Yamaha RMIO64-D FIRMWARE UPDATE GUIDE [ru]

EnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguêsItalianoРусский日本語
Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Manual do Proprietário
Manuale di istruzioni
Руководство пользователя
JA
RU
IT
PT
ES
FR
DE
EN
Audio Interface
The above warning is located on the top of the unit. L’avertissement ci-dessus est situé sur le dessus de l’unité.
Explanation of Graphical Symbols Explication des symboles
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “danger­ous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
L’éclair avec une flèche à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’une « tension dangereuse » non isolée à l’intérieur de l’appareil, pouvant être suffisamment élevée pour constituer un risque d’électrocution.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (ser­vicing) instructions in the literature accompanying the product.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur la présence d’instructions importantes sur l’emploi ou la maintenance (réparation) de l’appareil dans la documentation fournie.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1 Read these instructions. 2 Keep these instructions. 3 Heed all warnings. 4 Follow all instructions. 5 Do not use this apparatus near water. 6 Clean only with dry cloth. 7 Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type
plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the pro­vided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly
at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from
the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms
or when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is
required when the apparatus has been damaged in any way, such as
power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been
dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
2
RMio64-D Owner’s Manual
(UL60065_03)
PRÉCAUTIONS CONCER­NANT LA SÉCURITÉ
1 Lire ces instructions. 2 Conserver ces instructions. 3 Tenir compte de tous les avertissements. 4 Suivre toutes les instructions. 5 Ne pas utiliser ce produit à proximité d’eau. 6 Nettoyer uniquement avec un chiffon propre et sec. 7 Ne pas bloquer les orifices de ventilation. Installer l’appareil confor-
mément aux instructions du fabricant.
8 Ne pas installer l’appareil à proximité d’une source de chaleur comme
un radiateur, une bouche de chaleur, un poêle ou tout autre appareil (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
9 Ne pas modifier le système de sécurité de la fiche polarisée ou de la
fiche de terre. Une fiche polarisée dispose de deux broches dont une est plus large que l’autre. Une fiche de terre dispose de deux broches et d’une troisième pour le raccordement à la terre. Cette broche plus large ou cette troisième broche est destinée à assurer la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche équipant l’appareil n’est pas compatible avec les prises de courant disponibles, faire remplacer les prises par un électricien.
10 Acheminer les cordons d’alimentation de sorte qu’ils ne soient pas
piétinés ni coincés, en faisant tout spécialement attention aux fiches, prises de courant et au point de sortie de l’appareil.
11 Utiliser exclusivement les fixations et accessoires spécifiés par le
fabricant.
12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le tré-
pied, le support ou la table recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appa­reil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
13 Débrancher l’appareil en cas d’orage ou
lorsqu’il doit rester hors service pendant une période prolongée.
14 Confier toute réparation à un personnel qualifié. Faire réparer l’appa-
reil s’il a subi tout dommage, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé, si du liquide a coulé ou des objets sont tombés à l’intérieur de l’appareil, si l’appareil a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, si l’appareil ne fonctionne pas normalement ou est tombé.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
(UL60065_03)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE:
the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instruc­tions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accessories
This product has been tested and found to comply with
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party : Yamaha Corporation of America
Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620
Telephone : 714-522-9011
Type of Equipment : Audio Interface
Model Name : RMio64-D
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interfer­ence, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the fol­lowing measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Divi­sion, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용할 수 있습니다 .
(class b korea)
* This applies only to products distributed by
YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(FCC DoC)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not cor­respond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-and-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E or by the safety earth symbol or colored GREEN or GREEN-and-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan. In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt. In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
GREEN-AND-YELLOW : EARTH BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(3 wires)
(class I hokuo)
RMio64-D Owner’s Manual
3

