YAMAHA R1 YZF-R1 2004 User Manual [ru]

YZF-R1
5VY-28199-X0
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Ìû
1
Компания : MORIC CO., LTD.
2
Адрес: 1450-6 Mori Mori-Machi Shuchi-gun Shizuoka 437-0292 Japan
Настоящим декларируем, что изделие:
3
Тип оборудования : ИММОБИЛАЙЗЕР
4
Обозначение типа :
5
соответствует следующему стандарту (стандартам) или документам :
Директиве (1999/5/ЕС) R&TTE Стандартам EN300 330-2 v1.1.1 (2001-6), EN60950 (2000)
7
Директиве по Двух- и Трех-колесным моторным транспортным средст­вам (97/24/ЕС 6 Глава 8, Электромагнитная совместимость)
8
Место выдачи : г. Шизуока, Япония
Дата выдачи : 1 августа 2002 г.
9
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 è 5KS-10
EAU04980
Казуи Каваи Подпись
Фамилия и подпись представителя
EAU04575
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов «Ямаха»!
EAU10100
Став владельцем мотоцикла марки YZF-R1, вы получаете возможность с пользой для себя использо­вать огромный опыт фирмы «Ямаха» и новейшую технологию, применяемую при разработке и производст­ве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности. Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преиму­ществами вашего мотоцикла YZF-R1. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и других от аварий и несчастных случаев. К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру фирмы «Ямаха». Коллектив фирмы «Ямаха» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность – прежде всего!
1
2
3
4
5
7
8
9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
Q
1
2
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОС­ТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мо­жет вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, ок-
3
ружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожно-
4
сти, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения мотоцикла.
5
ПРИМЕЧАНИЕ :
ПРИМЕЧАНИЕ :Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация,
облегчающая или поясняющая выполнение операций.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и должно оставаться с ним,
7
даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мотоцикла и повышает каче-
8
ство своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и содержит самую последнюю информацию об изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от
9
приведенных в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающиеся этого Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
EAU10150
EWA10030
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУ­ПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
1
2
3
4
5
YZF-R1
EAU10200
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
© 2003 “Ямаха Мотор Ко., лтд.”
1-ое издание, ноябрь, 2003
Все права защищены.
Любая перепечатка или
несанкционированное использование
áåç
письменного разрешения
компании “Ямаха Мотор Ко., лтд.”
запрещена.
Напечатано в Японии.
7
8
9
СОДЕРЖАНИЕ
БЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕ-
ÃÎ ....................................................... 1-1
ОПИСАНИЕ ......................................2-1
Вид слева .................................... 2-1
1
Вид справа .................................. 2-2
Органы управления и
2
приборы ........................................2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И
3
ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ .. 3-1
Иммобилайзер ...........................3-1
Главный переключатель /
4
замок руля ................................. 3-2
Индикаторы и предупреждаю-
5
щие световые сигналы ......... 3-4
Универсальный блок измери-
тельных приборов ................... 3-8
Противоугонная сигнализация
(как вариант) .......................... 3-15
7
Выключатели.......................... 3-15
Рычаг сцепления .................. 3-17
8
Педаль переключения
передач ...................................... 3-17
9
Рычаг тормоза ....................... 3-18
Педаль тормоза..................... 3-18
Крышка топливного бака .. 3-19
Топливо ..................................... 3-19
Патрубок топливного бака/
перепускной патрубок ........ 3-20
Каталитический
конвертер ................................. 3-21
Сиденья .................................... 3-21
Кронштейны крепления
шлема ........................................ 3-22
Регулировка вилки передней
îñè. .............................................. 3-23
Регулировка узла амортизато-
ðà. ................................................ 3-26
Петли крепления багажа . 3-28
Система EXUP ....................... 3-29
