YAMAHA RX-V750 User Manual [fr]

RX-V750 AV Receiver DSP-AX750SE AV Amplifier
GB
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien
aéré, frais, sec et propre — à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins 30 cm au­dessus et 20 cm sur chaque côté et à l’arrière, pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales
de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui
peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation
de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le cordon d’alimentation de la prise murale pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de
l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”
où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/
ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR)
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement) Le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) qui se trouve sur le panneau arrière de l’appareil doit être positionné en fonction de la tension du secteur local AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ........ 220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle standard
........................... 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PARTICULARITÉS .............................................. 2
POUR COMMENCER .......................................... 3
Accessoires fournis.................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande........................................................ 3
COMMANDES ET FONCTIONS ........................ 4
Face avant .................................................................. 4
Boîtier de télécommande ........................................... 6
Utilisation du boîtier de télécommande..................... 8
Afficheur de la face avant.......................................... 9
Panneau arrière ........................................................ 11
PRÉPARATIONS
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES .............. 12
Disposition des enceintes......................................... 12
Raccordements des enceintes .................................. 13
RACCORDEMENTS........................................... 16
Avant de raccorder les appareils.............................. 16
Raccordements des appareils vidéo ......................... 17
Raccordements des appareils audio ......................... 20
Raccordements des antennes (RX-V750) ................ 22
Raccordement du cordon d’alimentation................. 23
Mise sous tension..................................................... 25
AUTO SETUP....................................................... 26
Introduction.............................................................. 26
Mise en place du microphone d’optimisation.......... 26
Début des opérations................................................ 27
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
DESCRIPTION DES CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE............................................48
Cas des films et des sources vidéo........................... 48
Sources musicales.................................................... 51
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES............................52
Sélection du mode d’affichage sur écran (OSD) .....52
Utilisation de la minuterie de mise hors service...... 52
Réglage manuel du niveau de sortie des
enceintes .............................................................. 53
Utilisation du signal d’essai..................................... 54
SET MENU ............................................................55
Utilisation de SET MENU....................................... 56
1 SOUND MENU.................................................... 57
2 INPUT MENU...................................................... 61
3 OPTION MENU................................................... 63
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE .........................................65
Section des commandes........................................... 65
Enregistrement des codes de fabricant .................... 66
Commande des autres appareils............................... 68
Apprentissage des codes des autres boîtiers de
télécommande...................................................... 69
Changement du nom d’une source dans la fenêtre
d’affichage........................................................... 70
Effacement des modifications.................................. 71
Effacement individuel des fonctions ....................... 72
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE............................................................. 31
Opérations de base................................................... 31
Sélection d’une correction de champ sonore........... 33
Sélection du mode d’entrée ..................................... 37
SYNTONISATION (RX-V750) ........................... 39
Syntonisation automatique et syntonisation
manuelle .............................................................. 39
Mise en mémoire des fréquences............................. 40
Choix d’une présélection ......................................... 42
Échange des fréquences ........................................... 43
Réception des stations RDS..................................... 44
Choix de l’affichage RDS........................................ 44
Fonction PTY SEEK................................................ 45
Fonction EON.......................................................... 46
ENREGISTREMENT .......................................... 47
z
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
MODIFICATION DES PARAMÈTRES DES
CHAMPS SONORES .......................................73
Qu’est-ce qu’un champ sonore ................................ 73
Modification des valeurs des paramètres................. 73
DESCRIPTION DES PARAMÈTRES DE
CORRECTION DE CHAMP SONORE.........75
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................79
RETABLISSEMENT DES VALEURS
USINE.................................................................84
GLOSSAIRE .........................................................85
Formats des gravures sonores .................................. 85
Corrections de champ sonore................................... 86
Informations relatives aux signaux sonores............. 86
Informations relatives aux signaux vidéo ................ 87
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............88
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
Français
1
PARTICULARITÉS
PARTICULARITÉS
Amplificateur intégré à 7 voies
Puissance de sortie minimum efficace
(DHT 0,06%, 20 Hz – 20 kHz, 8Ω) Voies avant: 100 W + 100 W Voie centrale: 100 W Voies d’ambiance: 100 W + 100 W Voies arrière d’ambiance: 100 W + 100 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1, DTS
Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné (RX-V750)
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40 fréquences
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
• Ce document constitue le mode d’emploi des appareils RX-V750 et DSP-AX750SE. Du fait que le DSP-AX750SE ne possède pas de
syntoniseur, les sections qui traitent de la syntonisation ne concernent pas le DSP-AX750SE. Les illustrations ont été créées, le plus souvent, à partir du modèle RX-V750.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Autres particularités
YPAO: Système YAMAHA Parametric Room Acoustic Optimizer pour la mise en œuvre automatique des enceintes
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
SET MENU, un outil performant pour l’optimisation
de l’appareil en fonction de la chaîne audio et vidéo
8 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
Liaison PURE DIRECT pour une reproduction très fidèle des sources analogiques et PCM
L’affichage sur l’écran simplifie tous les réglages de l’appareil
Possibilité d’entrée et de sortie du signal S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
Possibilité de conversion du signal vidéo (Vidéo
composite S-vidéo Composantes vidéo) à destination d’un moniteur
Prises optique et coaxiale pour les signaux audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande avec mémoire des codes de
fabricant et fonction d’apprentissage
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à YAMAHA CORPORATION.
