ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière
directe du soleil, des sources de chaleur ou de
vibration, des poussières, de l’humidité et du froid.
Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm audessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour
qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un
environnement très humide (par exemple dans une
pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de
l’appareil qui elle-même peut être responsable de
secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique
ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation
de la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps
que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne
tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre
que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise
murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple,
pendant les vacances), débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil
présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) qui
se trouve sur le panneau arrière de l’appareil doit
être positionné en fonction de la tension du secteur
local AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation sur une prise secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ........ 220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle standard
........................... 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors
“en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une
très faible quantité de courant.
Formats des gravures sonores .................................. 85
Corrections de champ sonore................................... 86
Informations relatives aux signaux sonores............. 86
Informations relatives aux signaux vidéo ................ 87
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............88
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
◆ Puissance de sortie minimum efficace
(DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω)
Voies avant: 100 W + 100 W
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W + 100 W
Voies arrière d’ambiance: 100 W + 100 W
Particularités du champ sonore
◆ Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby
Pro Logic IIx
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA
™
Syntoniseur AM/FM perfectionné (RX-V750)
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
◆ Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
• Ce document constitue le mode d’emploi des appareils RX-V750 et DSP-AX750SE. Du fait que le DSP-AX750SE ne possède pas de
syntoniseur, les sections qui traitent de la syntonisation ne concernent pas le DSP-AX750SE. Les illustrations ont été créées, le plus
souvent, à partir du modèle RX-V750.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Autres particularités
◆ YPAO: Système YAMAHA Parametric Room Acoustic
Optimizer pour la mise en œuvre automatique des
enceintes
◆ Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
◆ SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
◆ 8 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
◆ Liaison PURE DIRECT pour une reproduction très
fidèle des sources analogiques et PCM
◆ L’affichage sur l’écran simplifie tous les réglages de
l’appareil
◆ Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
◆ Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite ↔ S-vidéo → Composantes vidéo) à
destination d’un moniteur
◆ Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
fabricant et fonction d’apprentissage
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D
sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de
commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR LEARN
SYSTEM
STANDBY
POWER
AB
REC
DISC SKIP
FREQ/RDSEON
MODE
LEVEL
TV INPUT
CHCH
PRESET
TEST
VCR 1DTV/CBLDVR/VCR2
PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
PURE DIRECT
SLEEP
PHONO
POWERPOWER
AUDIO
START
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
PRESET
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
NIGHTq/DTS
INPUT MODE
MULTI CH IN
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
SELECT
AMP
AVTV
VOL
MUTE
STRAIGHT
EFFECT
ROCKJAZZHALLSTEREO
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
81070965
EX/ES
ENTER
CHP/INDEX
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
Microphone
d’optimisation
RX-V750
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Australie,
la Corée et l’Europe)
Remarques concernant les piles
Mise en place des piles dans le
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions
boîtier de télécommande
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
2
1
3
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
INTRODUCTION
Antenne intérieure FM
(Modèles pour l’Asie, le
Canada, la Chine, les ÉtatsUnis et modèle standard)
suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminuée, le
témoin ne clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
1Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2
Introduisez les 4 piles fournies (AAA, R03,
UM-4) en respectant les polarités (+ et –)
indiquées dans le logement.
3Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le
code de fabricant et programmez les fonctions
acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
DSP-AX750SE
NEXT
56
LEVEL
314526 09
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SPEAKERS
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
BA
EFFECT
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au
moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes
pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de
manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux
que délivre le microphone fourni qui est employé par la
fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 26).
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
4 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
A/B/C/D/E
PROGRAM
78
(Modèle RX-V750
pour les États-Unis)
VOLUME
l PRESET/TUNING h
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
MULTI CH
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
INPUT
J
KHGEBACDFI
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE
START
MNOL
(Modèle pour l’Europe uniquement)
5 A/B/C/D/E (NEXT)
Cette touche sélectionne la voie à régler.
[ RX-V750 ] Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur,
cette touche permet de choisir un groupe de stations
présélectionnées parmi les 5 disponibles (A à E).
6 PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+)
Ces touches règlent le niveau émis par l’enceinte de la
voie sélectionnée au moyen de A/B/C/D/E (NEXT).
