This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly
approved by Yamaha may void your authority, granted b y the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with
this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product
in the USA.
3. NOTE:This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, P art 15 for Class “B” digital devices.
Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used accor ding
to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC
regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can
be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected b y the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial
type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you
can not locate the appropriate retailer , please contact Yamaha Corporation of America, Electr onic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena
Park, CA90620
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enlight
fabrikantens instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu.
Vaihda paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan
tyyppiin. Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij op
het moment dat u het apparaat ann het einde van de levensduur
afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at the
end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address: Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or
adapter other than one described in the manual, on the name plate,
or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone
could walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire
size for a 25' cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the
AWG number ,the larger the current handling capacity. For longer
extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied
or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart,
etc., is used, please observe all safety markings and instructions
that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to
change or modify any of the specifications without notice or
obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound
levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate
for long periods of time at a high volume level or at a level that is
uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in
the ears, you should consult an audiologist.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which
(if applicable) is soldered in place. The average life span of this
type of battery is approximately five years. When replacement
becomes necessary, contact a qualified service representative to
perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of
these may be rechargeable. Make sure that the battery being
charged is a rechargeable type and that the charger is intended for
the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with
batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly.
Mismatches or incorrect installation may result in overheating and
battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly
and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any
retailer of household type batteries in your area for battery
disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe
all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of
products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is
unable to assist you, please contact Yamaha directly.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period
before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory
mounting fixtures that are either supplied with the product or as
optional accessories. Some of these items are designed to be
dealer assembled or installed. Please make sure that benches are
stable and any optional fixtures (where applicable) are well
secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No
other uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to
how a function or effect works (when the unit is operating as
designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are
therefore the owners responsibility. Please study this manual
carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and
environmentally friendly. We sincerely believe that our products
and the production methods used to produce them, meet these
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we
want you to be aware of the following:
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on
this plate. You should record the model number, serial number,
and the date of purchase in the spaces provided below and retain
this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP
PLEASE KEEP THIS MANUAL
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung
oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu
diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen oder sie
auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile, die vom Benutzer
gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig zu funktionieren scheint,
benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie es von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden Sie es
nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen Umgebungsbedingungen
und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten darauf, die herausschwappen und
in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während der
Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder wenn es
einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten Sie sofort den
Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der Netzsteckdose und lassen Sie
das Instrument von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-5C oder einen gleichwertigen, von
Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen Adapter einsetzen, kann dies
zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie eventuell
vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder
Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen, etwa
Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und beschädigen Sie es
nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf und verlegen
Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber
rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen, ziehen
Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an eine
Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder sich die
Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit nicht
benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen, schalten
Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung für alle
Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel auf die kleinste
Lautstärke ein.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder extremer Kälte
oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe einer Heizung oder
Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um die Möglichkeit auszuschalten,
daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte, etwa
von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu Störeinstrahlungen
kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es versehentlich
umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter oder
sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes Tuch. Verwenden
Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel, Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch
inprägnierte Wischtücher. Legen Sie ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder
Gummigegenstände auf das Instrument, da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur
verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer Lautstärke,
da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls Sie Gehörverlust
bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie sich von Ihrem Arzt beraten.
■AUSWECHSELN DER SPEICHERSCHUTZBATTERIE
• Dieses Instrument enthält eine interne Speicherschutzbatterie, die nicht wieder aufgeladen
werden kann und die dafür sorgt, daß die internen Daten selbst dann gespeichert werden,
wenn die Stromversorgung ausgeschaltet wird. Wenn die Speicherschutzbatterie
ausgetauscht werden muß, erscheint die Meldung "Backup Battery Low" auf dem Display.
Wenn dies der Fall sein sollte, sichern Sie unbedingt sofort Ihre Daten, und lassen Sie
dann die Speicherschutzbatterie durch einen qualifizierten Yamaha-Kundendienst
austauschen.
• Versuchen Sie nicht, die Speicherschutzbatterie selbst auszutauschen, weil dies
außerordentlich gefährlich ist. Lassen Sie den Austausch der Speicherschutzbatterie
stets von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienst ausführen.
• Legen Sie die Speicherschutzbatterie niemals an einer Stelle ab, die von einem Kind
erreichbar ist, da das Kind die Batterie versehentlich verschlucken könnte. Wenn dies
trotzdem einmal geschehen sollte, setzen Sie sich sofort mit einem Arzt in Verbindung.
■SPEICHERN VON USER-DATEN
• Speichern Sie häufig Ihre Daten auf Diskette, um zu verhindern, daß Sie aufgrund eines
Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten verlieren.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche Verwendung
des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument hervorgerufen wurden,
oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird.
(3)-3
How to use the manuals/Printing conventions in this manual
Bedienungsanleitung
Einleitung
Wir bedanken uns für den Erwerb des Yamaha RM1x Sequenzer-Remixers.
Der RM1x ist eine komplette T anzmusik-Workstation, die sowohl als Echtzeit-Performance-Instrument als auch als leistungsstarkes Produktionsgerät verwendet werden kann. Die intuitive Schnittstelle erleichtert Künstlern mit DJ-Erfahrung den Echtz eitbetrieb, während umfassende Sequenzer- und Editierfunktionen die Kreation anspruchsvoller Originalpattern und Songs von
Grund auf ermöglichen. Zusätzlich zu den leistungsstarken Aufnahme- und Wiedergabefunktionen des Sequenzers bietet der
RM1x auch noch einen hervorragenden eingebauten T ongener ator, so daß hierfür k eine e xterne Ausrüstung notwendig ist. Zur
Erzeugung neuer Klänge, die perfekt zu Ihrer Musik passen, können die Voices darüber hinaus noch editiert werden.
Um das Optimum aus Ihrem RM1x herauszuholen, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig durchzulesen. Danac h
sollten Sie sie sorgfältig, aber griffbereit aufbewahren, damit Sie später auftretende Fragen schnell klären können.
5
Hauptmerkmale
Hauptmerkmale
•Der Sequenzer des RM1x bietet Sequenzerleistung auf professioneller Ebene, nämlich 16
Sequenzer-Spuren und eine Speicherkapazität von bis zu 110.000 Noten. Die Noten-T aktauflösung
ist 1/480 einer V iertelnote. Die Daten im Speicher sind gesichert und bleiben somit auch nach dem
Ausschalten der Netzversorgung erhalten.
•Mühelose Bedienung mit großflächigem Display (64 × 240 Punkte).
•Intuitive Leistungssteuerung mit 8 belegbaren Echtzeit-Steuerknöpfen, 4 Display-Knöpfen und
einem großer Mehrfunktionstastatur.
•Eine riesige Auswahl an Preset Patterns bedeutet, daß Sie sofort Losspielen können, ohne vorher
zu Programmieren.
•Leichtes Programmieren dank einer fortgeschrittenen Schnittstelle, die sofortigen Zugriff auf eine
breite Palette von Par ametern und deren Editierung ermöglicht, sorgt für uneingeschränkte SoundSteuerung.
•Leistungsstarke Sequenzermerkmale und umfassende Editierfunktionen ermöglichen die Erzeugung komplexer Pattern und musikalischer Strukturen.
•Grooves können im Pattern-Modus in Echtzeit erzeugt werden: Der “Stil” jedes Pattern-Modus
hat bis zu 16 “Sektionen”, die bei der Wiedergabe über die RM1x-Tastatur direkt geschaltet werden können.
•Fortgeschrittene T ongeneratortechnik liefert ein umfang reiches Arsenal von über ragenden, eingebauten Sounds.
•Der RM1x ermöglicht das Editieren und Perfektionieren der Voices zur Erzeugung von Sounds,
die genau zur Ihrer Musik passen.
•Mit dem anspruchsvollen Multi-Effektsystem läßt von einer subtilen Ambiente bis zu wilden Variationen jeder denkbare Effekt hinzufügen.
•Mit der BPM-Kopfeingabe können Tempos nach Gefühl, anstatt mit Zahlen, festgelegt werden.
•Uneingeschränkte MIDI-Kompatibilität bedeutet, daß der RM1x auch als Hauptgerät eines großen Musikproduktionssystems verwendet werden kann.
6 RM1x SEQUENCE REMIXER
Benutzung dieser Anleitung/Gestaltung dieser Anleitung
Benutzung dieser Anleitung
Die Dokumentation zum RM1x umfaßt die folgenden beiden Anleitungen. Machen Sie sich mit den v erschiedenen Funktionen
der beiden Anleitungen vertraut; so können Sie je nach Bedarf an der geeigneten Stelle nachschlagen.
❏ Bedienungsanleitung (diese Anleitung)
Diese Anleitung beschreibt Vorsichtsmaßregeln für den Betrieb, die Ausführung der Anschlüsse so wie sämtliche Parameter
und Befehle. Verwenden Sie diese Anleitung im Bedarfsfall wie ein Wörterbuch.
“Pattern-Modus”, “Pattern-Kettenmodus” und der “Song-Modus” haben mehrere Funktionen gemeinsam.