Содержание

Введение 7
Характеристики ........................................................................................7
Меры предосторожности при установке в стойку.........7
Обновление микропрограмм.........................................................7
Обозначения в этом руководстве ...............................................7
Элементы управления и функции 8
Передняя панель .....................................................................................8
Задняя панель ............................................................................................9
Подключение 11
О технологии Dante ............................................................................11
Заметки об использовании сетевых коммутаторов ....11
Подключение устройств, поддерживающих Dante .....11
Подключение устройств, поддерживающих MADI......12
Подключение электропитания ...................................................13
Включение и отключение питания .......................................... 13
Настройки сети Dante и маршрутизация аудио ............ 14
Выбор скорости передачи на входе MADI.........................14
Panel Lock (Блокировка панели)................................................14
Поток сигналов 14
C Dante на MADI .................................................................................... 14
C MADI на Dante .................................................................................... 14
MADI Split ....................................................................................................14
Прямой мониторинг 16
Устранение неполадок 17
Обновление ..............................................................................................17
Маршрутизация / подключение ................................................17
Режим Remote Control
(дистанционное управление)......................................................17
Прочие вопросы....................................................................................17
Восстановление заводских настроек.....................................18
Предметный указатель 19
Specifications (в конце руководства)
Дополнительные принадлежности
• Руководство пользователя.
• Кабель питания (в комплект поставки модели для Европы входят два разных кабеля.)
Синхронизация слов 15
О синхронизации слов .....................................................................15
Выбор источника синхронизации слов ............................... 15
SRC (преобразователь частоты дискретизации) 15
Отображение входных и выходных сигналов MADI....15
Дистанционное управление 16
Параметры, которые могут быть изменены
дистанционно .........................................................................................16
Управление из NUAGE Workgroup Manager......................16
4
Руководство пользователя RMio64-D
PA_ru_4 1/2
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПРИСТУПАТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Сохраните это руководство, чтобы можно было обращаться к нему в дальнейшем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Во избежание получения серьезных травм вплоть до наступления смерти от удара электрическим током, а также во избежание короткого замыкания, повреждения оборудования, пожара и других инцидентов, всегда соблюдайте основные правила безопасности, перечисленные далее. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
Кабель питания не должен находиться рядом с источниками тепла
(нагревателями, радиаторами и др.). Не допускайте также чрезмерного сгибания и повреждения кабеля, не ставьте на него тяжелые предметы и проложите его в таком месте, где на него нельзя наступить, задеть ногой или что-нибудь по нему провезти.
Используйте только то напряжение, на которое рассчитано
устройство. Это напряжение указано на наклейке на инструменте.
Используйте только кабель питания или штекер, входящие в
комплект поставки. Если планируется использовать устройство в другом регионе (не по месту приобретения), прилагаемый кабель питания может оказаться несовместимым. Уточните, обратившись к местному торговому представителю Yamaha.
Периодически проверяйте сетевую вилку адаптера и очищайте
его от накопившейся пыли и грязи.
Подключайте только к розетке электросети с соответствующим
напряжением и заземлением. Неправильно выполненное заземление может привести к поражению электрическим током, повреждению устройства и даже пожару.
Не открывать
В данном устройстве нет компонентов, которые должен обслуживать пользователь. Не следует открывать устройство или пытаться разбирать его, а также каким-либо образом модифицировать его внутренние компоненты. При возникновении неисправности немедленно прекратите эксплуатацию устройства и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Беречь от воды
Не допускайте попадания устройства под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на устройство какие-либо емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может пролиться и попасть в отверстия. В случае попадания жидкости, например воды, в устройство немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте сетевую вилку мокрыми руками.
Беречь от огня
Не ставьте на инструмент предметы, являющиеся источником открытого огня, например свечи. Горящий предмет может упасть и стать источником возникновения пожара.
Внештатные ситуации
При возникновении какой-либо из указанных ниже проблем немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
- Износ или повреждение кабеля питания или штекера.
- Необычный запах или дым.
- Попадание в корпус устройства мелких предметов.
- Неожиданное прекращение звучания во время использования устройства.
