione dell’unità
Una volta che i collegamenti sono completi, accendere
quest’unità.
OPTIMIZER MIC
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
SEARCH MODE
XIM
EDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
STANDBY
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
VOLUME
MEMORYFM/AM
TUNING MODE
l PRESET/TUNING h
MAN'L/AUTO FMAUTO/MAN'L MONO
LEVELNEXT
DISPLAY
CATEGORY
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
1
1
COLLEGAMENTI
1 Premere STANDBY/ON (o SYSTEM POWER
del telecomando) per accendere quest’unità.
Pannello anteriore
SYSTEM
POWER
STANDBY
oppure
/ON
Teleco mando
2 Accendere il monitor collegato a quest’unità.
PREPARATION
Italiano
23
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
Introduzione
Questo ricevitore impiega la tecnologia YAMAHA
Parametric Room Acoustic Optimizer (YPAO) che
permette di evitare l’impostazione manuale dei diffusori e
una regolazione molto accurata del suono. Il microfono
ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono
dei vostri diffusori durante l’ascolto.
Note
• Tenere presente che è normale che durante la configurazione
automatica l’impianto produca forti suoni.
• Se la configurazione automatica si ferma e visualizza sullo
schermo messaggi di errore, seguire le indicazioni di
diagnostica a pagina28.
La caratteristica YPAO esegue i seguenti controlli e fa le
regolazioni del caso per darvi i migliori risultati possibile.
WIRING:
Controllare quali diffusori possedete e la polarità di
ciascuno.
SIZE (DIMENSIONI):
Controlla la risposta in frequenza dei diffusori e imposta le
frequenze di crossover/passa basso del subwoofer per
migliorare il rapporto sonoro fra diffusori e subwoofer.
DISTANCE (DISTANZA):
Controlla la distanza di ciascun diffusore dalla posizione
di ascolto e regola il tempo di ritardo di ciascun canale in
modo che il suono da ciascun diffusore raggiunga la
posizione di ascolto nello stesso momento. Controlla
anche la fase di ciascun diffusore.
EQUALIZING (EQUALIZZAZIONE):
Regola la frequenza ed i livelli dell’equalizzatore grafico
di ciascun canale per ridurre il colore tra i canali e creare
un campo sonoro coesivo. Ciò è particolarmente utile
importante se si utilizzano diffusori di marca o dimensioni
diverse per alcuni canali o se la stanza di ascolto possiede
caratteristiche sonore uniche.
La calibrazione di equalizzazione YPAO incorpora tre
parametri (frequenza, livello e fattore Q) per ciascuna
delle sette bande del suo equalizzatore parametrico per
fornire una regolazione automatica di alta precisione per le
caratteristiche di frequenza.
LEVEL (LIVELLO):
Controlla e regola il livello del suono (volume) di ciascun
diffusore.
24
Impostazione del microfono
ottimizzatore
1 Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
OPTIMIZER MIC
Note
• Completata la configurazione automatica, non mancare di
scollegare il microfono ottimizzatore.
• Il microfono ottimizzatore è sensibile al calore.
–Tenerlo lontano dalla luce solare diretta.
–Non posarlo su quest’unità.
2 Posare il microfono ottimizzatore su di una
superficie piana con la testina
onnidirezionale rivolta in alto, nella posizione
di ascolto normale.
Se possibile, usare un treppiedi (ecc.) per portare il
microfono alla stessa altezza delle vostre orecchie nel
momento di ascolto.
FM/AM
PRESET/TUNING A/B/C/D/E
SEARCH MODE
XIM
EDIT
PROGRAM
SPEAKERSPHONES
BA
STANDBY
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
Posizione del microfono ottimizzatore
l PRESET/TUNING h
LEVELNEXT
CATEGORY
INPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
Inizio della configurazione
Per ottenere risultati ottimali, far sì che durante la
configurazione automatica (YPAO) la stanza sia il più
tranquilla possibile. Se ci fosse troppo rumore, i risultati
non sarebbero soddisfacenti.
y
Se il vostro subwoofer ha una manopola del volume e controlli
delle frequenze di crossover/passabasso, impostare il volume fra
la posizione delle ora 9 o 11 (come guardando il quadrante di un
orologio) e portare la frequenza di crossover/passa basso al
massimo.