Diese gemeinsamen Funktionen sind im Kapitel 2 “Pattern-Modus” dieser Anleitung in allen Einz elheiten erklärt. Einige
überlappende Erklärungen in Kapitel 3 “Pattern-Kettenmodus” und Kapitel 4 “Song-Modus” wurden weggelassen. Stattdessen wird in diesen Fällen zum Nachlagen des betreffenden Abschnitts auf die jeweilige Seite des Kapitels 2 “PatternModus” verwiesen.
❏ Dieses Handbuch enthält verschiedene Listen wie zum Beispiel
Voice-Liste, Preset Style-Liste, List Book, Effect-Liste, MIDI-Datenformat und die MIDI-Anwendungstabelle.
Gestaltung dieser Anleitung
In dieser Anleitung werden die im folgenden beschriebenen Symbole verwendet, um Bedienungselemente zu k ennzeichnen
und verschiedenen Arten von Informationen deutlich zu unterscheiden.
pDies kennzeichnet eine Taste des Panels. Die Buchstaben in der Box zeigen die auf dem Panel gedruckten Buchstaben.
1 2Diese Zahlen zeigen die Reihenfolge der Bedienungsschritte an.
hinweis
Auf diese Überschrift folgen zusätzliche, auf die jeweilige Funktion bezogene Erklärungen und Informationen sowie Erläuterungen und Anwendungsbeispiele.
RM1x SEQUENCE REMIXER 7
Informationen suchen
Informationen suchen
Falls Sie einmal Informationen suchen, nutzen Sie die im folgenden beschriebenen Seiten.
Inhaltsverzeichnis (Seite 9)
Suchen Sie die gewünschten Information gemäß dem Fortlauf der gesamten Anleitung auf.
Vorder- und Rückseite (Seite 11)
Hier finden Sie die Bezeichnung und Anordnung der Tasten und Regler und eine Beschreib ung der verschiedenen Funktionen.
Kurzanleitung (Seite 20)
Hier finden Sie kurze und leichtverständliche Erläuterungen zu den Grundfunktionen Iheres neuen RM1x.
Funktionsbaum (Seite 32)
Mit Hilfe dieser Abbildung können Sie die gewünschte Information innerhalb der Struktur der Befehlshierarchie aufsuchen.
Glossar (Seite 146)
In diesem Abschnitt sind weniger vertraute Bezeichnungen und Themen beschrieben und erklärt.
Index (Seite 150)
Dieser Index dient zum Aufsuchen nicht vertrauter Bezeichnungen in alphabetischer Reihenfolge und der jeweiligen Seiten, auf denen das gesuchte Thema beschrieben ist.
8 RM1x SEQUENCE REMIXER
Inhaltsverzeichnis
Aufbau
1. Vorderseite und Rückseite ..........................................................................................................................................................11
Anschluß des Steckernetzteils ............................................................................................................................16
Anschluß des Audio-Equipments .......................................................................................................................17
Anschluß eines Fußschalters .............................................................................................................................. 18
Anschluß von externen MIDI-Geräten ............................................................................................................... 18
Anschluß einer Mehrspurmaschine (MTR) ........................................................................................................19
2. Aufbau des RM1x.......................................................................................................................................................................34
7. Über Disketten............................................................................................................................................................................ 42
4. Play FX (Wiedergabe-Effekte)...................................................................................................................................................57
4. Play FX .....................................................................................................................................................................................119
7. V oice .........................................................................................................................................................................................120
8. V oice Edit .................................................................................................................................................................................120
14. Song Split (Song zu Pattern) ..................................................................................................................................................129
Kapitel 5. UTILITY-MODUS
1. System ......................................................................................................................................................................................132
5. Index .........................................................................................................................................................................................150
10
Die Abbildungen und LC-Display-Bilder, die in dieser Bedienungsanleitung gezeigt sind, dienen nur zur Erläuterung und können sich von den tatsächlich vorhandenen an Ihrem RM1x unterscheiden.
Aufbau
1. Vorderseite und Rückseite
❏ Vorderseite
23
SETUP
13
16
1
6
17
16
4
5
10
9
18
15
12
9
8
1914
7
11
1. BPM-Display
Normalerweise zeigt dieses 4stellige LED den aktuellen BPM-Wert (Taktschläge pro Minute), bis zu einem Zehntel Taktschlag (Seite
133). Es kann umgeschaltet werden, um die Anzahl der Takte anstelle der Taktschläge pro Minute über eine Utility-Funktion (Seite 12)
zu zeigen.
2. MIDI-Datenanzeigen
Die Anzeigen MIDI IN und OUT über dem BPM-Displa y leuchten auf, wenn MIDI-Daten über den Anschluß MIDI IN (rote MIDI IN
Anzeige) empfangen werden oder wenn MIDI-Daten vom RM1x über den Anschluß MIDI OUT (grüne MIDI OUT Anzeige) ausgegeben werden.
3. LC-Display
Auf der großen, hintergrundbeleuchteten Flüssigkristallanzeige des RM1x werden die v erschiedensten Informationen für den aktuellen
Betrieb dargestellt. Die Regler (Seite 12) und Funktionstasten des Displays direkt unter dem Display ha ben direkten Einf luß auf seine
entsprechenden Parameter oder Funktionen. Die Tasten [DISPLAY] und [CURSOR] haben ebenfalls eine enge Beziehung zur Displayfunktion, und Einzelheiten sind unter “Grundlegende Bedienung” auf Seite 23 beschrieben.
Ein CONTRAST -Re gler für das LC-Display befindet sich an der Rückseite (Seite 14). Das LC-Display kann auf normale oder in vertierte
Darstellung (weiß auf schwarz) über eine Utility-Modus-Funktion eingestellt werden (Seite 133).
RM1x SEQUENCE REMIXER 11
Aufbau
4. Display-Regler
Die vier Display-Regler direkt unter dem LC-Display steuern direkt die entsprechenden Parameter des Displays. Der Display-Regler 1
des PATTERN-Modus-Displays kann z.B. zum Wählen eines Stils verwendet werden, und Display-Regler 4 kann zum Einstellen der
BPM verwendet werden. Einzelheiten sind unter “Grundlegende Bedienung” auf Seite 23 beschrieben.
5. Funktionstasten und Anzeigen
Die Funktionstasten ähneln den Display-Reglern in dem Sinne, daß sie direkt die entsprechenden Funktionen im LC-Display steuern,
aber nur wenn die zugehörige Anzeige leuchtet. Einzelheiten sind unter “Grundlegende Bedienung” auf Seite 23 beschrieben.
6. VOLUME-Lautstärkeregler
Hiermit wird die Lautstärke des RM1x an den Ausgangsbuchsen OUTPUT und der Kopfhörerbuchse PHONES eingestellt.
7. Echtzeit-Kontroll-Regler und [KNOB] Taste
Diese Regler erlauben die Steuerung der entsprechenden Parameter in Echtzeit bei P attern- oder Song-Wiedergabe. Die auf dem Pult
unter den Reglern aufgeführten Parameter sind vorgegebene Parameter, aber andere Parameter können über die SETUP Submodus
KNOW ASSIGN Funktion (Seite 74) zugewiesen werden. Die Regler können umgeschaltet werden, um eine oder zwei verschiedene
Parametergruppen “A” und “B” über die Taste [KNOB] zu steuern. Die Parametergruppe “A” (die oberen Vorgabeparameter auf dem
Pult) werden gewählt, wenn die Anzeige [KNOB] leuchtet, und die Gr uppe “B” (die unteren Parameter) werden gewählt, w enn die
Anzeige [KNOB] leuchtet. Verschiedene Parameter können sowohl der Gruppe “ A” als auc h “B” über die Funktion KNOB ASSIGN wie
oben beschrieben zugewiesen werden.
8. Cursor-Tasten
Mit diesen Tasten wird der Cursor auf dem Display bewegt. Die verschiedenen Parameter, die zum Editieren zur Verfügung stehen,
werden dabei hervorgehoben (der RM1x Cursor erscheint als dunkler Block mit invertierten Zeichen).
9. [NO -1] und [YES +1] Tasten
In einigen Einstellbildschirmen können Sie diese Tasten dazu verwenden, Werte zu erhöhen (inkrementieren) bzw. zu verringern
(dekrementieren), oder Einstellungen ein- oder auszuschalten.
Mit diesen Tasten wird darüberhinaus mit YES (Ja) oder NO auf Abfragen geantwortet. Drücken Sie [YES +1], um mit dem Vorgang
fortzusetzen, und [NO -1] zum Abbrechen.
10. DISPLAY-Taste [<-] und [->]
Wenn der gewünschte Modus oder Submodus (Seite 23) mehr Parameter enthält als im Display Platz finden, erscheinen Pfeilsymbole
links oder rechts im Display, um anzuzeigen, daß mehr Parameter in der(den) angezeigte(n) Richtung(en) vorhanden sind. Die Tasten
DISPLAY [<-] und [->] können zum Verschieben der Anzeige in der betreffenden Richtung v erwendet werden, wenn dieser F all eintritt.