В случае падения или повреждения устройства немедленно отключите электропитание, выньте вилку из розетки и обратитесь за помощью к квалифицированным специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Во избежание нанесения серьезных травм себе и окружающим, а также во избежание повреждения устройства и другого имущества, всегда соблюдайте основные правила безопасности. Они включают принятие следующих мер (не ограничиваясь ими):
Источник питания/кабель питания
При извлечении электрического штекера из устройства или розетки обязательно держите сам штекер, а не кабель. Иначе можно повредить кабель.
Выньте электрический штекер из розетки, если устройство не будет использоваться длительное время. Отключать устройство от электросети следует также во время грозы.
Место установки
Во избежание случайного падения устройства не оставляйте его внеустойчивом положении.
Не заслоняйте вентиляционные отверстия. Для предотвращения перегрева устройство имеет вентиляционные отверстия в передней и задней стенках. Ни в коем случае не кладите устройство набок и не переворачивайте его. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению или даже возгоранию.
Не размещайте устройство в месте, где на него могут воздействовать коррозионные газы или соленый воздух. Это может привести к сбоям в работе устройства.
Перед перемещением устройства отсоедините все кабели.
Перед установкой устройства убедитесь, что используемая розетка электросети легко доступна. При возникновении какого­либо сбоя или неисправности немедленно отключите питание выключателем и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Даже если переключатель питания выключен, инструмент продолжает в минимальном количестве потреблять электроэнергию. Если устройство не используется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
Если устройство устанавливается на стандартной стойке стандарта EIA, внимательно прочитайте раздел «Меры предосторожности при установке в стойку» на стр. 7. Недостаточная вентиляция может привести к перегреву устройства (устройств), его повреждению, неправильной работе или даже возгоранию.
Руководство пользователя RMio64-D
5
PA_ru_4 1/2
Подключения
Перед подключением данного устройства к другим устройствам выключите питание на всех устройствах. Перед включением или отключением питания на всех устройствах установите минимальный уровень громкости.
Обслуживание
Отсоединяйте кабель питания от розетки электропитания при чистке устройства.
Правила безопасности при эксплуатации
Никогда не вставляйте и не роняйте посторонние предметы (бумагу, пластиковые, металлические и прочие предметы) в отверстия на устройстве (вентиляционные отверстия и т.д.). Если это произойдет, немедленно отключите питание и отсоедините кабель питания от розетки электросети. Затем обратитесь за помощью к специалистам центра технического обслуживания корпорации Yamaha.
Не облокачивайтесь на устройство, не ставьте на него тяжелые предметы и не применяйте чрезмерного усилия к кнопкам, выключателям и разъемам.
Корпорация Yamaha не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильной эксплуатацией или модификацией устройства, а также за потерю или повреждение данных.
Информация
Об авторских правах
Копирование коммерческих музыкальных данных, включая MIDI­данные и/или аудиоданные, но не ограничиваясь ими, строго запрещается, за исключением использования в личных целях.
Об этом руководстве
Иллюстрации и снимки дисплеев приведены в данном руководстве только в качестве примеров.
Windows является товарным знаком корпорации Microsoft®, зарегистрированным в США и других странах.
Названия фирм и продуктов, используемые в данном руководстве, являются товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
Cерийный номер данного изделия приведен в верхней части устройства. Запишите серийный номер в расположенном ниже поле и сохраните данное руководство как подтверждение покупки; это поможет идентифицировать принадлежность устройства вслучае кражи.
Номер модели.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Во избежание неисправности или повреждения инструмента, повреждения данных или другого имущества, соблюдайте приведенные ниже правила.
Эксплуатация и обслуживание
Не используйте устройство в непосредственной близости от телевизора, радиоприемника, стереооборудования, мобильного телефона и других электроприборов. В противном случае в устройстве, телевизоре или радиоприемнике могут возникнуть шумы.
Во избежание деформации панели, повреждения внутренних компонентов и нестабильной работы берегите устройство от мест, где слишком пыльно, сильной вибрации и не подвергайте воздействию очень высоких или низких температур (например, не размещайте его под прямыми солнечными лучами, рядом с обогревательными приборами или в машине в дневное время).
Не кладите на устройство предметы из винила, пластмассы или резины: это может вызвать выцветание панели.
Для чистки устройства пользуйтесь мягкой сухой тканью. Никогда не используйте пятновыводители, растворители, жидкие очистители и чистящие салфетки с пропиткой.
Влага может конденсироваться в устройстве вследствие быстрых, резких изменений температуры окружающей среды, например, когда устройство перемещают из одного места в другое или когда включается или выключается кондиционер. Эксплуатация устройства с наличием внутри конденсата может стать причиной его повреждения. Если имеются основания считать, что в устройстве находится сконденсированная влага, оставьте устройство на несколько часов без подключения питания, пока весь конденсат не испарится.
Всегда выключайте питание, когда устройство не используется.
Cерийный номер.
(rear_ru_01)
Европейские модели
Пусковой ток базируется на EN 55103-1:2009
2.0А (при первоначальном включении)
2.0А (после прерывания питания на 5 сек.) Соответствует стандартам условий эксплуатации: E1, E2, E3 и E4
6
Руководство пользователя RMio64-D