[ RX-V750 ] Ces touches sélectionnent une des
fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le deux-points (:) est
présent à côté de l’indication de gamme sur l’afficheur de
la face avant. Elles sélectionnent la fréquence d’accord
lorsque le deux-points (:) n’est pas présent.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
(RX-V750)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3
secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences.
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
(RX-V750)
Cette touche permet de choisir la syntonisation
automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la
syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
9 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console
de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises,
sélectionnez l’entrée V-AUX.
0 VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun
signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers
les enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS
sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite
du casque.
B SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
C PRESET/TUNING (EDIT)
(RX-V750)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par la
commande PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à
savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire
ou la syntonisation.
D STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
E FM/AM
(RX-V750)
Cette touche sélectionne la gamme de réception, à savoir
FM ou AM.
F PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou
régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE
CONTROL).
G TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les
aigus émis par les enceintes avant gauche et droite,
l’enceinte centrale, l’enceinte de présence et le caisson de
graves (reportez-vous à la page 32).
H INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG)
entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à
plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la
page 37).
I Sélecteur INPUT
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter
ou regarder.
J MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux
prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source
choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de
sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la
page 36).
■ Modèle RX-V750 pour l’Europe
uniquement
L RDS MODE/FREQ
Lorsque l’appareil reçoit une station RDS, cette touche
permet d’afficher alternativement le nom de la station
(PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou
l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services RDS), ou bien la fréquence
d’accord.
M PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK.
N PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK.
O EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, reportez-vous au paragraphe
“PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”,
page 65.
1
2
3
4
TRANSMIT
SYSTEM
STANDBY
POWER
AB
RE-NAME
CLEAR LEARN
SLEEP
PHONO
INPUT MODE
MULTI CH IN
A
B
C
D
E
F
CDMD/CD-RTUNERV-AU X
5
6
7
8
9
0
VCR 1DTV/CBLDVR/VCR2
POWERPOWER
REC
DISC SKIP
FREQ/RDSEON
MODE
LEVEL
TV INPUT
CHCH
PRESET
TEST
PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
65
PURE DIRECT
09
AUDIO
START
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
PRESET
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
NIGHTq/DTS
DVD
SELECT
AMP
AVTV
G
H
Q
I
VOL
MUTE
J
K
STRAIGHT
EFFECT
ROCKJAZZHALLSTEREO
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
8
7
EX/ES
10
ENTER
CHP/INDEX
L
M
N
O
P
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des
signaux.
3 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
4 SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
5 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
6 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i / SELECT
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les
paramètres des corrections de champ sonore, ou bien
sélectionner les postes de SET MENU.
[ RX-V750 ] Appuyez sur j / i pour sélectionner un
numéro de fréquence en mémoire alors que l’appareil est
en mode syntoniseur.
9 TEST (RETURN)
Cette touche commande l’émission du signal d’essai
permettant le réglage du niveau sonore émis par les enceintes.
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de SET MENU.
0 Touches des corrections de champ sonore /
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses
corrections de champ sonore.
[ RX-V750 ] Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour
sélectionner une des fréquences en mémoire alors que
l’appareil est en mode syntoniseur.
A RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom
de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage
(reportez-vous à la page 70).
B CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les fonctions apprises
tandis que vous procédez aux opérations d’apprentissage,
que vous renommez un appareil ou que vous enregistrez
un code de fabricant (reportez-vous à la page 71).
C LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de fabricant
ou programmer des fonctions venant d’autres boîtiers de
télécommande (reportez-vous aux pages 66 et 69).
D SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service.
E INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre
les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs
prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 37).
6
COMMANDES ET FONCTIONS
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI
CH INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur
extérieur, etc.
G SELECT k/n
Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil
sur lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que
vous avez choisi au moyen des touches de sélection
d’entrée.
H AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez
choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
I VOL –/+
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois
sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K SET MENU (A/B/C/D/E)
Cette touche met en service la fonction SET MENU.
[ RX-V750 ] Elle sélectionne un des groupes de fréquence
en mémoire quand l’appareil est en mode syntoniseur.
L ON SCREEN
Cette touche permet de choisir le mode d’affichage sur
l’écran (OSD) que cet appareil destine au moniteur vidéo.
M STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores.
Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée
(2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les
enceintes et ne subissent aucune correction.