11. MODE- und SUBMODE-Tasten
Die vier MODE-T asten dienen zum Wählen der Haupt-Betriebsarten des RM1x (PATTERN, PATTERN CHAIN, SONG und UTILITY),
während die T asten SUBMODE eine Reihe von Submodi bieten, über die Sie die detaillierten Programmierfeatures des RM1x ausnutzen
können. Einzelheiten über die Mode- und Submode-Wahl sind im Kapitel “Grundlegende Bedienung” beginnend auf Seite 23 beschrieben.
12 RM1x SEQUENCE REMIXER
Aufbau
12. [EXIT] Taste
Die Taste [EXIT] bringt Sie aus einer mit den Funktionstasten gewählten Funktion oder aus den Betriebsart Edit oder Job heraus (unten
beschrieben), und direkt zum aktuellen Haupt-Modus (z.B. SONG oder PATTERN).
13. Sequenzertasten und -anzeigen
Die Sequenzertasten steuern Aufnahme und Wiedergabe in den Modi PATTERN, PATTERN CHAIN und SONG.
REC
e
PLAY
p
STOP
s
r und f
t
Aktiviert den Aufnahmebereitschaft-Modus in den Modi RM1x PATTERN und SONG. Die
rote REC-Taste leuchtet auf, und die Aufnahme beginnt, sobald die Taste p gedrückt
wird. Die Taste e kann erneut gedrückt werden, um den Aufnahmebereitschaftsmodus
aufzuheben, bevor die Aufnahme durch drücken der Taste p gestartet wird.
Startet die Wiedergabe von der aktuellen Stelle im Pattern oder Song, wenn die Aufnahmebereitschaft nicht aktiv ist, oder die AUfnahme von der gleichen Stelle, wenn die
Aufnahmebereitschaft aktiv ist. Die grüne PLAY-Anzeige blinkt mit dem aktuellen BPM
Wert bei Aufnahme und Wiedergabe.
Stoppt die Wiedergabe und Aufnahme.
Schneller Vorlauf und Rücklauf. Durch Drücken von r oder f wird schnell in der
entsprechenden Richtung durch Pattern oder Song durchgelaufen.
Anfang. Kehrt zum Anfang des aktuellen Songs oder Patterns zurück (z.B. zum ersten
Taktschlag des ersten Taktes).
14. Tastatur
Diese 26-Noten-Tastatur erlaubt es, den RM1x zu programmieren, ohne ein externes MIDI-Keyboard anzuschließen. Sie ist sogar polyphon, so daß Sie direkt Akkorde e benso wie einzelne Noten eingeben können. Das einzige fehlende Merkmal ist AnschlagsstärkeEmpfindlichkeit (Velocity). Der RM1x akzeptiert aber Velocity-Information von einem externen Keyboard.
Diese Tastatur führt auch eine Reihe von Funktionen aus, die durch die Keyboard-Modus-Taste (unten) spezifiziert wird: Spur-Wahl,
Transposition, Zahleneingabe, Track Mute/Solo und Sektionswahl. Die “schwarzen Tasten” führen ebenfalls eine Reihe anderer Funktionen aus, wie wahl spezifischer Spur-Bereiche und Speichern einer Reihe von Track Mute Setups.
15. Tastatur-Modus-Tasten
Diese T asten modif izieren die Funktion der RM1x T astatur für Spur -Wahl, T ransposition, Zahleneingabe, Track Mute/Solo und Sektionswahl. Einzelheiten sind unter “Grundlegende Bedienung” auf Seite 23 beschrieben.
16. Die Tasten [OCT DOWN] und [OCT UP]
Obwohl der Bereich der RM1x Tastatur ein wenig über zwei Oktaven beträgt, erlauben die Tasten [OCT DOWN] und [OCT UP], die
Tonlage der Tastatur in Oktavenschritten abwärts und aufwär ts zu verschieben, über einen Bereich von 8 (+/- 4) Oktaven. Jedesmal,
wenn die [OCT DOWN]-Taste gedrückt wird, verschiebt sich die Tonlage der Tastatur um eine Oktave nach unten, bis die Untergrenze
erreicht ist. Die Taste [OCT UP] verschiebt die Tonlage der Tastatur auf gleiche Weise nach oben. Die aktuelle Verschiebung wird auf
dem LC-Display angezeigt.
17. [SHIFT]-Taste
Die [SHIFT]-Taste dient zum Zugriff auf mehrere sekundäre oder “Hintergrund”-Funktionen, die nur in speziellen Situationen benötigt
werden. So kann die Taste [SHIFT] z.B. verwendet werden, wenn Sie eine Spur als Solo gespielt werden soll, anstelle Dämpfung über
die Tastaturmodus-Taste [MUTE] einzusetzen.
Die [SHIFT]-Taste kann auch in Kombination mit den Display-Reglern eingesetzt werden: Halten Sie die Taste [SHIFT] gedrückt,
während Sie einen Regler für schnellere Datenwahl drehen.
18. [ARPEGGIO ON]-Taste
Schaltet as automatische Arpeggio-Merkmal des RM1x ein oder aus (Seite 62). Die [ARPEGGIO ON]-Taste leuchtet auf, wenn das
Merkmal ARPEGGIO eingeschaltet ist.
19. [TAP/ENTER]-Taste
Diese Doppelfunktionstaste dient sowohl zur Klopfeingabe von BPM-Werte (Seite 20) als auch von Zahlenwerten (Seite 26).
RM1x SEQUENCE REMIXER 13
Aufbau
❏ Rückseite
1. Bereitschaftsschalter (STANDBY/ON)
Drücken, um den RM1x einzuschalten, und erneut drücken, um das Gerät wieder auszuschalten. In eingeschaltetem Zustand leuchtet
eine der Modustasten, und die Modusanzeige PATTERN erscheint im LC-Display (Flüssigkristalldisplay).
2. Betriebsstrom-Buchse (DC IN)
Das Gleichstrom-Ausgangskabel vom mit dem RM1x mitgelieferten Netzteil PA-5C wird hier eingesteckt.
3. Kontrastregler (CONTRAST)
V erwenden Sie den CONTRAST-Regler, um die beste LC-Display-Sichtbarkeit zu erzielen (die Sichtbarkeit des LC-Display ändert sich
mit dem Betrachtungswinkel).
4375621
4. MIDI-Ein- und Ausgangsbuchsen (MIDI IN, OUT)
Der RM1x hat MIDI IN und MIDI OUT Buchsen für maximale Systemflexibilität. Wenn Sie planen, ein MIDI-Keyboard oder anderes
Instrument zum Spielen und Programmieren des RM1x einzusetzen, sollten dieses an die Buchse RM1x MIDI IN angeschlossen werden
(siehe “Anschluß von externen MIDI-Geräten”, Seite 18) angeschlossen werden. Eingangs-“Filter”, die definieren, welche Daten von
den MIDI-Buchsen empfangen werden und welche nicht, können nach Bedarf mit dem UTILITY-Modus (Seite 137) eingestellt werden.
Die Buchse MIDI OUT kann an einen externen Tongenerator oder Synthesizer angeschlossen werden, wenn Sie externe Voices v om
RM1x Sequenzer treiben wollen. Wie bei der Buchse MIDI IN können MIDI-Filter für die Buchse MIDI OUT über den Utility-Modus
eingesetzt werden.
5. Ausgangsbuchsen (L/MONO und R OUTPUT)
Dies sind die Haupt-Stereo-Ausgänge vom RM1x Tongeneratorsystem (siehe “ Anschluß des Audio-Equipments”, Seite 17). Beide sind
als standardmäßige 1/4-Zoll-Klinkenbuchsen ausgelegt. Wenn ein Stecker nur in die Buchse L/MONO eingesteckt wird, werden die
linken und rechten Signale gemischt und als Mono-Ausgang ausgegeben, um eine direkte Verbindung mit Mono-Systemen zu erlauben.
Der Ausgangspegel wird über den VOLUME-Regler (Seite 12) geregelt.
6. Kopfhörerbuchse (PHONES)
Ein Paar Stereokopfhörer mit 1/4-Zoll-Stereo-Klinke kann hier für praktisches Mithören eingesteckt werden. Der PHONES-Ausgangspegel wird über den VOLUME-Regler gesteuert.
7. Fußschalterbuchse (FOOT SW)
Ein optionaler Yamaha FC4 oder FC5 Fußschalter, der an diese Buchse angeschlossen ist, kann für Start/Stopp, Section-Wahl, Sustain
oder Tap BPM Eingabe verwendet werden, entsprechend der Einstellung durch den Parameter FOOT SWITCH des UTILITY-Modus
(Seite 132).
14 RM1x SEQUENCE REMIXER
❏ Diskettenlaufwerk
1. Diskettenschacht
Hier werden Disketten zum Laden oder Speichern von Daten eingelegt. Es können 3,5-Zoll-Disketten der Typen 2HD (MF2HD) und
2DD (MF2DD) verwendet werden (Seite 42).
2. Kontrolleuchte
Diese Leuchte brennt, während Daten von der Diskette gelesen oder darauf geschrieben wer den. Nehmen Sie währenddessen die Diskette auf keinen Fall heraus.