Введение

Благодарим за выбор аудиоинтерфейса Yamaha RMio64-D. Чтобы в полной мере воспользоваться преимуществами функций и производительностью, которую обеспечивает модуль RMio64-D, а также использовать его долгие годы без сбоев и неполадок, внимательно прочтите данное руководство пользователя перед началом эксплуатации модуля.
• Для обеспечения достаточной вентиляции оставьте заднюю сторону стойки открытой и поместите стойку на расстоянии не менее 10 см от стен или других поверхностей. При установке комплекта вентиляторов в некоторых случаях более эффективное охлаждение может достигаться при закрытой задней стороне стойки. Дополнительные сведения см. в руководстве по эксплуатации стойки или комплекта вентиляторов.

Характеристики

RMio64-D — это цифровой интерфейс, который позволяет передавать до 64 цифровых входов и 64 цифровых выходов между сетью Dante и устройством, поддерживающим MADI. Соединяя Dante и MADI, это устройство может использоваться в различных целях, например трансляции, живой записи и обработки звука. Кроме того, полное управление настройками этого устройства возможно благодаря тесной интеграции с устройствами Yamaha, поддерживающими Dante.
• Поддерживает избыточность для Dante и MADI, а также обеспечивает высокий уровень надежности.
• Преобразователь частоты дискретизации (SRC) для входов и выходов MADI.
• Сигналы могут быть закольцованы из оптического канала MADI в коаксиальный или из коаксиального в оптический (MADI split).
• Улучшенные функциональные возможности связи со Steinberg Nuendo, например прямое отслеживание и высокоточная тактовая синхронизация с Nuendo SyncStation.

Меры предосторожности при установке в стойку

Этот модуль может работать при температуре окружающей среды 0–40 градусов Цельсия. При монтаже данного модуля с другим модулем или модулями RMio или другим устройством или устройствами на стандартной стойке стандарта EIA внутренние температуры могут превысить верхний предел, при этом может снизиться производительность или произойти сбой. Во избежание перегрева при монтаже модуля в стойке соблюдайте следующие требования.
• При монтаже этого модуля в стойке с такими устройствами, как усилители мощности, которые генерируют значительную тепловую энергию, оставьте свободной более одной монтажной единицы между модулем RMio и другим оборудованием. Кроме того, не закрывайте открытые поверхности либо установите соответствующие вентиляционные панели для минимизации возможности перегрева.