2
“DTS”, “DTS-ES”, “Neo:6” et “DTS 96/24” sont des marques de commerce appartenant à Digital Theater Systems, Inc.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.
Boîtier de
télécommande
TRANSMIT
RE-NAME
CLEAR LEARN
SYSTEM
STANDBY
POWER
AB
REC
DISC SKIP
FREQ/RDS EON
MODE
LEVEL
TV INPUT
CH CH
PRESET
TEST
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE
SELECT
TV VOL
PURE DIRECT
SLEEP
PHONO
POWERPOWER
AUDIO
START
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
PRESET ON SCREEN
DISPLAYRETURN
NIGHTq/DTS
INPUT MODE
MULTI CH IN
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
SELECT
AMP
AVTV
VOL
MUTE
STRAIGHT
EFFECT
ROCKJAZZHALLSTEREO
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
81070965
EX/ES
ENTER
CHP/INDEX
Piles (4)
(AAA, R03, UM-4)
Microphone
d’optimisation
RX-V750
Antenne cadre AM
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Australie, la Corée et l’Europe)
Remarques concernant les piles
Mise en place des piles dans le
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions
boîtier de télécommande
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
2
1
3
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
INTRODUCTION
Antenne intérieure FM (Modèles pour l’Asie, le Canada, la Chine, les États­Unis et modèle standard)
suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminuée, le témoin ne clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2
Introduisez les 4 piles fournies (AAA, R03, UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves, sélectionnez le code de fabricant et programmez les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
Français
3
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
COMMANDES ET FONCTIONS
DSP-AX750SE
NEXT
56
LEVEL
314526 09
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SPEAKERS
STANDBY
/ON
SILENT CINEMA
BA
EFFECT
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille. Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
2 Prise OPTIMIZER MIC
Utilisez cette prise pour appliquer à l’entrée les signaux que délivre le microphone fourni qui est employé par la fonction AUTO SETUP (reportez-vous à la page 26).
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
4 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
A/B/C/D/E
PROGRAM
78
(Modèle RX-V750 pour les États-Unis)
VOLUME
l PRESET/TUNING h
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
MULTI CH
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
INPUT
J
KHGEBACDF I
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE
START
MNOL
(Modèle pour l’Europe uniquement)
5 A/B/C/D/E (NEXT)
Cette touche sélectionne la voie à régler. [ RX-V750 ] Lorsque l’appareil est en mode syntoniseur, cette touche permet de choisir un groupe de stations présélectionnées parmi les 5 disponibles (A à E).
6 PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+)
Ces touches règlent le niveau émis par l’enceinte de la voie sélectionnée au moyen de A/B/C/D/E (NEXT). [ RX-V750 ] Ces touches sélectionnent une des fréquences 1 à 8 en mémoire lorsque le deux-points (:) est présent à côté de l’indication de gamme sur l’afficheur de la face avant. Elles sélectionnent la fréquence d’accord lorsque le deux-points (:) n’est pas présent.
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
(RX-V750)
Cette touche met une fréquence en mémoire. Maintenez la pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de 3 secondes pour commander la mise en mémoire automatique des fréquences.
4
COMMANDES ET FONCTIONS
8 TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
(RX-V750)
Cette touche permet de choisir la syntonisation automatique (le témoin AUTO est éclairé), ou la syntonisation manuelle (le témoin AUTO est éteint).
9 Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et vidéo provenant d’une source externe telle qu’une console de jeu. Pour restituer les signaux appliqués sur ces prises, sélectionnez l’entrée V-AUX.
0 VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie de toutes les voies audio. Elle est sans effet vis-à-vis du niveau REC OUT.
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque. Lorsque le casque est branché, aucun signal n’est présent sur les prises OUTPUT ni dirigé vers les enceintes. À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
B SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.
C PRESET/TUNING (EDIT)
(RX-V750)
Cette touche sélectionne la fonction assurée par la commande PRESET/TUNING l / h (LEVEL –/+), à savoir la sélection d’un numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
D STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
E FM/AM
(RX-V750)
Cette touche sélectionne la gamme de réception, à savoir FM ou AM.
F PROGRAM
Utilisez cette commande pour choisir le champ sonore ou régler les graves et les aigus (conjointement avec TONE CONTROL).
G TONE CONTROL
Utilisez cette commande pour corriger les graves et les aigus émis par les enceintes avant gauche et droite, l’enceinte centrale, l’enceinte de présence et le caisson de graves (reportez-vous à la page 32).
H INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 37).
I Sélecteur INPUT
Il assure la sélection de la source que vous désirez écouter ou regarder.
J MULTI CH INPUT
Cette touche sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH INPUT. Après sélection, la source reliée aux prises MULTI CH INPUT a la priorité sur la source choisie au moyen du sélecteur INPUT (ou des touches de sélection d’entrée que porte le boîtier de télécommande).
K PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 36).
Modèle RX-V750 pour l’Europe uniquement
L RDS MODE/FREQ
Lorsque l’appareil reçoit une station RDS, cette touche permet d’afficher alternativement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services RDS), ou bien la fréquence d’accord.
M PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK.
N PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK.
O EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique.
INTRODUCTION
Français
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres appareils, reportez-vous au paragraphe “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE”, page 65.
1
2 3
4
TRANSMIT
SYSTEM
STANDBY
POWER
AB
RE-NAME
CLEAR LEARN
SLEEP
PHONO
INPUT MODE
MULTI CH IN
A B
C D E
F
CDMD/CD-RTUNERV-AU X
5
6
7
8
9
0
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
POWERPOWER
REC
DISC SKIP
FREQ/RDS EON
MODE
LEVEL
TV INPUT
CH CH
PRESET
TEST
PTY SEEK
TV VOL
TV MUTE SELECT
TV VOL
65
PURE DIRECT
09
AUDIO
START
SET MENU
MENUTITLE
A/B/C/D/E
PRESET
ON SCREEN
DISPLAYRETURN
NIGHTq/DTS
DVD
SELECT
AMP
AVTV
G
H
Q
I
VOL
MUTE
J K
STRAIGHT
EFFECT
ROCKJAZZHALLSTEREO
4321
MOVIETV THTRMUSIC ENTERTAIN
8
7
EX/ES
10
ENTER
CHP/INDEX
L
M
N O
P
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici. Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 Témoin TRANSMIT
Il clignote tandis que le boîtier de télécommande émet des signaux.
3 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille.
4 SYSTEM POWER
Cette touche commande l’alimentation de l’appareil.
5 Touches de sélection d’entrée
Elles assurent le choix de la source et de la zone de commande.
6 Fenêtre d’affichage
Le nom de la source sur laquelle vous pouvez agir s’inscrit ici.
7 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie et en règle le niveau.
8 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i / SELECT
Utilisez ces touches pour sélectionner et régler les paramètres des corrections de champ sonore, ou bien sélectionner les postes de SET MENU. [ RX-V750 ] Appuyez sur j / i pour sélectionner un numéro de fréquence en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
9 TEST (RETURN)
Cette touche commande l’émission du signal d’essai permettant le réglage du niveau sonore émis par les enceintes. Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque vous réglez les paramètres de SET MENU.
0 Touches des corrections de champ sonore /
touches numériques
Utilisez ces touches pour sélectionner l’une des diverses corrections de champ sonore. [ RX-V750 ] Utilisez les touches numérotées 1 à 8 pour sélectionner une des fréquences en mémoire alors que l’appareil est en mode syntoniseur.
A RE-NAME
Utilisez cette touche lorsque vous désirez modifier le nom de la source tel qu’il apparaît dans la fenêtre d’affichage (reportez-vous à la page 70).
B CLEAR
Utilisez cette touche pour effacer les fonctions apprises tandis que vous procédez aux opérations d’apprentissage, que vous renommez un appareil ou que vous enregistrez un code de fabricant (reportez-vous à la page 71).
C LEARN
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de fabricant ou programmer des fonctions venant d’autres boîtiers de télécommande (reportez-vous aux pages 66 et 69).
D SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors service.
E INPUT MODE
Cette touche définit la priorité (AUTO, DTS, ANALOG) entre les signaux provenant d’une source qui est reliée à plusieurs prises d’entrée de cet appareil (reportez-vous à la page 37).
6
COMMANDES ET FONCTIONS
F MULTI CH IN
Utilisez cette touche pour sélectionner l’entrée MULTI CH INPUT lorsque vous désirez employer un décodeur extérieur, etc.
G SELECT k/n
Ces touches permettent de sélectionner un autre appareil sur lequel vous pouvez agir indépendamment de celui que vous avez choisi au moyen des touches de sélection d’entrée.
H AMP
Cette touche sélectionne le mode AMP. Vous devez choisir ce mode AMP pour pouvoir agir sur l’appareil.
I VOL –/+
Ces touches augmentent ou diminuent le niveau sonore.
J MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir le niveau sonore initial.
K SET MENU (A/B/C/D/E)
Cette touche met en service la fonction SET MENU. [ RX-V750 ] Elle sélectionne un des groupes de fréquence en mémoire quand l’appareil est en mode syntoniseur.
L ON SCREEN
Cette touche permet de choisir le mode d’affichage sur l’écran (OSD) que cet appareil destine au moniteur vidéo.
M STRAIGHT (EFFECT)
Cette touche met en service, ou non, les champs sonores. Lorsque vous choisissez STRAIGHT, les signaux d’entrée (2 voies ou multivoies) sont dirigés directement vers les enceintes et ne subissent aucune correction.
N EX/ES
Cette touche permet de choisir le nombre de voies, 5.1 ou
6.1/7.1, qui seront restituées lors de la lecture d’une source multivoie.
O NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes d’écoute tardive (reportez-vous à la page 36).
P PURE DIRECT
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors service le mode PURE DIRECT (reportez-vous à la page 36).
Modèle RX-V750 pour l’Europe uniquement
Q Touches de syntonisation RDS
FREQ/RDS
Lorsque l’appareil reçoit une station RDS, cette touche permet d’afficher alternativement le nom de la station (PS), la nature de l’émission (PTY), le message (RT) ou l’heure (CT) (dans la mesure où la station diffuse effectivement ces services RDS), ou bien la fréquence d’accord.