Боковая подставка ............. 3-29
Система блокировки зажига-
íèÿ .............................................. 3-30
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ЭКСПЛУАТА-
ÖÈÅÉ ..................................................4-1
Контрольная карта ................ 4-2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ ПО УПРАВЛЕНИЮ
МОТОЦИКЛОМ ...................... 5-1
Запуск двигателя ....................5-1
Переключение передач ........ 5-2
Советы по уменьшению расхо-
да топлива ................................. 5-3
Обкатка двигателя ............... 5-4
Парковка ..................................... 5-4
ПЕРИОДИЧЕСКИЕ ТЕХНИ­ЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВАНИЯ И
МЕЛКИЙ РЕМОНТ ................ 6-1
Комплект инструментов и принадлежностей пользовате-
ëÿ. ...................................................6-1
Таблица периодичности технического обслуживания и
смазывания ............................... 6-3
Демонтаж и установка обте-
кателя и панелей ................... 6-7
Проверка свечей зажигания6-9 Моторное масло и фильтрую­щий элемент масляного
фильтра ..................................... 6-10
Охлаждающая жидкость ... 6-14 Замена охлаждающей жидко-
ñòè................................................ 6-16
Замена фильтрующего элемен-
та воздушного фильтра. ..... 6-16
Настройка холостой скорости
двигателя ................................ 6-18
Регулировка свободного хода троса дроссельной
заслонки ................................... 6-19
Регулировка зазора
клапана ..................................... 6-19
Øèíû .......................................... 6-20
Литые колеса (диски) ........ 6-23
Регулировка свободного хода
рычага сцепления ............... 6-23
СОДЕРЖАНИЕ
Регулировка выключателя стоп-сигнала заднего
тормоза .................................... 6-24
Проверка передних и задних
тормозных накладок .......... 6-25
Проверка уровня жидкости в
тормозах .................................. 6-26
Замена тормозной жид
кости .......................................... 6-27
Натяжение приводной
öåïè ............................................ 6-28
Смазывание цепи привода 6-29 Проверка и смазка тросов 6-30 Проверка и смазка дроссель-
ной заслонки и троса ......... 6-30
Проверка и смазка рычагов
тормоза и сцепления .......... 6-31
Проверка и смазка боковой
подставки ................................. 6-31
Смазка опорных точек пово-
ротного рычага ..................... 6-32
Проверка передней вилки 6-32 Проверка управления направ-
лением движения ................ 6-33
Проверка подшипников
колес ......................................... 6-34
Аккумуляторная батарея 6-34 Замена плавких предохраните-
ëåé .............................................. 6-35
Замена лампы фары ............ 6-38
Задние фонари/
стоп-сигналы .......................... 6-41
Замена сигнальной лампы
поворота .................................... 6-41
Замена лампы фонаря номер-
ного знака ............................... 6-42
Замена лампочки вспомога-
тельного освещения .......... 6-42
Обеспечение устойчивости
мотоциклу ............................... 6-43
Переднее колесо .................. 6-44
Заднее колесо ...................... 6-46
Нахождение неисправностей и
устранение их ........................ 6-48
Карты поиска и устранения
неисправностей..................... 6-49
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И
ЕГО ХРАНЕНИЕ ..................... 7-1
УХОД ЗА МОТОЦИКЛОМ И
ХРАНЕНИЕ ...................................7-1
Хранение ..................................... 7-4
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ...........8-1
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ВЛА-
ДЕЛЬЦА .................................... 9-1
Идентификационные
номера ........................................... 9-1
1
2
3
4
5
7
8
9
QQ
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QQ
МОТОЦИКЛЫ ОТНОСТЯСЯ К ОД­НОПУТНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ СРЕДСТВАМ. ИХ БЕЗОПАСНОЕ
1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТА­ЦИЯ ЗАВИСЯТ ОТ ПРАВИЛЬНОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕХНИКИ
2
ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ПРАКТИЧЕСКОГО ОПЫТА ВОДИТЕЛЯ. ПЕРЕД ТЕМ
3
КАК СЕСТЬ НА МОТОЦИКЛ, КАЖ­ДЫЙ ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ
4
СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ. ВЫ ДОЛЖНЫ:
8 ПОЛУЧИТЬ ПОДРОБНЫЙ ИН-
5
7
8
9
СТРУКТАЖ СООТВЕТСТВУЮ­ЩИХ ОРГАНОВ ПО ВСЕМ ВО­ПРОСАМ ЭКСПЛУАТАЦИИ МОТОЦИКЛА.