Обновление микропрограмм

Этот продукт позволяет обновлять микропрограммы данного модуля. Обновления служат для улучшения работы, добавления функций и коррекции возможных ошибок. Для данного модуля доступны два следующих вида микропрограмм:
• Микропрограмма данного модуля
• Микропрограмма модуля Dante
Каждый тип микропрограмм следует обновлять отдельно. Подробнее об обновлении микропрограмм см. на веб-сайте: http://www.yamahaproaudio.com/
Сведения по обновлению данного модуля см. в руководстве по обновлению микропрограмм, доступном на этом веб-сайте.
ПРИМЕЧАНИЕ
Необходимо обновить несколько устройств в зависимости от версии каждого устройства в сети Dante. Подробные сведения см. в списке совместимости микропрограмм, доступном на веб-сайте. http://www.yamahaproaudio.com/

Обозначения в этом руководстве

Снимки экранов
Снимки экранов примеров, приведенные в этом руководстве, взяты из версии Windows, а снимки экранов Steinberg Nuendo — из Nuendo 6.5. Поэтому фактические экраны могут выглядеть иначе, если вы используете другую версию Nuendo. Подробные сведения см. в руководстве пользователя (PDF) в меню Help (Справка).
Руководство пользователя RMio64-D
7

Элементы управления и функции

12 3 4 567 8 9 )! @ #

Передняя панель

1 Индикатор MADI [SRC ON]
Клавиша MADI [SRC ON]
Включает (индикатор загорается) и отключает SRC (Преобразователь частоты дискретизации).
2 Индикатор MADI [SRC WCLK IN]
Клавиша MADI [SRC WCLK IN]
Служит для выбора, будет ли синхронизация слов на входе с разъема MADI [WCLK IN FOR SRC] на задней панели использоваться в качестве базовой синхронизации SRC. (При использовании индикатор загорается.)
3 Индикатор MADI [INPUT RATE Fs 44.1 kHz]
Индикатор MADI [INPUT RATE Fs 48 kHz]
Эти индикаторы включаются соответствующим образом, когда устройство автоматически определяет входной сигнал MADI с частотой 44,1 кГц или 48 кГц. Если допустимый входной сигнал MADI не обнаружен, оба индикатора остаются выключенными.
4 Индикатор MADI [INPUT RATE 1Fs]
Индикатор MADI [INPUT RATE 2Fs] Индикатор MADI [INPUT RATE 4Fs] Клавиша MADI [INPUT RATE] 1Fs/2Fs/4Fs
Служит для выбора Selects 1Fs (1x), 2Fs (2x), or 4Fs (4x) в сочетании со скоростью передачи на входе MADI. Например, для скорости передачи на входе MADI 192 кГц (4 x 48 кГц) убедитесь, что индикатор MADI [INPUT RATE Fs 48kHz] включен, затем выберите [4Fs].
ПРИМЕЧАНИЕ
Если выбрать [2Fs], модуль автоматически определяет формат кадра входного сигнала MADI (48 кГц/96 кГц).
5 Индикатор MADI [STATUS INPUT]
Индикатор MADI [STATUS OUTPUT] Клавиша MADI [STATUS] INPUT/OUTPUT
Служит для выбора, следует ли отображать сведения о входном или выходном сигналах MADI (формат кадра/ количество каналов).
6 Индикатор MADI [STATUS FRAME 48k]
Индикатор MADI [STATUS FRAME 96k]
Отображает формат кадра входного или выходного сигнала MADI. Индикатор [STATUS FRAME 48k] загорается для 44,1 кГц и 48 кГц. Индикатор [STATUS FRAME 96k] загорается для 88,2 кГц и 96 кГц. Если допустимый входной сигнал MADI не обнаружен, оба индикатора остаются выключенными.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если допустимый входной сигнал MADI не определен, выходной сигнал MADI задается как 48 кГц/64 канала.
7 Индикатор MADI [STATUS CHANNEL 64]
Индикатор MADI [STATUS CHANNEL 56]
Отображает число каналов (64 или 56) для входного или выходного сигнала MADI. Если допустимый входной сигнал MADI не обнаружен, оба индикатора остаются выключенными.
ПРИМЕЧАНИЕ
Если допустимый входной сигнал MADI не определен, выходной сигнал MADI задается как 48 кГц/64 канала.
8 Индикатор WORD CLOCK [WCLK IN]
Индикатор WORD CLOCK [MADI] Индикатор WORD CLOCK [DANTE] Клавиша WORD CLOCK WCLK IN/MADI/DANTE
Выбор источника синхронизации слов устройства.
WCLK IN, разъем
MADI Использует синхронизацию слов входного
DANTE Использует синхронизацию слов из сети Dante.
Служит для использования сигнала синхронизации слов, который поступает на вход разъема [WORD CLOCK IN] на задней панели. Этот индикатор мигает, если не обнаружен входной сигнал синхронизации слов.
сигнала MADI. Этот индикатор мигает, если не обнаружен входной сигнал синхронизации слов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Эту клавишу можно использовать для блокировки панели во избежание нажатий клавиш (стр. 14).
8
Руководство пользователя RMio64-D
9 Индикатор WORD CLOCK [Fs]
$^& * B C(% A D E
Отображает частоту синхронизации слов, которую использует модуль. Этот индикатор мигает, если синхронизация слов не синхронизируется.
Оранжевый (индикатор загорается)
Оранжевый (индикатор мигает)
Выполняется синхронизация ссетью Dante.
Устройство не синхронизировано с сетью Dante.
) Индикатор Dante [SYSTEM]
Отображает рабочее состояние модуля.
Зеленый (индикатор загорается)
Зеленый (индикатор мигает)
Красный (индикатор загорается)
Красный (индикатор мигает)
Модуль работает исправно.
Выполняется обновление микропрограммы.
Память модуля работает неправильно.
Процессор в модуле работает неправильно.
! Индикатор Dante [SYNC]
Отображает состояние синхронизации между сетью Dante и этим модулем.
Зеленый (индикатор загорается)
Зеленый (индикатор мигает)
Устройство в сети Dante работает как ведомое.
Устройство в сети Dante работает как ведущее.