EON
Appuyez sur cette touche pour sélectionner un type d’émission (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) et l’accord automatique.
PTY SEEK MODE
Appuyez sur cette touche pour accéder au mode PTY SEEK.
PTY SEEK START
Appuyez sur cette touche pour commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK.
INTRODUCTION
7
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge étroit. Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.
VOLUME
OPTIMIZER
MIC
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
BA
STANDBY
/ON
EFFECT
SILENT CINEMA
CLEAR
LEARN
TRANSMIT
RE–NAME
SYSTEM POWER SLEEP
STANDBY
INPUT MODE
PHONO TUNER CD
MULTI CH IN
V-AUX
CBL/SATMD/TAPE CD-R
DTV DVR/VCR2VCR 1 DVD
SELECT
POWERTVPOWER
AMP
AV
REC
AUDIO
DISC SKIP
VOL
SET MENU
MUTE
LEVEL
MENU
TITLE
TV VOL
TV INPUT
A/B/C/D/E
CH
CH
TV MUTE
SELECT
PRESET PRESET
TEST
ON SCREEN
STRAIGHT
TV VOL
RETURN
DISPLAY
EFFECT
JAZZ
ROCK
STEREO
HALL
34
12
MUSIC
MOVIE
ENTERTAIN
TV THTR
8
7
56
EX/ES
THX /DTS
NIGHT
ENTER
+10
90
CHP/INDEX
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PRESET/TUNING h
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
Environ 6 m
30 30
Manipulation du boîtier de télécommande
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de
télécommande dans les endroits suivants: – très humides, par exemple près d’un bain – très chauds, par exemple près d’un appareil de
chauffage ou d’un poêle – extrêmement froids – poussiéreux
8
Afficheur de la face avant
123456 780AB9
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
t
MATRIX DISCRETE
q
DIGITAL
q
q
EX
q
PL
q
PCM
PL x
96
DVR/VCR2
24
SILENT CINEMA NIGHT PTY HOLD AUTO
VIRTUAL
PL
SP A B
V-A UXVCR1
SLEEP
DTV/CBL
FG
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (reportez-vous à la page 32).
3 Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous avez sélectionné le mode d’écoute tardive.
4 Témoins des sources
La source actuelle est repérée par un curseur.
5 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ sonore active, s’éclaire.
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP d’ambiance gauche
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
6 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore CINEMA DSP.
7 Témoin AUTO
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la syntonisation automatique.
8 Témoin TUNED
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est accordé sur une station.
Champ sonore DSP d’ambiance droite
96/24
LFE
PHONOCDTUNER
VOLUME
LCR
SL SB SR
DVD
HiFi DSP
HI L
MD/CD-R
TUNED STEREO MUTE
PS RT CT EONPTY
MEMORY
OPTIMIZER
JMK NEDC
(Modèle RX-V750 pour l’Europe
O
uniquement)
ft mS dB
9 Témoin STEREO
(RX-V750)
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est éclairé.
0 Témoin MEMORY
(RX-V750)
Ce témoin clignote quand la fréquence d’une station peut être mise en mémoire.
A Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est actif.
B Indication du niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
D Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA DSP est active (reportez-vous à la page 37).
E Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché.
F Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes avant choisi. Les deux témoins sont éclairés lorsque les deux jeux d’enceintes sont sélectionnés.
G Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active.
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez un champ sonore HiFi DSP.
dB
Français
9
COMMANDES ET FONCTIONS
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée et d’autres informations relatives aux réglages et modifications.
J Témoin OPTIMIZER
Ce témoin s’éclaire pendant la mise en œuvre automatique, et également lorsque les réglages automatiques des enceintes sont employés sans modification aucune.
K Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal DTS 96/24.
L Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des éléments correctifs LFE.
M Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le signal d’entrée numérique.
N Témoins de l’enceinte de présence et de
l’enceinte arrière d’ambiance
Ils signalent l’existence de l’enceinte de présence ou de l’enceinte arrière d’ambiance pendant les réglages SPEAKER LEVEL (reportez-vous à la page 59).
O Témoins RDS
(Modèle RX-V750 pour l’Europe uniquement)
Le nom du service RDS offert par la station RDS captée, s’éclaire. EON s’éclaire lorsque la station RDS captée offre le service EON. PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche de stations en mode PTY SEEK.
10
Panneau arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
12 3 4 5
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
VIDEO
DVD
DTV /CBL
S VIDEO
MONITOR
OUT
0A
AUDIO AUDIO
GND
DIGITAL
INPUT
CD
DVD
COAXIAL
IN
(PLAY)
CD
MD
/CD-R
OPTICAL
OUT
DTV/CBL
(REC)
FRONT
DVD
MD/CD-R
SURROUND
SURROUND
BACK
MD/CD-R
OPTICAL
SUB
CENTER
WOOFER
DIGITAL
MULTI CH INPUT
OUTPUT
78
PHONO
DVD
DTV
/CBL
IN
VCR 1
OUT
IN
DVR/ VCR 2
OUT
TUNER
(DSP-AX750SE)
9
VIDEO
VIDEO S VIDEO
MONITOR OUT
1 Prises DIGITAL INPUT
Reportez-vous aux pages 17, 19 et 20 pour de plus amples détails.