1 Accendere quest’unità ed il vostro monitor
video.
Controllare che l’indicazione OSD sia accesa.
2 Premere AMP.
3 Premere SET MENU.
y
Quando MEMORY GUARD è impostato su ON, non è
possibile selezionare alcuna altra voce SET MENU
(vedipagina 60).
4 Premere u / d per scegliere FUNZIONE DI
CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO
SETUP), quindi ENTER.
PRESET
TV VOL
CHCH
TV MUTE
ENTER
TV VOL
PRESET
CROSSOVER/
VOLUME
HIGH CUT
MAX
MIN
MAX
MIN
Subwoofer
AMP
SET MENU
MENU
SRCH MODE
SET MENU
.;AUTOSETUP
;MANUALSETUP
;SIGNAL INFO.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
PRESET
TV VOL
CHCH
TV MUTE
ENTER
TV VOL
PRESET
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
5 Premere u / d per scegliere SETUP, quindi
j / i per scegliere l’impostazione desiderata.
1 AUTO:MENU
. SETUP;;;;;;;AUTO
START
Automatic
processing
of all items
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[<]/[>]:Select
AUTO Per eseguire la configurazione
automatica (YPAO).
RELOAD Per ricaricare l’ultima configurazione
automatica (YPAO) fatta ed eliminare
le regolazioni manuali.
UNDO Per eliminare l’ultima configurazione
automatica (YPAO) e tornare alle
impostazioni precedenti.
DEFAULT Per tornare ai parametri delle
impostazioni predefinite.
y
Potete scegliere RELOAD o UNDO solo dopo aver eseguito
la procedura di configurazione automatica.
unità visualizzata nell’ordine:
Distanza diffusore più vicino/Distanza
diffusore più lontano
LVLIl livello in uscita dei diffusori
visualizzato nell’ordine:
Livello in uscita più basso/Livello in
uscita più alto
• Se si è selezionato AUTO nella fase 5,
“WAITING” appare quando la procedura di
configurazione automatica viene avviata e quindi
dei forti toni di test vengono emessi a turno da
ciascun diffusore.
• Se si è scelto DEFAUL T, RELOAD o UNDO nella
fase 5, non viene prodotto alcun segnale di test.
• Se una schermata di ERROR appare, vedi
“Se appare un’indicazione di errore” a pagina26.
• Se la schermata WARNING appare, vedi
“Se appare una schermata di avvertenza” a
pagina 27.
y
E’ possibile visualizzare le informazioni dettagliate dei risultati
utilizzando d e ENTER per selezionare “RESULT”. Nello
schermo delle informazioni dettagliate dei risultati, è possibile
cambiare le informazioni premendo
7 Premere j / i per selezionare SET o CANCEL,
quindi premere ENTER per ritornare allo
schermo SET MENU.
SETPer applicare i parametri di
CANCEL Per cancellare la configurazione
y
Se non siete soddisfatti dei risultati ottenuti o volete regolare
manualmente i vari parametri, usare i parametri di configurazione
manuale (vedere pagina 52).
Note
•
Se E-10 appare durante il test, riprendere la procedura dalla fase 3.
• Per cancellare la configurazione automatica prima che sia
.<OUT OF PHASE>
.Reverse Channel
.FL __
.CENTER
.PL PR
.SL SR
.SBL SBR
[<]/[>]:Select
[ENTER]:Return
Schermo esempio W-1
Per dettagli su ciascun messaggio, vedi pagina29.
y
• Le avvertenze vi avvisano di problemi potenziali rilevati
durante la configurazione automatica. Le avvertenza non
cancellano la configurazione automatica.