Задняя панель

@ Индикатор [EXTERNAL CONTROL]
Этот индикатор загорается, если включен параметр, который может управляться только с внешнего дистанционного управления.
Сведения о параметрах, которые могут управляться через дистанционное управление, см. в разделе «Дистанционное управление» (стр. 16).
# Индикатор питания
[I]/[P] (выключатель питания)
Включает [I] или отключает [P] электропитание модуля. Индикатор включается, когда подается питание.
ВНИМАНИЕ!
Даже при выключении питания этим выключателем модуль продолжает потреблять электроэнергию на минимальном уровне. Если инструмент не используется длительное время, отсоедините кабель питания от розетки электросети.
ПРИМЕЧАНИЕ
Быстрое последовательное включение и выключение модуля может привести к его неисправности. После выключения питания модуля подождите не менее 6 секунд перед повторным включением питания.
$ Разъем AC IN
Служит для подключения поставляемого в комплекте кабеля питания. Сначала подключите кабель питания переменного тока к модулю RMio, затем вставьте вилку кабеля питания в розетку электросети. Прилагаемый кабель питания переменного тока снабжен специальным механизмом блокировки (V-lock) для предотвращения случайного отсоединения. Вставьте штекер кабеля питания в разъем до конца.
ВНИМАНИЕ!
Выключите питание, прежде чем подключать или отсоединять кабель питания.
Для отсоединения кабеля питания нажмите кнопку блокировки на штекере.
% Разъем Dante [PRIMARY]
Разъем Dante [SECONDARY]
Это разъемы etherCON (RJ-45) для подключения ксетиDante.
ПРИМЕЧАНИЕ
• Используйте кабель STP (экранированная витая пара) для защиты от электромагнитных помех. Убедитесь, что металлические части разъемов электрически подключены к экрану кабеля STP проводящей лентой или аналогичными средствами.
• Подключайте только Dante- или GbE-совместимые устройства (в том числе компьютер).
• Можно использовать кабели до 100 метров (теоретическая величина).
Руководство пользователя RMio64-D
9
Loading...
+ 20 hidden pages