2 Prises pour les appareils audio
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises pour les appareils vidéo
Reportez-vous aux pages 17 et 19 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Bornes d’antenne
Reportez-vous à la page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Bornes d’enceinte PRESENCE/ZONE 2
(Modèles pour l’Australie, le Canada et les États-Unis)
Bornes d’enceinte PRESENCE (Autres modèles)
Reportez-vous à la page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
6 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels (reportez-vous à la page 23).
75 UNBAL.
FM
ANT
PRE OUT
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
SURROUND
A
B
FRONT
FRONT
6
TUNER
AM
GND
ANT
AC OUTLETS
SWITCHED
PRESENCE
BACK
/ZONE 2
SPEAKERS
SURROUND
CENTER SURROUND BACK
IMPEDANCE SELECTOR
(RX-V750)
B
8 Prises MULTI CH INPUT
Reportez-vous à la page 18 pour ce qui concerne les raccordements.
9 Prises TUNER
(DSP-AX750SE)
Reportez-vous à la page 20 pour ce qui concerne les raccordements.
0 Prises PRE OUT
Reportez-vous à la page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
A Bornes d’enceinte
Reportez-vous à la page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
B Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Reportez-vous à la page 24.
< Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement >
Commutateur FREQUENCY STEP
Reportez-vous à la page 22.
VOLTAGE SEL ECTOR
Reportez-vous à la page 23.
INTRODUCTION
Français
7 Prise DIGITAL OUTPUT
Reportez-vous à la page 20 pour de plus amples détails.
11
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Disposition des enceintes
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous représente la norme selon ITU-R. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio multivoies.
PL
FL
SL
SL
C
30˚
60˚
80˚
SBL
Au moins 30 cm
SBR
PR
FR
SR
SR
Enceintes d’ambiance (SR et SL)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SBR et SBL)
Les enceintes arrière d’ambiance ajoutent leur effet aux enceintes d’ambiance et apportent une amélioration dans le rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à la même hauteur que les enceintes d’ambiance. La distance qui les séparent doit être au moins égale à 30 cm. Le mieux serait qu’il y ait entre elles le même écart qu’entre les enceintes avant.
Caisson de graves
L’utilisation d’un caisson de graves tel que le modèle YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, assure un renforcement des basses fréquences présentes dans toutes les voies et améliore la reproduction des effets transmis sur la voie LFE (effets basses fréquences) que l’on note dans le cas des gravures Dolby Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez-la légèrement vers le centre de la pièce pour réduire les réflexions sur les murs.
1,8 m
1,8 m
Enceintes avant (FR et FL)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une chaîne complète. Placez la face avant de l’enceinte centrale dans le même plan que la face avant du moniteur vidéo. Positionnez l’enceinte centrale entre les enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par exemple au-dessus, ou au-dessous, de lui.
Enceintes de présence (PR et PL)
Les enceintes de présence complètent les sons produits par les enceintes avant et ajoutent les effets d’ambiance provenant de CINEMA DSP (reportez-vous à la page 48). Parmi ces effets il faut mentionner les sonorités que les metteurs en scène veulent situer derrière l’écran pour créer une atmosphère plus théâtrale. Placez ces enceintes à l’avant de la pièce, environ 0,5 à 1 m à l’extérieur des enceintes avant; orientez-les légèrement vers l’intérieur et fixe-les à une hauteur d’environ 1,8 m au-dessus du plancher.
12
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés. Si le raccordement est erroné, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez ces enceintes dont l’impédance est égale à 6 Ohms, veillez à régler cet appareil pour 6 Ohms avant de le mettre en service (reportez-vous à la page 24).
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est éteint.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les enceintes.
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) à la borne “+” (rouge) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
5 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
4
5
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Raccordements des enceintes aux bornes PRESENCE
2
1
3
1 Ouvrez la languette.
2 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
PRÉPARATIONS
10 mm
1
2
1 Dénudez chaque extrémité du conducteur
sur environ 10 mm.
2 Torsadez les brins de la partie dénudée pour
éviter les courts-circuits.
3 Dévissez la borne.
4 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
3 Refermez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
Français
13
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
(RX-V750)
Caisson de
graves
FRONT
Enceintes de présence
231
PRE OUT
CENTER
SUB
SURROUND
WOOFER
SURROUND
BACK
A
B
FRONT
SPEAKERS
Enceintes d’ambiance
GaucheDroite
GaucheDroite
4 5
PRESENCE
/ZONE 2
SURROUND
CENTER
SURROUND BACK
6 7 10
Enceintes avant
(B)
Enceinte
centrale
98
GaucheDroite
Enceintes arrière
d’ambiance
GaucheDroite
Enceintes avant (A)
Cet appareil est conçu pour accepter tout à la fois des enceintes arrière d’ambiance et des enceintes de présence; toutefois, les sons ne sont pas émis simultanément par les deux jeux d’enceintes.
• Les enceintes arrière d’ambiance émettent les signaux de la voie arrière d’ambiance qui fait partie des gravures Dolby Digital EX et DTS-ES et ne sont actives que si le décodeur Dolby Digital EX ou le décodeur DTS-ES est en service.