• Il numero delle avvertenze viene visualizzato alla destra di
“WARNING”.
• Quando l’avvertenza non è applicabile a un diffusore,
viene visualizzato “– –”.
2 Finito il lavoro, premere ENTER per tornare
alla schermata RESULT:EXIT.
Continuare dalla fase 7 in poi pagina 26.
Note
• Se si cambiano diffusori, la posizione dei diffusori o la loro
posizione nell’ambiente di ascolto, eseguire nuovamente la
configurazione automatica per tarare il proprio sistema.
• A seconda dell’ambiente di ascolto, SWFR PHASE:REV
appare in AUTO:CHECK e il parametro SUBWOOFER
PHASE in SETMENU (vedi pagina59) viene impostato
automaticamente su REVERSE. Per selezionare l’impostazione
desiderata, cambiare il parametro SUBWOOFER PHASE in
SETMENU.
• Nei risultati DISTANCE, la distanza visualizzata potrebbe
essere superiore a quella reale con certi tipi di subwoofer.
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
PREPARATION
Italiano
27
FUNZIONE DI CONFIGURAZIONE AUTOMATICA (AUTO SETUP)
■ Diagnostica della configurazione automatica
Prima della configurazione automatica
Messaggio di erroreCausaRimedio
Connect MIC
Unplug HP
Errori durante la configurazione automatica
Messaggio di erroreCausaRimedio
E-1:NO FRONT SP
E-2:NO SURR. SP
E-3:NO PRES. SP
E-4:SBR->SBL
E-5:NOISY
E-6:CHECK SUR.
E-7:NO MIC
E-8:NO SIGNAL
E-9:USER CANCEL
E-10:INTERNAL
ERROR
Il microfono ottimizzatore non è collegato. • Collegare il microfono ottimizzatore in dotazione alla
La cuffia è collegata.• Scollegare la cuffia.
Il segnale dei canali anteriori sinistro e destro
non viene rilevato.
Viene rilevato solo un segnale del canale di
circondamento.
Viene rilevato solo un segnale del canale di
presenza.
Viene rilevato solo il segnale del canale di
circondamento posteriore destro.
Il rumore di fondo è ecc essivo.• Eseguire la configurazione automatica in un ambie nte
I diffusori di circondamento posteriore sono
collegati, ma quelli di circondamento sinistro e
destro no.
Il microfono ottimizzatore era scollegato al
momento della configurazione automatica.
Il microfono ottimizzatore non rileva segnali di
test.
La configurazione automatica è stata cancellata
dall’utente.
Si è avuto un errore di comunicazione DSP o un
altro problema.
presa OPTIMIZER MIC del pannello anteriore.
• Scegliere i diffusori anteriori con SPEAKERS A/B.
• Controllare i collegamenti dei canali anteriori sinistro
e destro.
• Attivare l’alimentazione dell’amplificatore esterno
(quando i segnali dei diffusori anteriori vengono
emessi da un amplificatore esterno).
• Controllare i collegamenti dei diffusori di
circondamento.
• Controllare i collegamenti de diffusore di presenza.
• Collegare il diffusore di circondamento posteriore ai
terminali LEFT SURROUND BACK SPEAKERS se
si possiede un solo diffusore di circondamento
posteriore.
tranquillo.
• Spegnere tutti gli elettrodomestici che produco no
interferenze, oppure spostarli dal microfono
ottimizzatore.
• Se si usano diffusori di circondamento posteriore,
usare anche quelli di circondamento.
• Controllare i collegamenti dei diffusori di
circondamento.
• Non toccare il microfono ottimizzatore durante la
configurazione automatica.
• Controllare il microfono ottimizzatore.
• Controllare i collegamenti e la posizione dei d iffusori.
• Ripetere la configurazione automatica. Non regolare
VOLUME (o altro) durante la configurazione
automatica.
• Ripetere la configurazione automatica.
28
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.