8 СОБЛЮДАТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИ­ЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В РУКОВО­ДСТВЕ.
8 ПРОЙТИ КВАЛИФИЦИРОВАН-
НОЕ ОБУЧЕНИЕ ПО БЕЗО­ПАСНОЙ И ПРАВИЛЬНОЙ ТЕХ­НИКЕ ЕЗДЫ НА МОТОЦИКЛЕ.
8 ПРОВОДИТЬ ПРОФЕССИО-
НАЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ-
EAU10280
СЛУЖИВАНИЕ В СООТВЕТ­СТВИИ С УКАЗАНИЯМИ РУ­КОВОДСТВА И/ИЛИ ПО МЕРЕ НЕОБХОДИМОСТИ ИСХОДЯ ИЗ СОСТОЯНИЯ МОТОЦИК­ЛА.
Безопасная езда на мотоцикле
8 Перед каждой поездкой на
мотоцикле необходимо про­вести контрольный осмотр. Тщательный осмотр может помочь предотвратить ава­рию.
8 Мотоцикл разработан для
перевозки самого водителя и пассажира.
8 Преимущественная причина
аварий с участием автомоби­ля и мотоцикла заключает­ся в том, что водители авто­мобиля не видят мотоциклы при движении. Множество ава­рий происходят из-за того, что водитель автомобиля не замечает мотоцикл. Чтобы уменьшить возможность ава­рии такого рода, постарай-
тесь сделать себя заметным на дороге.
Поэтому:
9 Надевайте на себя одеж-
ду ярких цветов.
9 Будьте особенно внима-
тельны при приближении к перекресткам или их пересечении, потому что перекрестки являются наиболее вероятными местами аварий.
9 Ездите там, где вас могут
видеть водители автомо­билей. Следует избегать участков обзора, закрытых для водителя.
8 Много аварий происходит по
причине неопытности мото­циклистов. Фактически у мно­гих мотоциклистов, которые попадали в аварию, даже не было удостоверения на пра­во управления мотоциклом. 9 Поэтому вы должны быть
квалифицированным водителем и передавать свой мотоцикл только
1-1
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
квалифицированным мотоциклистам.
9 Реально оценивайте свои
навыки и умения. Остава­ясь в пределах этих навыков, вы сможете избежать несчастных случаев.
9 Мы советуем вам попрак-
тиковаться в езде на мотоцикле в местах, где нет большого движения, пока вы полностью не привыкнете к мотоциклу и не изучите все его органы управления.
8 Много аварий происходит и
из-за ошибок водителя мото­цикла. Типичная ошибка, ко­торую допускают мотоцикли­сты, большие виражи при по­воротах из-за БОЛЬШОЙ СКО­РОСТИ или наоборот (недос­таточный угол крена для ско­рости). 9 Всегда соблюдайте огра-
ничения скорости и нико­гда не ездите с большей скоростью, чем это реко-
мендуется указателями на дорогах или условиями движения.
9 Всегда подавайте сигнал
перед поворотом или сменой полосы. Убедитесь, что другие водители видят вас.
8 Положение тела водителя и
пассажира очень важно для правильного управления. 9 Во время движения води-
тель должен держать обе руки на рычаге управле­ния, а ноги должны нахо­диться на опорах для ног, чтобы осуществлять управление мотоциклом.
9 Пассажир всегда должен
держаться обеими руками за водителя, ремень сиденья или поручень, если таковой имеется, а его ноги должны нахо­диться на опорах для ног пассажира.
9 Никогда не перевозите
пассажира, если он или
1-2
она не могут твердо поставить ноги на опоры для ног.