N EX/ES
Cette touche permet de choisir le nombre de voies, 5.1 ou
6.1/7.1, qui seront restituées lors de la lecture d’une source
multivoie.
O NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (reportez-vous à la page 36).
P PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la
page 36).
■ Modèle RX-V750 pour l’Europe
uniquement
Q Touches de syntonisation RDS
FREQ/RDS
Lorsque l’appareil reçoit une station RDS, cette touche
permet d’afficher alternativement le nom de la station
(PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou
l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse
effectivement ces services RDS), ou bien la fréquence
d’accord.
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type
d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et
l’accord automatique.
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY
SEEK.
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche
d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au
mode PTY SEEK.
INTRODUCTION
7
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation du boîtier de
télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
VOLUME
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
BA
STANDBY
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
CLEAR
LEARN
TRANSMIT
RE–NAME
SYSTEM
POWER SLEEP
STANDBY
INPUT MODE
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SATMD/TAPE CD-R
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
SELECT
POWERTVPOWER
AMP
AV
REC
AUDIO
DISC SKIP
VOL
SET MENU
MUTE
LEVEL
MENU
TITLE
TV VOL
TV INPUT
A/B/C/D/E
CH
CH
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
ON SCREEN
STRAIGHT
TV VOL
RETURN
DISPLAY
EFFECT
JAZZ
ROCK
STEREO
HALL
34
12
MUSIC
MOVIE
ENTERTAIN
TV THTR
8
7
56
EX/ES
THX /DTS
NIGHT
ENTER
+10
90
CHP/INDEX
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
Environ 6 m
30 30
■ Manipulation du boîtier de
télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle
– extrêmement froids
– poussiéreux
8
Afficheur de la face avant
123456 780AB9
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
t
MATRIX DISCRETE
q
DIGITAL
q
q
EX
q
PL
q
PCM
PL x
96
DVR/VCR2
24
SILENT CINEMANIGHTPTY HOLD AUTO
VIRTUAL
PL
SP
A B
V-A UXVCR1
SLEEP
DTV/CBL
FG
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée
(reportez-vous à la page 32).
3 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode
d’écoute tardive.
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique.
8 Témoin TUNED
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une
station.
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
96/24
LFE
PHONOCDTUNER
VOLUME
LCR
SL SB SR
DVD
HiFi DSP
HIL
MD/CD-R
TUNED STEREOMUTE
PSRT CT EONPTY
MEMORY
OPTIMIZER
JMKNEDC
(Modèle RX-V750 pour l’Europe
O
uniquement)
ft
mS
dB
9 Témoin STEREO
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé.
0 Témoin MEMORY
(RX-V750)
Ce témoin clignote quand la fréquence d’une station peut
être mise en mémoire.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est actif.
B Indication du niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
D Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (reportez-vous à la page 37).
E Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les
deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ
sonore HiFi DSP.
dB
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
J Témoin OPTIMIZER
Ce témoin s’éclaire pendant la mise en œuvre
automatique, et également lorsque les réglages
automatiques des enceintes sont employés sans
modification aucune.
K Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
L Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
M Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique.
N Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ils signalent l’existence de l’enceinte de présence ou de
l’enceinte arrière d’ambiance pendant les réglages
SPEAKER LEVEL (reportez-vous à la page 59).
O Témoins RDS
(Modèle RX-V750 pour l’Europe uniquement)
Le nom du service RDS offert par la station RDS captée,
s’éclaire.
EON s’éclaire lorsque la station RDS captée offre le
service EON.
PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en
mode PTY SEEK.
10
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12345
COMPONENT VIDEO
PRPBY
VIDEO
DVD
DTV
/CBL
S VIDEO
MONITOR
OUT
0A
AUDIOAUDIO
GND
DIGITAL
INPUT
CD
DVD
COAXIAL
IN
(PLAY)
CD
MD
/CD-R
OPTICAL
OUT
DTV/CBL
(REC)
FRONT
DVD
MD/CD-R
SURROUND
SURROUND
BACK
MD/CD-R
OPTICAL
SUB
CENTER
WOOFER
DIGITAL
MULTI CH INPUT
OUTPUT
78
PHONO
DVD
DTV
/CBL
IN
VCR 1
OUT
IN
DVR/
VCR 2
OUT
TUNER
(DSP-AX750SE)
9
VIDEO
VIDEOS VIDEO
MONITOR OUT
1 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages 17, 19 et 20 pour de plus amples
détails.