• Les enceintes de présence émettent les signaux d’effets d’ambiance créés par les champs sonores DSP. Ces champs sonores ne jouent aucun rôle si d’autres champs sonores ont été sélectionnés.
14
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux d’enceintes à ces prises. Si vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale.
MISE EN ŒUVRE DES ENCEINTES
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance.
Prise SUB WOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées aux enceintes arrière d’ambiance. Si votre installation ne comporte qu’une seule enceinte arrière d’ambiance, vous devez la relier aux bornes de gauche (L).
Prises PRESENCE
Ces prises sont destinées aux enceintes de présence.
3
2
6
8
7
Disposition des enceintes
1
5
10
4
9
PRÉPARATIONS
15
Français
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les appareils
AVERTISSEMENT
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Repérage des câbles
Pour les signaux analogiques
câbles analogiques de voie gauche
câbles analogiques de voie droite
Pour les signaux numériques
câbles optiques
câbles coaxiaux
Pour les signaux vidéo
câbles vidéo
câbles S-vidéo
Prises analogiques
Vous pouvez appliquer sur cet appareil des signaux analogiques provenant d’un appareil audio, en le reliant aux prises analogiques au moyen de câbles pourvus de fiches Cinch. Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches noires sur les prises de gauche.
Prises numériques
Cet appareil est équipé de prises numériques, ce qui lui permet de recevoir directement les signaux transmis par les câbles coaxiaux ou les câbles à fibres optiques. Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Si vous reliez simultanément les appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la priorité est donnée aux signaux appliqués sur la prise COAXIAL. Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Remarque
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. En conséquence, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée analogiques ne sont disponibles en sortie que sur les prises analogiques OUT (REC). Pareillement, les signaux audio appliqués sur les prises d’entrée numériques (OPTICAL ou COAXIAL) ne sont disponibles en sortie que sur la prise numérique DIGITAL OUTPUT.
L
R
O
C
V
S
V
Cache de protection contre les poussières
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise des poussières.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée disponibles sur le moniteur. Les signaux d’entrée appliqués sur les prises S VIDEO de cet appareil sont automatiquement convertis pour être disponibles sur les prises de sortie VIDEO. Lorsque le paramètre V CONV. a la valeur ON (reportez-vous à la page 63), les signaux d’entrée appliqués sur les prises VIDEO sont disponibles sur les prises de sortie S VIDEO et COMPONENT VIDEO. Pareillement, les signaux appliqués sur les prises S VIDEO sont aussi disponibles sur les prises COMPONENT VIDEO.
VIDEO
S VIDEO
Prise VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux vidéo composites.
Prise S VIDEO
Cette prise est destinée aux signaux S-vidéo, lesquels sont constitués d’un signal de luminance (Y) et d’un signal de chrominance (C) et permettent une reproduction de qualité des couleurs.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux composantes vidéo, c’est-à-dire à la luminance (Y) et aux différences de couleur (P meilleure reproduction de l’image est obtenue dans ce cas.
Trajet des signaux à l’intérieur de l’appareil
Entrée
COMPONENT VIDEO
S VIDEO
VIDEO
Uniquement si la valeur de V CONV. est ON (reportez-vous à la page 63).
Remarque
Si les signaux sont appliqués simultanément sur les prises S VIDEO et VIDEO, ce sont ceux de la prise S VIDEO qui priment.
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
B
Sortie
(MONITOR OUT)
, PR); la
16
Raccordements des appareils vidéo
Raccordements d’un lecteur de DVD
Sortie optique
Sortie coaxiale
Lecteur de DVD
Sortie audio
O
DIGITAL
INPUT
DVD
COAXIAL
LRC
AUDIO
Sortie vidéo
VIDEO
DVD
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
PR PB Y
DVD
MONITOR
OUT
RACCORDEMENTS
Entrée vidéo
PRÉPARATIONS
Moniteur
vidéo
DVD
MONITOR OUT
VIDEO S VIDEO
(RX-V750)
Français
17
RACCORDEMENTS
Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 8 prises d’entrée complémentaires (FRONT gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite, SURROUND BACK gauche et droite et SUB WOOFER); ces prises permettent le raccordement multivoie d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur, d’un processeur acoustique ou d’un préamplificateur. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux entrées gauche et droite des mêmes voies.
Dans le cas d’une entrée à 6 voies
FRONT
SURROUND
SUB
CENTER
WOOFER
MULTI CH INPUT
Sortie pour le
LR
caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les
décodeur extérieur
voies avant
(RX-V750)
LR
Sortie pour les voies d’ambiance
Dans le cas d’une entrée à 8 voies
FRONT
SURROUND
SURROUND
BACK
SUB
WOOFER
CENTER
MULTI CH INPUT
Sortie pour
LR
le caisson de graves
Sortie pour la voie centrale
Lecteur multiformat,
Sortie pour les
décodeur extérieur
voies avant
(RX-V750)
LR LR
Sortie pour les voies arrière d’ambiance
Sortie pour les voies d’ambiance
Remarques
• Si vous sélectionnez l’entrée MULTI CH INPUT comme source, cet appareil met automatiquement hors service le processeur numérique de champ sonore, ce qui veut dire que vous ne pouvez plus choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne renvoie pas les signaux appliqués sur l’entrée MULTI CH INPUT qui correspondent à des enceintes absentes. Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un ensemble à 5.1 voies.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite sont disponibles en sortie.