3. Auswurftaste
Diese Taste dient dem Auswurf der Diskette. Disketten sollte v orsichtig und mit Gefühl eingeschoben und entnommen werden und dies
nur bei inaktiver Kontrolleuchte.
Aufbau
2. Kontrolleuchte
1. Diskettenschacht
hinweis
Auf der Rückseite der Diskette befindet sich ein Schreibschutzschieber (siehe Abbildung unten). Wenn sich dieser Schieber auf der
3. Auswurftaste
unteren Position befindet (das Fenster ist offen), ist es nicht möglich, Daten zu ändern, hinzuzufügen oder zu löschen. F alls Sie also
wichtige Daten schützen wollen, sollten Sie den Schieber in dieser Position belassen.
Beschreiben
möglich
Beschreiben
nicht möglich
Schreibschutzschieber
VORSICHT!
Beachten Sie bitte, daß Yamaha für Datenverluste, die aus unsachgemäßer Bedienung resultieren, nicht haften kann.
RM1x SEQUENCE REMIXER 15
Aufbau
2. Verbindungen
Zum Einsatz des RM1x müssen das mitgelieferte Steckernetzteil und ein Verstärker usw. angeschlossen werden. Falls Sie externe MIDIGeräte verwenden, so müssen diese ebenfalls angeschlossen werden.
In diesen Abschnitten wird erläutert, wie diese Verbindungen vorgenommen werden.
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, daß alle Geräte ausgeschaltet sind, be vor Sie Verbindungen herstellen. W enn Sie dies bei eingeschalteten
Geräten tun, riskieren Sie Schäden am externen Equipment wie Verstärker oder Lautsprechern.
❏ Anschluß des Steckernetzteils
1 V ergewissern Sie sich, daß der Ein-/Ausschalter auf Aus steht. Verbinden Sie dann das mitgelieferte Steckernetzteil (PA-5C) mit der
Stromversorgungsbuchse.
Wickeln Sie das Betriebsstrom-Ausgangskabel des Netzteils um den Kabelclip (wie in der Abbildung unten gezeigt), um versehentlichen Abziehen des Kabels beim Betrieb zu verhindern.
2 Stecken Sie das Steckernetzteil in eine Netzsteckdose, und schalten Sie dann den RM1x mit dem Ein-/Ausschalter ein.
Beim Ausschalten die Schritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen.
WARNUNG!
Verw enden Sie ausschließlich das mitgelieferte Steckernetzteil PA-5C (oder ein anderes Netzteil, das ausdrücklich von Yamaha
empfohlen wird). Die Verwendung anderer Steckernetzteile führt zu Fehlfunktionen. Sie sollten außerdem das Stec kernetzteil
immer aus der Netzsteckdose ziehen, wenn Sie den RM1x längere Zeit nicht benutzen.
VORSICHT!
Auch wenn der Schalter in der Position “STANDBY” ist, fließt immer noch eine geringe Menge Strom in das Gerät. Wenn der
RM1x längere Zeit nicht benutzt werden soll, sollte der Stecker abgezogen werden.
Niemals die Betriebsstromversorgung unterbrechen (d.h. den Netzstecker abziehen) während eine RM1x-Aufnahmesession
abläuft! In diesem Fall kann Datenverlust auftreten.
16 RM1x SEQUENCE REMIXER
❏ Anschluß des Audio-Equipments
Zur Ausgabe des Klanges vom RM1x müssen Sie einen Verstärker oder ein Mischpult an die Ausgänge anschließen.
Anschluß von Aktivboxen
Schließen Sie zwei Aktivboxen (links und rechts) an die Ausgänge (L/MONO, R).
Beim Anschluß von nur einer Aktivbox verwenden Sie dazu die Buchse L/MONO.
Aufbau
VOL
VOL
Anschluß an ein Mischpult
Verbinden Sie die Ausgänge (L/MONO, R) mit zwei Kanälen des Mischpults. Das Panorama des mit Buchse L/MONO verbundenen
Kanals sollte nach links gestellt werden, das mit der Buchse R verbundenen nach rechts.
Gehen Sie entsprechend vor, falls Sie den RM1x an eine Mehrspurmaschine oder Cassettenrekorder anschließen wollen.
Falls Sie einen Kopfhörer verwenden möchten, stecken Sie ihn in die Kopfhörerbuchse PHONES an der Rückseite des Gerätes.
Achten Sie darauf, bei Verwendung eines Kopfhörers die Lautstärke angemessen einzuregeln, um Ihr Gehör zu schonen.
VORSICHT!
Verbinden Sie die Ausgänge des RM1x auf keinen Fall mit den Mikrophoneingängen v on Verstärker, Cassettenrekorder usw.
Dabei ist die Klangqualität vermindert, und das externe Gerät kann Schaden nehmen. Wenn Sie den RM1x an ein Mischpult
oder ein ähnliches Gerät anschließen, müssen die Mischpultkanäle auf der Position Line Input stehen.
RM1x SEQUENCE REMIXER 17
Aufbau
❏ Anschluß eines Fußschalters
W enn Sie einen (gesondert erhältlichen) FC4 oder FC5 verwenden, stecken Sie dessen Stecker in die Fußschalterbuchse auf der Rückseite des Gerätes.
❏ Anschluß von externen MIDI-Geräten
Anschluß eines MIDI-Keyboards
Die Echtzeitaufnahme oder das Spiel mit der Funktion “Fingered Chord” gestaltet sich einfacher , wenn Sie ein MIDI-K eyboard verwenden.
Verbinden Sie mit einem MIDI-Kabel die Buchse MIDI OUT des externen MIDI-Keyboards mit der Buchse MIDI IN-A oder IN-B an
der Rückseite des RM1x.
FC4 oder FC5
MIDI
OUT
Anschluß eines Tongenerator-Moduls
Song- und Pattern-Daten des RM1x können auf einem externen Tongenerator-Modul wieder gegeben werden.
Verbinden Sie mit einem MIDI-Kabel die Buchse MIDI OUT-A oder OUT-B an der Rückseite des RM1x mit der Buchse MIDI IN des
externen MIDI-Gerätes.
MIDI IN
18 RM1x SEQUENCE REMIXER
Aufbau
❏ Anschluß einer Mehrspurmaschine (MTR)
Da der RM1x sowohl über MTC (MIDI Time Code) als auch über MMC (MIDI Machine Control) verfügt, können Sie auf dem RM1x
Produktionen realisieren, bei denen eine MTC- oder MMC-kompatible Mehrspurmaschine den Sequenzer synchronisiert.
Verwenden Sie MIDI-Kabel zur Verbindung der MIDI OUT-Buchse des RM1x an die MIDI IN-Buchse am MTR und der MIDI IN-Buchse
des RM1x an die MIDI OUT-Buchse am MTR.
Wenn Sie MTC oder MMC zur Steuerung einer MTR verwenden, stellen Sie MIDI Sync auf der MIDI-Seite des Utility-Modus auf “MTC”.
Synchronisation des RM1x über MTC von einem externen Gerät
MIDI IN
MIDI OUT
(MTC
Steuerung eines externen Gerätes über MMC vom RM1x
MIDI OUT
(MTC, MMC-kompatibel)
MIDI IN
MTR
,
MMC-kompatibel)
MTR
RM1x SEQUENCE REMIXER 19
Aufbau
3. Kurzanleitung
Versuchen Sie nach korrektem Anschluß des RM1x und Einschalten der Netzv ersorgung probeweise die folgenden Funktionen. Sie werden
erstaunt sein, wie einfach das Neumischen der Preset Pattern zur Erzeugung neuer Sounds ist.
Bedenken Sie jedoch, daß es sich hierbei lediglich um die Spitze des Eisbergs handelt, denn der RM1x bietet nahezu unbegrenzte
Möglichkeiten!
1. Wahl eines Stils
Wählen Sie mit dem Display-Regler 1 den gewünschten Preset-Stil
(P01... P50).
2. Starten der Wiedergabe
Drücken Sie die Tastep. Hiernach beginnt die Wiedergabe der gegenwärtig gewählten Sektion des gewählten Stils. Dieses “Pattern”
wird so lange wiederholt, bis eine andere Sektion oder ein anderer
Stil gewählt wird.
3.
Umschalten zwischen Sektionen
Achten Sie darauf, daß die Anzeige der [SECTION]-T aste b linkt (falls
nicht, die [SECTION]-Taste drüc ken, damit die Anzeige aufleuchtet). Anschließend kann durch Drücken der weißen Tasten auf der
RM1x-Tastatur zwischen den Sektionen umgeschaltet werden.
4. Wahl einer BPM-Kopfeingabe
(Beat Per Minute)
Stellen Sie BPM mit dem Display-Regler 4 auf einen beliebigen Wert,
bzw. auf einen Wert, der Ihnen zusagt.
5. Klopfen eines neuen BPM
Klopfen Sie einige Male auf die [T AP]-T aste beim ge wünschten BPM.
Der RM1x stellt sich automatisch auf den BPM, den Sie klopfen,
ein.
6. Transponieren
Transponieren Sie das Pattern auf eine beliebige Taste, indem Sie
die [TRANSPOSE]-Taste gedrückt halten und gleic hzeitig die gewünschte Taste drücken.