2 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 17 et 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
4 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 22 pour ce qui concerne les
raccordements.
5 Bornes d’enceinte PRESENCE/ZONE 2
(Modèles pour l’Australie, le Canada et les
États-Unis)
Bornes d’enceinte PRESENCE
(Autres modèles)
Reportez-vous à la page 14 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels (reportez-vous à la page 23).
75Ω UNBAL.
FM
ANT
PRE OUT
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
SURROUND
A
B
FRONT
FRONT
6
TUNER
AM
GND
ANT
AC OUTLETS
SWITCHED
PRESENCE
BACK
/ZONE 2
SPEAKERS
SURROUND
CENTERSURROUND BACK
IMPEDANCE SELECTOR
(RX-V750)
B
8 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 18 pour ce qui concerne les
raccordements.
9 Prises TUNER
(DSP-AX750SE)
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les
raccordements.
0 Prises PRE OUT
Reportez-vous à la page 21 pour ce qui concerne les
raccordements.
A Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 14 pour ce qui concerne les
raccordements.
B Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Reportez-vous à la page 24.
< Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement >
Commutateur FREQUENCY STEP
Reportez-vous à la page 22.
VOLTAGE SEL ECTOR
Reportez-vous à la page 23.
INTRODUCTION
Français
7 Prise DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page 20 pour de plus amples détails.
11
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R. Vous pouvez choisir
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
PL
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Au moins 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux
enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans
le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance. La
distance qui les séparent doit être au moins égale à 30 cm.
Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart
qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System,
assure un renforcement des basses fréquences présentes
dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets
transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que
l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS.
La position du caisson de graves n’est pas critique parce
que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il
est souhaitable que cette enceinte soit proche des
enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la
pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
1,8 m
1,8 m
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte
centrale dans le même plan que la face avant du moniteur
vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes
avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple
au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par
les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance
provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 48).
Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les
metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer
une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à
l’avant de la pièce, environ 0,5 à 1 m à l’extérieur des
enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et
fixe-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du
plancher.
12
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et
les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement
reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis
par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est
incorrecte, les sons manquent de naturel et de
composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont
l’impédance est égale à 6 Ohms, veillez à
régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le
mettre en service (reportez-vous à la page 24).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet
appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur
du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec
la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une
pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait
endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si
malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur,
éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la
borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
5Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
■ Raccordements des enceintes aux
bornes PRESENCE
2
1
3
1Ouvrez la languette.
2Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
PRÉPARATIONS
10 mm
1
2
1Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3Dévissez la borne.
4Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Français
13
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
(RX-V750)
Caisson de
graves
FRONT
Enceintes de présence
231
PRE OUT
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
SURROUND
BACK
A
B
FRONT
SPEAKERS
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
GaucheDroite
45
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
CENTER
SURROUND BACK
6710
Enceintes avant
(B)
Enceinte
centrale
98
GaucheDroite
Enceintes arrière
d’ambiance
GaucheDroite
Enceintes avant (A)
Cet appareil est conçu pour accepter tout à la fois des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence; toutefois, les sons ne
sont pas émis simultanément par les deux jeux d’enceintes.
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX
et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur DTS-ES est en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne
jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
14
■ Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne
disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
■ Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
■ Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
■ Prise SUB WOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
■ Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière
d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une
seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux
bornes de gauche (L).
■ Prises PRESENCE
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
3
2
6
8
7
Disposition des enceintes
1
5
10
4
9
PRÉPARATIONS
15
Français
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi
longtemps que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
■ Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
■ Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux
analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant
aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de
fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur
les prises de droite et les fiches noires sur les prises de
gauche.
■ Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui
permet de recevoir directement les signaux transmis par
les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous
pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez
simultanément les appareils aux prises COAXIAL et
OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués
sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée
numériques sont compatibles avec les signaux dont la
fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les
signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio
appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles
en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC).
Pareillement, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée
numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne sont disponibles en
sortie que sur la prise numérique DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y
brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache.
Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique,
replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
■ Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur. Les signaux d’entrée appliqués
sur les prises S VIDEO de cet appareil sont
automatiquement convertis pour être disponibles sur les
prises de sortie VIDEO. Lorsque le paramètre V CONV. a la
valeur ON (reportez-vous à la page 63), les signaux d’entrée
appliqués sur les prises VIDEO sont disponibles sur les
prises de sortie S VIDEO et COMPONENT VIDEO.