18
Raccordements des autres appareils vidéo
RACCORDEMENTS
DIGITAL
INPUT
OPTICAL
DTV/CBL
Sortie optique
Sortie audio
O
DVD
Télévision par
câble ou par
satellite
LR
AUDIO
Sortie vidéo
VIDEO
DTV /CBL
IN
VCR 1
OUT
VIDEO
S VIDEO
COMPONENT VIDEO
DTV /CBL
(RX-V750)
PRÉPARATIONS
LR LR
Entrée audio
Sortie audio Sortie vidéo
Graveur de DVD
magnétoscope
Prises VIDEO AUX (sur la face avant)
Utilisez ces prises pour raccorder à cet appareil une quelconque source vidéo telle qu’une console de jeu ou une caméra vidéo.
ou
Entrée vidéo
S
VIDEO AUX
VIDEOS VIDEO OPTICALL AUDIO R
V
L
O
R
Sortie optique
Sortie audio droite
Sortie audio gauche
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo
Console de jeu ou caméra vidéo
19
Français
RACCORDEMENTS
Raccordements des appareils audio
Raccordements d’autres appareils audio
GND
Table de lecture
Sortie audio
LR
AUDIO AUDIO
GND
DIGITAL
Lecteur de CD
Sortie audio
L
R
C
COAXIAL
OPTICAL
INPUT
CD
IN
(PLAY)
CD
MD
/CD-R
OUT
(REC)
Sortie coaxiale
MD/CD-R
MD/CD-R
OPTICAL
DIGITAL OUTPUT
Raccordement d’une table de lecture
Les prises PHONO sont destinées à recevoir la sortie d’une table de lecture dotée d’une cellule à aimant mobile (MM) ou à bobine mobile (MC). Si la table de lecture est pourvue d’une cellule bas niveau (cellule MC), insérez un transformateur-élévateur, ou un amplificateur pour cellule MC, entre la tête de lecture et ces prises.
y
En principe, il est bon de relier la table de lecture à la borne GND de façon à réduire les bruits. Sachez toutefois que certaines tables de lecture donnent un niveau de bruit peut être plus bas sans liaison à la borne GND.
PHONO
Sortie audio
L
Enregistreur MD
R
L
R
ou platine à
cassette
Entrée audio
Sortie optique
O
Entrée optique
O
TUNER
L
R
Sortie audio
Syntoniseur
(DSP-AX750SE)
Raccordement d’un syntoniseur (DSP-AX750SE)
Reliez les prises de sortie du syntoniseur aux prises TUNER.
20
Raccordement d’un amplificateur extérieur
Si vous désirez fournir plus de puissance aux enceintes, ou tout simplement utiliser un autre amplificateur, reliez-le aux prises PRE OUT en procédant de la manière suivante.
Remarques
• Si des fiches Cinch sont branchées sur les prises PRE OUT afin
d’assurer la liaison avec un amplificateur extérieur, n’effectuez aucun raccordements aux bornes SPEAKERS correspondantes. Réglez au maximum le niveau de sortie de l’amplificateur relié à cet appareil.
• Les signaux disponibles sur les prises FRONT PRE OUT et
CENTER PRE OUT sont modifiés en fonction des réglages réalisés au moyen de la commande TONE CONTROL.
• Si SPEAKERS A est en service et SP B a pour valeur ZONE B
(reportez-vous à la page 64), les signaux ne sont disponibles que sur les prises FRONT PRE OUT.
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
12354
PRE OUT
SURROUND
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
BACK
L
R
FRONT
1 Prises FRONT PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies avant.
2 Prises SURROUND PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies d’ambiance.
3 Prise CENTER PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, de la voie centrale.
4 Prises SURROUND BACK PRE OUT
Il s’agit des prises de sortie, au niveau ligne, des voies arrière d’ambiance ou de présence.
5 Prise SUB WOOFER PRE OUT
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System.
Remarques
• Chaque prise PRE OUT fournit les signaux de la même voie
que les bornes d’enceinte correspondantes.
• Réglez le niveau de sortie du caisson de graves au moyen de la
commande dont il est pourvu. Il est également possible de régler le niveau de sortie au moyen du boîtier de télécommande (reportez-vous à “Réglage manuel du niveau de sortie des enceintes”, page 53).
• Certains signaux ne sont pas disponibles sur la prise SUB
WOOFER PRE OUT du fait des valeurs adoptées pour SPEAKER SET (reportez-vous à la page 57) et pour LFE/ BASS OUT (reportez-vous à la page 58).
Français
21
RACCORDEMENTS
Raccordements des antennes (RX-V750)
Cet appareil est fourni avec une antenne AM et une antenne FM intérieures. En principe, ces antennes doivent être suffisantes pour capter un signal de puissance convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à cet effet.
Antenne intérieure FM (fournie)
75Ω UNBAL.