Eine neu gewählte Sektion fängt sofort an zu
spielen. Die gegenwärtig aktive Sektion wird durch
eine blinkende Anzeige über der jeweiligen Taste
und einem Buchstaben (“A”... “P”) im Display
angezeigt.
• Weitere Einzelheiten zu Sektionen enthält die Seite
28.
20 RM1x SEQUENCE REMIXER
Die zentrale E-Taste auf der Tastatur (mit “H” und “8”
gekennzeichnet) entspricht keiner Transponierung.
Höhere und tiefere Tasten stehen für Transponierungen um die entsprechende Anzahl von Halbtönen in
der jeweiligen Richtung. Der Grad der Transponierung wird darüber hinaus auch durch den Parameter
TRANS im Display angezeigt.
• Weitere Einzelheiten zur Transponierfunktion
enthält die Seite 27.
7.
Verwendung der Echtzeit-Regler
Drehen Sie probeweise die Echtzeit-Regler des RM1x, um der en
Effekte zu hören. Die werksseitig voreingestellten Parameter sind
unter jedem Regler angegeben. Die Taste [KNOB] dient zum Wählen der Parametergruppe “A” oder “B”.
Die Reglereinstellung hat Einfluß auf die gegenwärtig
gewählte Spur. Durch Gedrückthalten der [TRACK]-Taste und gleichzeitiges Drücken der betreffenden weißen Taste an der RM1x-Tastatur kann unter 16 Spuren
rasch die gewünschte Spur gewählt werden. Die Nummer der gewählten Spur leuchtet dabei im Display auf
.
Aufbau
Bei aktivem Mute-Modus leuchten die Anzeigen über
den Spuren, die Daten enthalten. Durch einmaliges
Drücken einer Taste einer Daten enthaltenden Spur
wird die betreffende Spur stummgeschaltet (die
Spuranzeige blinkt, und im Display erscheint “M”
über der Spurnummer). Durch nochmaliges Drücken
der Taste kann die betreffende Spur wieder aktiviert
werden.
• Weitere Einzelheiten zur Mute- und Solo-Funktion
enthält die Seite 28.
9. Spielen von Arpeggios
Drücken Sie die T aste [ARPEGGIO], so daß deren Anzeige aufleuchtet, und spielen Sie auf der RM1x-T astatur einen Intervall oder einen
Akkord. Basierend auf den gespielten Noten kreiert der RM1x jetzt
automatisch einen Arpeggio.
• Weitere Einzelheiten zur Wahl einer Spur enthält
die Seite 27.
Die Parametergruppe “A” (die oberen auf dem
Bedienfeld angegebenen Vorgabeparameter)
werden bei leuchtender [KNOB]-Anzeige und die
“B”-Gruppe bei nicht leuchtender [KNOB]-Anzeige
gewählt.
• Weitere Einzelheiten zu diesen Reglern enthält die
Seite 29.
8. Stummschaltung und Wiederaktivierung von Spuren
Drücken Sie die Taste [MUTE], so daß deren Anzeige aufleuchtet.
Verwenden Sie dann die weißen Tasten auf der RM1x-Tastatur, um
gewünschte Spuren wie benötigt stummzuschalten und wieder aktivieren.
Mit Hilfe der Parameter des Arpeggio-Nebenmodus
können verschiedene Arten von Arpeggios gewählt
und geändert werden.
• Weitere Einzelheiten zum Arpeggio-Modus enthält
die Seite 62.
10. Experimentieren mit verschiedenen Stilarten
Wählen Sie mit dem Regler 1 probeweise verschiedene Stilarten,
und experimentieren Sie mit den diversen Sektionen des jeweils gewählten Stils.
Drücken Sie abschließend die Taste STOP s zum
Ausschalten der Wiedergabe.
RM1x SEQUENCE REMIXER 21
Aufbau
4. Die mitgelieferte Diskette
Die mitgelieferte Diskette wird folgendermaßen eingesetzt:
❏ Inhalt der Diskette
Die mitgelieferte Diskette enthält 3 Demo-Songs.
Die Demo-Songs erlaubt es, die Demo-Wiedergabe zu genießen, und
sich aber auch durch Änderung der Einstellungen (PLAY FX und
VOICE) spielerisch in die Möglichkeiten des RM1x einarbeiten.
❏ Abhören des Demos
So können Sie einen Demo-Song von Diskette lesen und die Demo
anhören.
1 Stecken Sie die Diskette mit dem Etikett nach oben
in den Diskettenschacht.
Schieben Sie die Diskette sow eit ein, bis sie mit einem
Klick in der richtigen Position einrastet.
4 Drücken Sie [DISK] erneut.
Die Page “Load Page” (“Daten laden”) erscheint, und oben
im Display wird “SONG DISK 2 Load” angezeigt.
5 Bewegen Sie die Cursor-Taste zum Bewegen des
Cursors zur gewünschten Datei.
6 Drücken Sie die Taste F1 (LOAD!) zum Starten des
Ladevorgangs.
Das Display zeigt “Executing...” an.
2 Drücken Sie die Taste [SONG].
Sie gelangen in den Disk-Modus.
3 Drücken Sie [DISK].
Sie gelangen in den Untermodus Disk.
7 Drücken Sie [SONG].
Die oberste Zeile im Display zeigt den geladenen SongTitel an.
8 Drücken Sie p zur Wiedergabe des Demo-Songs.
9 Ein Druck auf s stoppt die Wiedergabe.
hinweis
Sie können andere Songs spielen, wenn Sie in Schritt 5 eine
andere Song-Nummer wählen.
22 RM1x SEQUENCE REMIXER
Grundfunktionen
Grundfunktionen
1. Wählen von Modi und Submodi
Der RM1x hat drei grundlegende W iedergabe- und A ufnahme-Betriebsarten — PATTERN, P ATTERN CHAIN und SONG —
und einen UTILITY -Modus. J eder dieser Modi hat eine Reihe von “Submodi”, die Zugrif f zu detaillierteren Parametern erlauben.
Beachten Sie, daß eine Reihe von Punkten links neben den Tasten MODE und SUBMODE erscheint. Die Anzahl der Punkte
neben jeder Taste w eist auf die Anzahl der Display-Seiten hin, auf die mit der betr effenden Taste zugegriffen werden kann.
Eine Taste, die nur einen Punkt hat, gibt nur Zugriff zu einer einzigen Seite. Eine Taste mit drei Punkten gibt zug riff zu drei
verschiedenen Display-Seiten der Reihe nach. Sie können durch eine Sequenz von Seiten aus jeder Seite in der Liste durch
Drücken der [EXIT]-Taste so oft wie erfor derlich zurückgeken. Die Titel der Seiten, die durch alle Multi-Seiten MODE und
SUB Modustasten erreicht werden können, sind auf der Oberseite rechts neben den Tasten angegeben. Anhand dieser Liste
können wir z.B. sehen, daß die Taste SUB MODE [EFFECT], die vier Punkte ha t, Zug riff zu den Seiten “Effect Type”,
“Variation Edit” “Chorus Edit” und “Reverb Edit” bietet.
❏ Die Haupt-Modi
Die Haupt-Modi werden direkt durch Drücken der entsprechenden MODE-Taste err eicht: [P ATTERN], [P A TT CHAIN], [SONG]
oder [UTILITY]. Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und der Name des gewählten Modus erscheint oben links im LCDisplay. Hier eine kurze Zusammenf assung der Möglichkeiten der einzelnen Modi und Seitenhinweise für die entsprechenden
Abschnitte in der Anleitung.
ModusBeschreibung
PATTERNDer RM1x-Modus, den Sie wahrscheinlich für die meisten Aufnahme- und Wiedergabevorgänge
einsetzen werden, und der V orgabemodus, der beim ersten Einschalten erscheint. Die [PA TTERN]Taste schaltet zwischen dem Haupt-P ATTERN-Modus und dem PATCH-Modus um, in dem Phrasen mit “patchen” zusammengefaßt werden können, um Patterns zu erzeugen. Beim RM1x bezieht sich “P attern” auf ein relativ kurz es P attern — etwa 4 bis 16 Takte — das für Loop-Wiedergabe verwendet wird.
PATTERN CHAINDer Modus PATTERN CHAIN erlaubt es, Patterns mit “chain” aneinanderzuketten, um automati-
sche sequentielle Wiedergabe zu erzielen.
SONGObw ohl Sie wahrscheinlich den PA TTERN-Modus für die meisten A ufnahme- und Wiedergabe v or-
gänge verwenden, kann RM1x SONG zur Aufnahme und Wiedergabe kompletter Songs eingesetzt werden, wenn z.B. eine kontinuierliche Sequenz von über 256 Takten oder eine ungewöhnliches Taktmaß verwendet werden soll.
UTILITYWie der Name besagt, liefert der UTILITY-Modus Zugriff zu einer Reihe von Utility-Funktionen, die
das gesamte System und den MIDI-Betrieb beeinflussen.