Pareillement, les signaux appliqués sur les prises S VIDEO
sont aussi disponibles sur les prises COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont
constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de
chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité
des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire
à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P
meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
Entrée
COMPONENT
VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Uniquement si la valeur de V CONV. est ON
(reportez-vous à la page 63).
Remarque
Si les signaux sont appliqués simultanément sur les prises S VIDEO
et VIDEO, ce sont ceux de la prise S VIDEO qui priment.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
B
Sortie
(MONITOR OUT)
, PR); la
16
Raccordements des appareils vidéo
■ Raccordements d’un lecteur de DVD
Sortie optique
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Sortie audio
O
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
LRC
AUDIO
Sortie vidéo
VIDEO
DVD
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PRPBY
DVD
MONITOR
OUT
RACCORDEMENTS
Entrée vidéo
PRÉPARATIONS
Moniteur
vidéo
DVD
MONITOR OUT
VIDEOS VIDEO
(RX-V750)
Français
17
RACCORDEMENTS
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche
et droite, SURROUND BACK gauche et droite et SUB WOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un
lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur.
Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce
que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite
des mêmes voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
FRONT
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour le
LR
caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les
décodeur extérieur
voies avant
(RX-V750)
LR
Sortie pour les
voies d’ambiance
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
LR
le caisson de
graves
Sortie pour la
voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les
décodeur extérieur
voies avant
(RX-V750)
LRLR
Sortie pour les voies
arrière d’ambiance
Sortie pour les voies
d’ambiance
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur
numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes. Nous
vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1
voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
18
■ Raccordements des autres appareils vidéo
RACCORDEMENTS
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DTV/CBL
Sortie optique
Sortie audio
O
DVD
Télévision par
câble ou par
satellite
LR
AUDIO
Sortie vidéo
VIDEO
DTV
/CBL
IN
VCR 1
OUT
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV
/CBL
(RX-V750)
PRÉPARATIONS
LRLR
Entrée audio
Sortie audioSortie vidéo
Graveur de DVD
magnétoscope
■ Prises VIDEO AUX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une
quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou
une caméra vidéo.
ou
Entrée vidéo
S
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEOOPTICALL AUDIO R
V
L
O
R
Sortie optique
Sortie audio droite
Sortie audio gauche
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Console de
jeu ou
caméra
vidéo
19
Français
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
■ Raccordements d’autres appareils audio
GND
Table de lecture
Sortie audio
LR
AUDIOAUDIO
GND
DIGITAL
Lecteur de CD
Sortie audio
L
R
C
COAXIAL
OPTICAL
INPUT
CD
IN
(PLAY)
CD
MD
/CD-R
OUT
(REC)
Sortie coaxiale
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
■ Raccordement d’une table de lecture
Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie
d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile
(MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est
pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un
transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule
MC, entre la tête de lecture et ces prises.
y
En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND
de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables
de lecture donnent un niveau de bruit peut être plus bas sans
liaison à la borne GND.
PHONO
Sortie audio
L
Enregistreur MD
R
L
R
ou platine à
cassette
Entrée audio
Sortie optique
O
Entrée optique
O
TUNER
L
R
Sortie audio
Syntoniseur
(DSP-AX750SE)
■ Raccordement d’un syntoniseur
(DSP-AX750SE)
Reliez les prises de sortie du syntoniseur aux prises
TUNER.
20
■ Raccordement d’un amplificateur
extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou
tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le
aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Remarques
• Si des fiches Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT afin
d’assurer la liaison avec un amplificateur extérieur, n’effectuez
aucun raccordements aux bornes SPEAKERS correspondantes.
Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié
à cet appareil.
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et
CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages
réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL.
• Si SPEAKERS A est en service et SP B a pour valeur ZONE B
(reportez-vous à la page 64), les signaux ne sont disponibles
que sur les prises FRONT PRE OUT.
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
12354
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
L
R
FRONT
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
d’ambiance.
3 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie
centrale.
4 Prises SURROUND BACK PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies
arrière d’ambiance ou de présence.