8 Никогда не садитесь за руль
мотоцикла, находясь под воз­действием алкоголя или нар­котических средств.
8 Этот мотоцикл предназначен
для эксплуатации на дорогах. Он не подходит для езды по пересеченной местности.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исхо­дов при авариях на мотоцикле происходит из-за травм головы. Единственный и самый важный способ предотвратить или умень­шить травму головы – это наде­вать защитный шлем.
8 Всегда надевайте защитный
øëåì.
8 Носите защитную маску или
защитные очки. Ветер, кото­рый дует в ваши незащищен­ные глаза, будет способство­вать ухудшению вашего обзо­ра и помешает увидеть опас­ность.
1
2
3
4
5
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Использование куртки, тяже-
лых ботинок, брюк, перчаток и т.д. поможет избежать или
1
2
3
4
5
7
8
9
уменьшить ссадины или раны.
8 Никогда не надевайте сво-
бодной одежды, потому что она может попасть на рычаги управления, подножки или диски, что приведет к травме или аварии.
8 Никогда не дотрагивайтесь
до двигателя или выхлопной системы во время движения или после него. Они сильно нагреваются и можно об­жечься. Всегда носите за­щитную одежду, которая за­крывала бы ваши ноги, коле­ни и ступни.
8 Пассажир также должен со-
блюдать все вышесказанные меры предосторожности.
Изменения
Изменение мотоцикла, которое не было согласовано и одобрено фирмой «Ямаха», или снятие пер­воначального оборудования мо­жет привести к тому, что мото-
цикл станет небезопасным для использования и может стать причиной тяжелых травм. К тому же изменения мотоцикла могут привести к тому, что его исполь­зование станет незаконным.
Нагрузка и вспомогательное обо­рудование
Добавление вспомогательного оборудования или багажа на ваш мотоцикл может сильно повли­ять на его устойчивость и управ­ляемость, если изменяется рас­пределение нагрузки. Чтобы избе­жать возможных аварий, будьте предельно осторожны, когда до­бавляете какие-либо принадлеж­ности или багаж на ваш мото­цикл. А при увеличенной нагруз­ке на мотоцикл будьте особенно осторожны при езде. Ниже приво­дятся несколько общих правил, которые следует выполнять, если на мотоцикл увеличивает­ся нагрузка:
1-3
Нагрузка Суммарная масса водителя, пас­сажира, вспомогательного обору­дования и багажа не должна пре­вышать максимальный предел нагрузки в 196 кг. Когда нагрузка находится в этих пределах, сле­дует иметь в виду следующее:
8 Масса багажа и вспомога-
тельного оборудования должна по возможности нахо­диться как можно ниже и бли­же к мотоциклу. Необходимо убедиться в том, что вес рас­пределен равномерно по обе­им сторонам мотоцикла, что­бы уменьшить неустойчи­вость и нарушение равнове­сия.
8 Смещение веса может привес-
ти к неожиданному наруше­нию равновесия. Поэтому пе­ред поездкой убедитесь в том, что багаж и вспомога­тельные принадлежности на­дежно закреплены на мото­цикле. Постоянно проверяйте надежность крепления при­надлежностей и багажа.
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Никогда не нагружайте рыча-
ги управления какими-либо большими или тяжелыми предметами, а также вилку передней оси и переднее кры­ло. Большие предметы, а так­же такой багаж, как спальные мешки, рюкзаки или палатки, могут стать причиной неус­тойчивого управления или замедленной реакции руле­вого управления.