Seite
45
109
115
131
RM1x SEQUENCE REMIXER 23
Grundfunktionen
❏ Die Submodi
Die Submodi werden über die Tasten SUBMODE unter den MODE-Tasten erreicht. Wenn die Taste SUB MODE gedrückt
wird, wird der Submodus, der dem aktuell gewählten Haupt-Modus entspricht, gewählt. Der Submodus JOB des PATTERNModus interscheidet sich leicht vom Submodus JOB des SONG-Modus. Die untenstehende Tabelle enthält eine kurze Zusammenfassung der Möglichkeiten der einzelnen Submodi und Seitenhinweise für die entsprechenden Absc hnitte in der Anleitung.
ModusBeschreibung
GROOVEDieser Submodus erlaubt es, die Tonlage, die Zeitgabe, die Länge und die Anschlagsstärke von
Noten über ein 16tel-Noten-Gitter einzustellen, um “Grooves” zu erzeugen, die mit präziser
sequenzer-artiger Programmierung nicht möglich wären.
PLAY FXEine Reihe von Spieleffekten, die nur den Ton beeinflussen, ohne die Sequenzdaten zu ändern.
Zu den Spieleffekten gehören Harmonisierung, Beat Stretch, Clock Shift, Gate Time und Velocity
Offset.
MIDI DELAYMIDI Delay erzeugt Verzögerungseffekte, die ähnlich klingen wie solche, die von herkömmlichen
Delay-Effekten erzeugt werden, aber die Verzögerungen werden durch Manipulation der MIDIDaten und nicht des Audiosignals erzeugt.
ARPEGGIODieses Feature kann zum Erzeugen von einfachen automatischen Arpeggios basierend auf No-
ten, die auf der RM1x-Tastatur gespielt werden, eingesetzt werden.
VOICEDer Submodus [VOICE] erlaubt es, eine beliebige RM1x-Voice zu einzelnen Spuren zuzuweisen,
einschließlich Volume, Pan, und Effect Send Regelungen für jede Spur.
VOICE EDITDieser Submodus bietet Zugr iff zu detaillierten Voice Editing Parametern, die zur persönlichen
Einstellung des eigenen Sounds verwendet werden können.
EFFECTDetaillierte Effekt-Editierung, um dem Sound den letzten Schliff zu geben.
SETUPDer Submodus SETUP enthält eine LOW BOOST Funktion, eine Regler-Zuweisung für die Echt-
zeit-Regler des RM1x und einzelne Ausgangskanal-Zuweisungen für den internen Tongenerator
und MIDI-Übertragung.
DISKAlle Disketten-Vorgänge können über diesen Submodus abgerufen werden: Speichern, Laden,
Dateiname, Löschen, Umbenennen, Formatieren, etc.
JOBZugriff zur umfangreichen Palette von PATTERN, PATTERN CHAIN und SONG Jobs des RM1x.
EDITDer Submodus EDIT erlaubt detailliertes Editieren von Sequenzdaten, so daß Sie komplette Kon-
trolle über Pitch, Timing, Velocity, Duration und andere Parameter für jede Note haben.
SPLITDer Submodus PATTERN SPLIT erlaubt es, spezifische Takte von einer Sektion zu einer anderen
Sektion zu kopieren. Der Submodus SONG SPLIT ist ähnlich, erlaubt es aber spezifische Takte
von einem Song zu einer spezifischen Sektion zu kopieren.
Seite
55, 119
57, 119
60, 119
62, 119
63, 120
65, 120
69, 120
73, 121
76, 111, 122
80, 123
99, 128
108, 129
24 RM1x SEQUENCE REMIXER
2. Navigieren im Display
Grundfunktionen
In allen Displaybildern des RM1x wird der momentan gewählte Parameter mit einem “Cursor” markiert, der entweder als
inverser Block erscheinen kann (d.h. der gewählte Wert erscheint in weißen Zeichen auf einem schwarzen Hintergrund,
oder gegenteilig, wenn der Modus “NEGA” über den
UTILITY-Modus LCD MODE, Seite 133 gewählt ist), oder
als Unterstreichung. Der Unterstreichung-Cursor wird häufig
für Parameter verwendet, die über die Display-Regler (siehe
unten) zugänglich sind. Der Cursor kann mit den CURSORTasten im Display be we gt werden. Jede dieser vier Tasten bewegt den Cursor in die Richtung der Pfeilmarkierung (wenn
der Cursor in die betreffende Richtung bewegt werden kann).
Wenn Sie sich in einem Display ver irrt haben und den Cursor
nicht finden können, drücken Sie einfach eine der CURSORTasten: Sie können den Cursor leic hter finden, wenn er sich
bewegt.
Curser
❏ Menüwahl
In den Submodi JOB (Seites 80, 122, und 123) erhalten Sie
ein “Menü”, aus dem Sie einen Job wählen können. Es gibt
verschiedene Weisen zur Ausführung, wie unten aufgeführt:
CURSOR-TastenV erwenden Sie die CURSOR-Tasten
zum Verschieben des gewählten
Jobs, und drücken Sie dann die
SELECT-Funktionstaste (F4, unter
“SELECT” im Display).
Display-ReglerVerwenden Sie den Regler unter
“JOB” im Display, um durch die JobListe zu rollen, und drücken Sie dann
die Select-Funktionstaste (F4, unter
“Select” im Displa y). Sie können auch
den Regler CATEGORY zum Umschalten der Job-Kategorien (links neben den Jobs aufgeführt) verwenden.
Tasten [NO -1]/[YES +1]Drücken Sie die Taste [NO -1]/[YES
+1] einmal kurz, um in einzelnen
Schritten in der entsprechenden Richtung durch das Menü zu gehen, oder
halten Sie die Taste für kontinuierliches Weiterschieben gedrückt. Wenn
der gewünschte Job hervorgehoben
ist, drücken Sie die Select-Funktionstaste (F4, unter “Select” im Display).
Numerische WahlVerwenden Sie die numerische Ein-
gabemethode wie unten beschrieben,
um die Nummer des gewählten Jobs
einzugeben. Die Jobn ummer blinkt
oben rechts im Display. Dann drükken Sie die [ENTER]-Taste.
Curser
Wenn eine gewählter Modus mehr Parameter hat als in ein
einzelnes Displaybild passen erscheint ein Pfeil an einer oder
beiden Seiten des Displays, um darauf hinzuweisen, daß weitere Parameter verfügbar sind, wenn in die entsprechende(n)
Richtung(en) weitergerollt wird. Dies kann ausgeführt werden, indem entweder der Cursor mit den Cursortasten über
den Rand des Displays hinweg geschoben wird oder das Display direkt mit den DISPLAY-Tasten verschoben wird.
RM1x SEQUENCE REMIXER 25
Grundfunktionen
3. Ändern (Editieren) von Werten
Der RM1x erlaubt es, Werte auf drei Weisen zu ändern und zu editieren:
❏ Die Display-Regler
Die Display-Regler bieten eine schnelle, leichte Möglichkeit
zum Einstellen und Editieren entsprechender Parameter. W enn
Parameter im gewählten Display über die Display-Regler angesprochen werden können, dann erscheinen diese über den
Reglern in dem unten gezeigten Beispiel.
Zum Einstellen eines regler-bezogenen Parameters drehen Sie
einfach den Regler im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um den Wert zu steigern oder zu senken. Für schnellere Einstellung — wenn z.B. ein großer W ertebereich schnell
gedeckt werden muß — drehen Sie den entsprechenden Display-Regler, während Sie die [SHIFT]-Taste gedrückt halten.
Die Funktion der Display-Regler hängt nicht von der Cursorposition ab; stellen Sie einfach die Werte ein, ohne sich um
die Position des Cursors zu kümmern.
❏ Zahleneingabe
Zahleneingabe kann nützlich sein, wenn Sie den einzugebenden Wert genau kennen, wodurch es unnötig wird, durch eine
lange Liste von Werten oder Parametern zu rollen, um den
gewünschten Effekt zu erhalten.
Für Zahleneingabe muß der Cursor am zu editierenden Wert
sein. Halten Sie die [NUM] Tastatur-Modus-Taste gedrückt
— die LEDs über den Tasten “1” “bis “9” und “0” leuchten
auf, um anzuzeigen, daß diese Tasten zum Eingeben eines
Zahlenwerts verwendet werden können. Während die Taste
[NUM] gedrückt gehalten wird, drücken Sie die Zahlentasten
zum Eingeben des Werts, beginnend von der ganz linken Ziffer. Zum Einge ben des Wertes “104” z.B. drücken Sie “1”,
“0” und dann “4”. Wenn der gewünschte Zahlenwert spezifiziert ist, lassen Sie die Taste [NUM] los. Der Wert sollte wie
eingegeben im Display blinken. Zuletzt lassen Sie [ENTER]Taste los, um den spezifizierten Wert einzugeben.
❏ Die Tasten [NO -1] und [YES +1]
Die Tasten [NO -1] und [YES +1] bieten eine pr aktische, präzise Möglichkeit zum Steigern oder Senken des gewählten
Wer tes in einzelnen Schritten. Nachdem sichergestellt ist, daß
der Cursor an dem zu editierenden Wert ist, drücken Sie entweder die [NO -1] oder die [YES +1] Taste kurz für einen
einzelnen Schritt in der entsprechenden Richtung oder halten
die Taste für fortgesetztes Rollen gedrückt.