5 Prise SUB WOOFER PRE OUT
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Remarques
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie
que les bornes d’enceinte correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu. Il est également possible de
régler le niveau de sortie au moyen du boîtier de télécommande
(reportez-vous à “Réglage manuel du niveau de sortie des
enceintes”, page 53).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUB
WOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour
SPEAKER SET (reportez-vous à la page 57) et pour LFE/
BASS OUT (reportez-vous à la page 58).
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordements des antennes (RX-V750)
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une
antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Antenne intérieure FM
(fournie)
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Antenne cadre AM
TUNER
AM
ANTGND
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le
brouillage soit minimum, reliez la prise
GND de l’antenne à une bonne masse.
Une bonne masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol humide.
(fournie)
■ Raccordements de l’antenne cadre AM
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité
médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus
amples détails concernant cette question, veuillez consulter le
revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
■ Commutateur FREQUENCY STEP
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Du fait que l’écart entre fréquences
attribuées aux stations diffère selon le
pays, vous devez régler le
commutateur FREQUENCY STEP
(situé sur panneau arrière) sur la position convenable.
• Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du
Sud: 100 kHz/10 kHz
• Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de manœuvrer ce commutateur, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation de cet appareil.
FREQUENCY STEP
10KHZ / 100KH
FMAM
9KHZ / 50KH
Z
Z
1Montez l’antenne cadre AM puis raccordez-la
à cet appareil.
2Appuyez sur les languettes
et introduisez les
conducteurs du câble
d’antenne cadre AM dans
les prises AM ANT et GND.
3Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la
réception la meilleure
possible.
22
Raccordement du cordon d’alimentation
RACCORDEMENTS
■ Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise
secteur.
Modèle pour la Corée ..................... Aucune prise secteur
Autres modèles ........................................ 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils
de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S)
est commandée par STANDBY/ON de cet appareil (ou
SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise (ces prises)
alimente (alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la
mesure où celui-ci est lui-même alimenté. La puissance
maximale (consommation totale des appareils) qui peut
être tirée des prises AC OUTLET(S) est égale à:
Modèles pour l’Asie, modèle pour la Chine
et modèle standard ................................................... 50 W
Modèle pour la Corée ................................. Non concerné
Autres modèles ...................................................... 100 W
■ VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du cordon
d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation
possibles sont:
Modèle pour l’Asie ........... 220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle standard
............................. 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
■ Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données
sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil
est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est
débranché pendant plus d’une semaine, les données seront
effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne
secteur de même durée.
PRÉPARATIONS
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
(Modèles pour l’Asie
et modèle standard)
Français
23
RACCORDEMENTS
■ Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur
IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est en
service car cela peut l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas en service lorsque vous
appuyez sur STANDBY/ON, sur la face avant ou sur le
boîtier de télécommande, cela peut provenir de ce que le
commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas
complètement sur l’une ou l’autre des positions possibles.
En ce cas, faites pousser ce commutateur sur l’une ou
l’autre position tandis que l’appareil est en veille.
Sélectionnez la position (gauche ou droite) de ce
commutateur en fonction de l’impédance des enceintes de
la chaîne.
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Position du
commutateur
Gauche
Droite
EnceinteImpédance
Ava nt
Centre, ambiance, arrière d’ambiance,
présence
Ava nt
Centre, ambiance, arrière d’ambiance,
présence
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque
enceinte doit être égale ou supérieure à 4 Ω .
Si vous utilisez les deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de
chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
L’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 6 Ω .
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque
enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
Si vous utilisez les deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de
chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 16 Ω .
L’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
24
Mise sous tension
TRANSMIT
RE-NAME
INPUT MODE
STANDBY
SYSTEM
POWER
AB
PHONO
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
AMP
POWERPOWER
AVTV
SELECT
VCR 1DTV/CBLDVR/VCR2
MULTI CH IN
SLEEP
CLEAR LEARN
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil
sous tension.
VOLUME
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SPEAKERS
STANDBY
/ON
BA
SILENT CINEMA
A/B/C/D/E
PROGRAM
EFFECT
(Modèle RX-V750 pour les États-Unis)
1
1
l PRESET/TUNING h
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEOOPTICALL AUDIO R
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
1Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
du boîtier de télécommande) pour mettre
l’appareil sous tension.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Face avant
ou
POWER
Boîtier de
télécommande
2Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
Français
25
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.