Вспомогательное оборудование Фирменные дополнительные при­надлежности фирмы «Ямаха» спе­циально разработаны для этого мотоцикла. Так как фирма «Яма­ха» не может проверить все дру­гое вспомогательное оборудова­ние, которое можно приобрести, то вы сами должны отвечать за пра­вильность выбора, установку и использование вспомогательно­го оборудования иного произво­дителя. При выборе и установке дополнительных принадлежно­стей будьте предельно осмотри­тельны. При установке дополнительного оборудования всегда помните о следующих правилах дополни­тельно к тем, о которых говори­лось выше в разделе «Нагрузка»:
8 Никогда не устанавливайте
вспомогательное оборудова­ние и не перевозите груз, ко­торый мог бы повлиять на рабочие параметры вашего мотоцикла. Тщательно про­верьте все оборудование, пре­жде чем использовать его,
1-4
чтобы убедиться, что оно ни­коим образом не уменьшит расстояние от поверхности дороги до низшей точки мо­тоцикла или расстояние от дороги при движении на пово­роте, не будет мешать под­весному устройству при дви­жении, управлению рычагами, работе органов управления мотоцикла или загораживать фонари или отражатели. 9 Вспомогательное обору-
дование, установленное на рычаги управления или в области вилки передней оси, может вызвать неус­тойчивость мотоцикла из­за неправильного распре­деления нагрузки или аэродинамические изме­нения. Если какие-то дополнительные принад­лежности все-таки уста­навливаются в области рычагов управления и вилки передней оси, то их должно быть немного, и они должны быть как
1
2
3
4
5
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
можно легче по весу.
9 Громоздкие дополнитель-
ные принадлежности,
1
2
3
4
5
7
8
9
занимающие много места, могут серьезно повлиять на устойчивость мотоцик­ла, его аэродинамические характеристики. Ветер может приподнять мото­цикл, или мотоцикл станет неустойчивым в перекрестных потоках воздуха. Такое вспомога­тельное оборудование может также повлиять на его устойчивость при обгоне больших автомоби­лей или когда мотоцикл обгоняют большие транс­портные средства.
9 Какое-то вспомогатель-
ное оборудование может сместить водителя с его обычного местоположе­ния при движении. Такая неправильная посадка водителя ограничит свободу его движения и возможность управления
мотоциклом, поэтому такие принадлежности не рекомендуется использо­вать.
8 Будьте осторожны при добав-
лении электрического обору­дования. Если электрическое оборудование превысит мощ­ность электрической систе­мы мотоцикла, это может при­вести к поломке всей элек­трической системы, что, в свою очередь, приведет к от­сутствию освещения в фарах или питания двигателя.
1-5
Бензин и выхлопной газ
8 БЕНЗИН ЯВЛЯЕТСЯ ВЫСО-
КОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМСЯ ВЕЩЕСТВОМ: 9 При заправке двигатель
мотоцикла всегда должен быть выключенным.
9 Во время заправки двига-
теля не допускайте попа­дания бензина на двига­тель или выхлопную систему.
9 Никогда не заправляйте
двигатель во время курения или близи откры­того огня.
8 Никогда не запускайте дви-
гатель и не позволяйте ему работать продолжительное время в закрытых помещени­ях. Выхлопные газы ядовиты и могут вызвать потерю соз­нания или смерть в течение непродолжительного време­ни. Всегда обслуживайте мо­тоцикл в хорошо проветри­ваемых помещениях.
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Когда оставляете мотоцикл
без надзора, всегда выклю­чайте его и убирайте ключи от зажигания. При парковке мотоцикла имейте в виду следующее: 9 Так как двигатель и
выхлопная система могут сильно нагреться, мото­цикл следует парковать в местах, где пешеходы или дети не могут случайно до них дотронуться
9 Не следует парковать
мотоцикл на склонах или на мягкой почве, он может опрокинуться.
9 Не следует парковать
мотоцикл около легко воспламеняющегося источника (например, керосинового обогревате­ля, или открытого пламе­ни), в противном случае огонь может перекинуться на мотоцикл.
8 При транспортировке мото-
цикла на другом транспорт­ном средстве мотоцикл нуж­но надежно закрепить в вер­тикальном положении. При наклоне мотоцикла бензин может вытечь из топливного бака.