Beachten Sie, daß die T asten [NO -1] und [YES +1] auch zum
Bestätigen oder Abbrechen von bestimmten Vorgängen dienen — aus diesem Grund die Bezeichnungen “NO” und
“YES”.
hinweis
• Für noch schnelleres Erhöhen oder Absenk en drücken Sie
die die entgegengesetzte Höher/Niedriger-Taste, während
Sie die Höher/Niedriger-T aste der g ewünschten Ric htung
gedrückt halten.
26 RM1x SEQUENCE REMIXER
4. Die Funktionstasten
Grundfunktionen
Die vier Funktionstasten unter dem LC-Display — F1 bis F4
— werden nur aktiv, wenn erforder lich. Wenn eine Funktionstaste aktiv ist, leuchtet ihre Anzeige (die LED direkt links
neben der T aste) auf. Die Funktionstasten werden aktiv , wenn
eine “go do it” Steuerung erforderlich ist, wie etwa Diskette
“SAVE”. Oder die “DO!” Funktion für die meisten Jobs.
ten Spur entspricht (die entsprechende Anzeige blinkt, und
die gewählte Spur wird im LC-Display hervorgehoben), und
lassen die [TRACK]-Taste los.
❏ TRANSPOSE
Dieser Modus bietet eine schnelle, leichte Möglichkeit zum
Transponieren der Wiedergabe-Tonlage in Halbtonschritten
von -12 Halbtönen bis +13 Halbtönen (in Verbindung mit den
OCT AVE-T asten — Seite 13 — ist T ransponier ung auch über
eine Bereich von +/- 36 Halbtönen möglich). Wenn die
[TRANSPOSE]-Taste gedrüc kt gehalten wir d, b linken die
Tastatur-Anzeig en, die dem aktuellen Transponierungswert
entsprechen. Eine einzige blinkende LED weist auf die entsprechende weiße T aste hin, und ein Paar blinkende LEDs die
schwarze Taste zwischen ihnen.
5. Tastatur-Modi
Die Tastatur des RM1x erlaubt mehr als einfaches Eingeben
von Noten. In Kombination mit den KEYBOARD-Modustasten erlaubt sie schnelle, effiziente Eingabe einer Reihe von
Parametern. Eine ihrer alternativen Funktionen — die Zahleneingabe — wurde bereits unter “Ändern (Editieren) von Werten” (Seite 26) beschrieben. Die Tastatur dient auch zur Gitter-Dateneingabe in den Modi Grid Groove (Seite 55) und Grid
Step Record (Seite 54). Die restlichen T astatur -Modi sind im
folgenden zusammengefaßt:
❏ TRACK
Erlaubt direkte Titelwahl für Aufnahme und andere titelabhängige Verfahren. Zum Wählen einer des 16 Spuren des
RM1x halten Sie die [TRACK]-Taste gedrückt. Die Anzeige
über der Tastatur-Taste entsprec hend der gewählten Spur
blinkt. Während die [TRACK]-Taste gedrückt gehalten wird,
drücken Sie einfach die Taste, die der zu Wählen gewünsch-
Die zentrale Taste E auf der Taste (markiert “H” und “8”) entspricht keine Transponierung. Höhere oder niedrigere Tasten
zeigen Transponierung mit der entsprechenden Zahl v on Halbtönen in der entsprechenden Richtung an. Die Größe der T ransponierung wird auch durch den Parameter TRANS in den
Anzeigen PATTERN und SPMG amgezeigt.
Zum Ändern des Transponierungswerts einfach die entsprechende Taste drücken, während die [TRANSPOSE]-Taste
gedrückt gehalten wird.
❏ NUM
Beschrieben unter “Zahleneingabe” in der Sektion “Ändern
(Editieren) von Werten” oben (Seite 26).
RM1x SEQUENCE REMIXER 27
Grundfunktionen
❏ MUTE (SOLO)
Diese Taste kann in Verbindung mit der Tastatur verwendet
werden, um spezifische Spuren stumm oder auf Solo zu schalten. Spuren, die gedämpft sind, produzieren keinen Sound bei
der Wieder gabe. Wenn eine Spur auf Solo geschaltet ist, wird
nur diese Spur bei der Wiedergabe gehört.
Zum Stummschalten von anderen Spuren im Modus
PATTERN oder SONG drücken Sie die Taste KEYBOARD
[MUTE]. Die [MUTE]-Taste blinkt. Danach drücken Sie die
Tasten, die den stummzuschalten gewünschten Spuren entsprechen — ein “M” erscheint über den Spurnummern von
stummgeschalteten Spuren im LC-Display. Jedesmal, wenn
eine Taste gedrückt wird, während der MUTE-Modus aktiviert ist, wird die Stummschaltung für die entsprechende Spur
abwechselnd aufgehoben und aktiviert. Der MUTE-Modus
kann aufgehoben werden, indem die [MUTE]-T aste ein zweites Mal gedrückt wird (die Anzeige der [MUTE]-Taste erlischt), und die aktuellen Mute-Einstellungen bleiben gültig.
Fünf verschiedene Mute-Einstellungen können für sofortigen
Abruf gespeichert werden, wie im Abschnitt “Mute Memory”
unten beschrieben.
Während die [MUTE]-Tasten-Anzeige blinkt, ist es auch möglich, alle Spuren gleichzeitig stummzuschalten, indem die
schwarze T aste mit der Kennzeic hnung [ALL] gedrückt wird.
auf gleiche Weise können die Spuren 1 bis 8 gleichzeitig
stummgeschaltet werden, indem die Taste [1-8] einmal gedrückt wird. In diesem Fall wird die Stummschaltung für die
restlichen T asten (9 bis 16) aufgehoben. Die T aste [9-16] schaltet die Spuren 9 bis 16 stumm, während die Stummschaltung
der Spuren 1 bis 8 aufgehoben wird. Durch Drücken der nächsten schwarzen T aste (C#) oder der nachfolgenden (BPM) wird
die Stummschaltung aller stummgeschalteten Spuren aufgehoben.
Mute Memory
Während der MUTE-Modus aktiviert ist, können die Tasten MUTE MEMORY (die höchsten 5 T asten) in Verbindung mit der [SHIFT]-Taste verwendet werden, um die
aktuelle Mute-Einstellung zu speichern: Drücken Sie eine
MUTE MEMORY-T aste, während die [SHIFT]-Taste gedrückt gehalten wird. Bis zu 5 verschiedene Mute-Einstellungen können auf diese Weise gespeichert werden.
Gespeicherte Mute-Einstellungen können sofort abgerufen werden, während der MUTE-Modus durch einfaches
Drücken der jeweiligen MUTE MEMORY-Taste aktiviert
wird.
❏ SECTION
Stile im Modus RM1x P ATTERN haben bis zu 16 “Sections”
— “A” bis “P”. Jede Section ist praktisch ein getrenntes
Pattern, und verschiedene Sections können für Intros, Variationen, Unterbrechungen, Beendigungen etc. verwendet werden. Der Modus SECTIONS erlaubt es der Tastatur, für direkte Wahl verwendet zu werden, wodurch Sections bei der
Wiedergabe schnell g ew echselt werden können. Wenn die
Taste KEYBOARD [SECTION] gedrückt wird, blinkt die
[SECTION]-Tasten-Anzeige, die Tastatur-Anzeigen entsprechend den Sections, die Daten enthalten, leuchtet, und die
Tastatur-Anzeige entsprechend der momentan gewählten
Section blinkt. Die momentane Section wird auch durch den
Parameter “SEC” im LC-Display angezeigt. Drücken Sie die
[SECTION]-Taste ein zweites Mal, um den SECTION-Modus zu deaktivieren (die [SECTION]-T asten-Anzeige erlischt).
Nur eine einzige Spur ohne Mute kann jeweils auf Solo geschaltet werden, und anders als die Mute-Einstellungen wird
die Solo-Funktion deaktiviert, wenn der MUTE-Modus
deaktiviert wird. Um ein Spur auf Solo zu schalten, drücken
Sie die [MUTE]-Taste, während Sie die [SHIFT]-Taste gedrückt halten. Die [MUTE]-Tasten-Anz eige blinkt schneller
als wenn der MUTE-Modus aktiviert ist, und die Anzeige über
der momentan auf Solo geschalteten Spur blinkt. Drücken Sie
einfach eine andere Taste, um eine andere Spur auf Solo zu
schalten, und drücken Sie die [MUTE]-T aste ein zweites Mal
(die [MUTE]-Tasten-Anzeig e erlischt), um den SOLO-Modus zu deaktivieren.