FM
ANT
Antenne cadre AM
TUNER
AM
ANTGND
Masse (prise GND)
Par souci de sécurité et pour que le brouillage soit minimum, reliez la prise
GND de l’antenne à une bonne masse.
Une bonne masse peut être un pieu de métal enfoncé dans un sol humide.
(fournie)
Raccordements de l’antenne cadre AM
Remarques
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne intérieure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à utiliser une antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette question, veuillez consulter le revendeur ou le service après-vente YAMAHA.
Commutateur FREQUENCY STEP
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Du fait que l’écart entre fréquences attribuées aux stations diffère selon le pays, vous devez régler le commutateur FREQUENCY STEP (situé sur panneau arrière) sur la position convenable.
• Amérique du Nord, Amérique Centrale, Amérique du
Sud: 100 kHz/10 kHz
• Autres régions: 50 kHz/9 kHz
Avant de manœuvrer ce commutateur, débranchez la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil.
FREQUENCY STEP
10KHZ / 100KH
FMAM
9KHZ / 50KH
Z
Z
1 Montez l’antenne cadre AM puis raccordez-la
à cet appareil.
2 Appuyez sur les languettes
et introduisez les conducteurs du câble d’antenne cadre AM dans les prises AM ANT et GND.
3 Orientez l’antenne cadre AM
de manière à obtenir la réception la meilleure possible.
22
Raccordement du cordon d’alimentation
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation secteur
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modèles pour l’Australie et le Royaume-Uni
.................................................................... 1 prise secteur
Modèle pour la Corée ..................... Aucune prise secteur
Autres modèles ........................................ 2 prises secteur
Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation des prises AC OUTLET(S) est commandée par STANDBY/ON de cet appareil (ou SYSTEM POWER et STANDBY). Cette prise (ces prises) alimente (alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la mesure où celui-ci est lui-même alimenté. La puissance maximale (consommation totale des appareils) qui peut être tirée des prises AC OUTLET(S) est égale à:
Modèles pour l’Asie, modèle pour la Chine
et modèle standard ................................................... 50 W
Modèle pour la Corée ................................. Non concerné
Autres modèles ...................................................... 100 W
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur. Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie ........... 220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Modèle standard
............................. 110/120/220/230-240 V CA, 50/60 Hz
Secours de la mémoire
Le secours de la mémoire évite que les données sauvegardées ne soient effacées chaque fois que l’appareil est mis en veille. Toutefois, si le cordon d’alimentation est débranché pendant plus d’une semaine, les données seront effacées; il en sera également ainsi en cas d’une panne secteur de même durée.
PRÉPARATIONS
VOLTAGE SELECTOR
VOLTAGE
SELECTOR
(Modèles pour l’Asie
et modèle standard)
Français
23
RACCORDEMENTS
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
AVERTISSEMENT
Ne modifiez pas la position du commutateur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est en service car cela peut l’endommager.
Si l’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur STANDBY/ON, sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande, cela peut provenir de ce que le commutateur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas complètement sur l’une ou l’autre des positions possibles. En ce cas, faites pousser ce commutateur sur l’une ou l’autre position tandis que l’appareil est en veille.
Sélectionnez la position (gauche ou droite) de ce commutateur en fonction de l’impédance des enceintes de la chaîne.
SET BEFORE POWER ON
IMPEDANCE SELECTOR
Commutateur IMPEDANCE SELECTOR
Position du
commutateur
Gauche
Droite
Enceinte Impédance
Ava nt
Centre, ambiance, arrière d’ambiance,
présence
Ava nt
Centre, ambiance, arrière d’ambiance,
présence
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 4 Ω .
Si vous utilisez les deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
L’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 6 Ω .
Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
Si vous utilisez les deux jeux d’enceintes (A et B), l’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 16 Ω .
L’impédance de chaque enceinte doit être égale ou supérieure à 8 Ω .
24
Mise sous tension
TRANSMIT
RE-NAME
INPUT MODE
STANDBY
SYSTEM
POWER
AB
PHONO
CDMD/CD-RTUNERV-AUX
DVD
AMP
POWERPOWER
AVTV
SELECT
VCR 1DTV/CBL DVR/VCR2
MULTI CH IN
SLEEP
CLEAR LEARN
Tous les raccordements étant réalisés, mettez l’appareil sous tension.
VOLUME
OPTIMIZER
MIC
PHONES
SPEAKERS
STANDBY
/ON
BA
SILENT CINEMA
A/B/C/D/E
PROGRAM
EFFECT
(Modèle RX-V750 pour les États-Unis)
1
1
l PRESET/TUNING h
MEMORYFM/AMPRESET/TUNING
TUNING MODE
AUTO/MAN'L MONO
MAN'L/AUTO FMLEVELNEXTEDIT
INPUT
PURE DIRECTINPUT MODETONE CONTROLSTRAIGHT
MULTI CH
INPUT
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO OPTICALL AUDIO R
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
1 Appuyez sur STANDBY/ON (SYSTEM POWER
du boîtier de télécommande) pour mettre l’appareil sous tension.
SYSTEM
STANDBY
/ON
Face avant
ou
POWER
Boîtier de
télécommande
2 Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
Français
25
Loading...
+ 63 hidden pages