28 RM1x SEQUENCE REMIXER
6. Die Echtzeit-Drehregler
Eines der Merkmale, die den RM1x zu einem solch hervorragenden Gerät für Vorführungen machen, sind die Echtzeit-Drehregler. Diese Dr ehregler erlauben Steuerung der entsprechenden Parameter in Echtzeit bei Pattern- oder Song-W iedergabe,
so daß es z.B. möglich ist, Sweep-Filter-Abschnittfrequenz,
Bend Pitch, Zufügen oder Modifizieren von Effekten oder Steuerung von praktisch jedem verfügbaren Parameter bei der Wiedergabe durch einfaches Drehen des entsprechenden Drehreglers
zu regeln. Eine Anordnung von 8 Drehre glern bedeutet sofortigen Zugriff zu mehrfachen Parametern, und es ist möglich, mehr
als einen Parameter zur Zeit zu steuern.
Die auf dem Feld unter den Knöpfen aufgeführten Parameter sind
die Vorga beparameter, aber andere Parameter können über die
Funktion Knob Assign des Submodus SETUP (Seite 74) zugewiesen werden. Die Knöpfe können zur Steuerung einer von zwei
verschiedenen Parametergruppen — “A” und “B” — über die
[KNOB]-Taste umgeschaltet wer den. Die Parametergruppe “A”
(die oberen Vorg abeparameter auf dem Feld) wird gewählt, wenn
die Anzeige [KNOB] leuchtet, und die Parameterg ruppe “B” (die
unteren Vorg abeparameter auf dem Feld) wird gewählt, wenn die
Anzeige [KNOB] erloschen ist. Verschiedene Parameter können
sowohl zur Gruppe “A” als auch “B” über die Funktion KNOB
ASSIGN wie oben beschrieben zugewiesen werden. Die Vor gabeGruppenparameter “A” und “B” sind unten aufgeführt.
Grundfunktionen
hinweis
• Dieses Verfahren führt den gleichen Vorgang aus wie der
Undo/Redo Job im Pattern Job (Seite 82), Pattern-Ketten-
Job (Seite 113) und Song-Job (Seite 124).
8. Anzeige des verwendeten Speichers
In dieser Anzeige kann der momentan belegte Speicher platz
geprüft werden, so daß Sie sehen können, wieviel zusätzliche
Aufnahmen möglich sind.
Drücken Sie die T aste F1 während die T aste [SHIFT] g edrückt
gehalten wird. Die Anzeige “Used Memory” erscheint, solange diese Tasten gedrückt gehalten werden.
Undo ist eine Funktion, die den zuletzt ausgeführten
Aufzeichnungs-, Bearbeitungs- oder Job-Vorgang aufhebet
und die Daten auf den vorherigen Zustand zurückstellt. Redo
ist eine Funktion, die den Undo-V org ang aufhebt und den Vorgang neu ausführt.
Diese Jobs sind sehr praktisch, wenn wichtige Daten aufgrund
von Aufnahme, Bearbeitung oder einem Job beschädigt worden sind. Diese Jobs können für Aufnahme, Bearbeitung und
Job (ausgenommen Name) Verfahren im Pattern-Modus,
Pattern-Ketten-Modus und Song-Modus und für Patch-Verfahren im Pattern-Modus verwendet werden.
Zum Ausführen des Undo-Vorgangs drücken Sie die Taste
[JOB], während Sie die Taste [SHIFT] gedrückt halten. Zum
Ausführen des Redo-Vorgangs drücken Sie die Taste [JOB],
während Sie die Taste [SHIFT] gedrückt halten erneut.
Nach einem Aufnahme-, Bearbeitungs- oder Job-Vorgang ist
es immer möglich, Undo auszuführen. Entsprechend ist es auch
immer möglich, Undo auszuführen, nachdem Redo ausgeführt
ist, und jeder Redo und Undo Vorgang wechselt ab.
Wenn Sie die Einstellungen des RM1x auf werkseitige Einstellungen zurückgestellt werden sollen, können Sie die Initialisierung ausführen.
1 Während die Tasten OCT DOWN und OCT UP und
die Taste F#/Gb [ALL] rechts daneben gedrückt gehalten werden, betätigen Sie den STANDBY/ONSchalter.
2 Wenn “RM1x” im Display erscheint, lassen Sie die
Tasten los.
3 Wenn die Initialisierung ausgeführt ist, erscheint
“Factory Set” kurz im Display erscheint.
VORSICHT!
Wenn das Gerät initialisiert wird, werden alle internen Speicherdaten gelöscht. Wenn Sie einige Ihrer Daten behalten
wollen, müssen Sie sie vor der Initialisierung auf einer Diskette speichern.
RM1x SEQUENCE REMIXER 29
Grundfunktionen
❏ Über Tasten- und Reglerkombinationen verfügbare Funktionen
In dieser Ta belle finden Sie eine Übersicht aller Funktionen, die aufgerufen oder eingestellt werden können, indem Sie zwei
Tasten gleichzeitig drücken bzw. eine Taste gedrückt halten, während Sie an einem Regler drehen.
Tasten-/ ReglerkombinationBeschreibung
SHIFTSTOPHiermit können Sie den derzeitigen Takt als Position definieren, zu welcher
der RM1x springt, wenn Sie die [STOP]-Taste drücken.
SHIFTPLAYStartet die Schleifenwiedergabe des derzeit gewählten Songs im SONG-
Betrieb.
SHIFTMUTEAktiviert den SOLO-Betrieb.
SHIFTP A TTERNWählt für alle Parameter , die Sie im PA TTERN-Betrieb über die Regler editiert
haben, wieder die Vorgabe.
SHIFTPATT CHAINWählt für alle Parameter, die Sie im PAT CHAIN-Betrieb über die Regler
editiert haben, wieder die Vorgabe.
SHIFTSONGWählt für alle Parameter, die Sie im SONG-Betrieb über die Regler editiert
haben, wieder die Vorgabe.
SHIFTGROOVEWählt für alle GROOVE-Parameter der gewählten Spur wieder die Vorgabe.
SHIFTPLAY FXWählt für alle PLAY FX-Parameter der gewählten Spur wieder die Vorgabe.
SHIFTMIDI DELA YWählt für die MIDI DELAY-Parameter der gewählten Spur wieder die Vorga-
be.
SHIFTF1Zeigt die beanspruchte Speicherkapazität an.
SHIFTMUTE MEMORYSpeichert die MUTE MEMORY-Einstellung.
SHIFTSECTION [A]~[P]Halten Sie [SHIFT] gedrückt, während Sie eine Section-T aste betätigen, um
eine Section-Änderung gemäß dem Pattern Quantize-Wert (Seite 132) zu
aktivieren.
SHIFTTastaturFügt die betreffende Note zum Arpeggio hinzu.
SHIFTTastaturLöscht die betreffende Note während der Realtime-Aufzeichnung eines
Pattern.
SHIFTTastaturLöscht die betreffende Note während der Step-Aufzeichnung.
SHIFTTastaturWählt die betreffende Note an für die Grid Step-Aufzeichnung.
SHIFTT astaturAnwahl einer einzigen Notenposition bei gleichzeitiger Deselektion aller an-
deren im GRID GROOVE-Submodus.
SHIFTDisplay-Regler 1~4Halten Sie [SHIFT] gedrückt, während Sie am betreffenden Regler drehen,
um größere (ungenauere) Wertänderungen zu erzielen.
SHIFTRegler 1~8Hiermit können Sie die Position des betreffenden Reglers ändern, ohne den
zugeordneten Effektparameter einzustellen.
SHIFTRegler 1~8Während der Echtzeitaufzeichnung eines Pattern können Sie hiermit die
betreffenden Parameterdaten löschen.
SHIFTJOBAusführen der Undo- bzw. Redo-Funktion.
TRACKTRACK [1]~[16]Anwahl der betreffenden Spur.
TRACKBPMAnwahl der BPM-Spur im SONG-Betrieb.
TRACKOCT DOWNFühren des Cursors zur jeweils nachfolgenden Spurnummer.
TRACKOCT UPFühren des Cursors zur jeweils vorangehenden Spurnummer.
TRACKCursortastenFühren des Cursors zu einer Spurnummer in der angezeigten Richtung.
TRACKALLHalten Sie [TRACK] und [ALL] gedrückt, wenn sich die Regleränderungen
auf alle Spuren beziehen sollen.
TRACK[1]~[8]Halten Sie [TRACK] und [1~8] gedrückt, damit sich die Regleränderungen
nur auf diese acht Spuren (1~8) beziehen.
TRACK[9]~[16]Halten Sie [TRACK] und [9~16] gedrückt, damit sich die Regleränderungen
nur auf diese acht Spuren (9~16) beziehen.
TRANSPOSE TastaturÄndern der Transpositionsintervalls.
NUMNUM [1]~[9], [0]Eingabe der betreffenden Ziffer.
OCT UPOCT DOWNAufheben der Tastaturoktavierung.
OCT UPTastaturMaximales Vibrato für die gewählte Note.
OCT DOWNTastaturMaximale Beugung der Note (das Intervall richtet sich nach der Pitch Bend
Range-Einstellung).
Seite
46
116
28
29
29
29
55, 119
57, 119
60, 119
29
28
28, 132
21, 62, 119
51
52, 118
53, 118
55, 119
26
29
51
29
27
116
25
25
25
29
29
29
27
26
13
13
13
30 RM1x SEQUENCE REMIXER
Loading...
+ 125 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.