8 Если вы бензин попал вам
внутрь или вы надышались его парами в большом коли­честве, или бензин попал вам в глаза, немедленно обра­щайтесь за помощью к врачу. Если бензин попал на кожу или одежду, сразу же промой­те эти места водой с мылом и смените одежду.
1
2
3
4
5
7
8
9
1-6
ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1
2
3
4
5
7
1. Блок плавких предохранителей (стр. 6-34)
2. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия вилки передней оси (стр.3-23)
8
3. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя вилки передней оси (стр.3-23)
4. Регулировочный болт предварительного натяга пружины вилки передней оси (стр.3-23)
5. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр.6-26)
9
6. Винт регулировки холостого хода (стр.6-18)
7. Кольцо регулировки предварительного натяга пружины узла амортизатора (стр.3-26)
8. Аккумулятор (стр.6-34)
9. Предохранитель электронного впрыска топлива (стр.6-35)
10.Главный плавкий предохранитель (стр.6-35)
11. Стандартный комплект инструмента (стр.6-1)
12.Пробка сливного отверстия масла (стр.6-10)
13.Фильтрующий элемент масляного фильтра (стр.6-10)
2-1
EAU10410
Вид справа
ОПИСАНИЕ
EAU10420
1
2
3
4
5
7
8
1. Петли крепления багажа (стр.3-28)
2. Кронштейн крепления шлема (стр.3-22)
3. Замок пассажирского сидения (стр.3-22)
4. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр.6-26)
5. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия узла амортизатора (стр.3-26)
6. Крышка маслоналивной горловины двигателя (стр.6-10)
7. Воздушный фильтр (стр.6-16)
8. Окошко проверки уровня масла в двигателе (стр.6-11)
9. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла амортизатора (стр.3-26)
10.Бачок с охлаждающей жидкостью (стр.6-14)
2-2
9
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
1
2
3
4
5
7
8
EAU10430
9
1. Рычаг сцепления (стр.3-17)
2. Переключатели левой ручки руля (стр.3-15)
3. Замок зажигания/блокировки рулевого управления (стр.3-2)
4. Универсальный измерительный блок (стр.3-8)
5. Переключатели правой ручки руля (стр.3-16)
6. Ручка газа (стр.6-19)
7. Рычаг тормоза (стр.3-18)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EAU10972
Иммобилайзер
1. Ключ повторной записи кода (красная рукоятка)
2. Обычные ключи (черная рукоятка)
Для предотвращения угона дан­ный мотороллер оборудован им­мобилайзером с системой повтор­ной записи кодов в обычные клю­чи. Система иммобилайзера со­стоит из следующих элементов:
8 ключ повторной записи кода
(с красной рукояткой)
8 два обычных ключа (с черной
рукояткой), в которые могут быть перезаписаны новые коды
8 транспондер (который вмон-
тирован в ключ повторной
записи кода)
8 модуль деблокировки 8 блок защиты от ошибок 8 индикатор иммобилайзера
(см. стр. 3-4) Ключ с красной рукояткой ис­пользуется для записи кода в каждый из стандартных ключей. Поскольку повторная запись кода представляет собой сложную про­цедуру, для ее проведения дос­тавьте мотороллер со всеми тре­мя ключами дилеру фирмы “Яма­ха”. Не используйте ключ с крас­ной рукояткой для запуска мото­роллера. Он должен использо­ваться только для перезаписи кода в обычные ключи. Для поез­док всегда используйте обычные ключи.
3-1
ECA11820
88
8 НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ КО-
88
ДИРОВАНИЯ! НЕМЕДЛЕННО ОБРАЩАЙТЕСЬ К СВОЕМУ ДИЛЕРУ, ЕСЛИ ОН ПОТЕРЯН! Если ключ для кодирования потерян, то невозможно пере­кодировать стандартные ключи. Стандартные ключи можно будет использовать для запуска мотоцикла, но если потребуется перекоди­ровка шифра (например, если сделан новый стандартный ключ или все ключи потеря­ны), то придется заменять всю систему блокировки дви­гателя. Поэтому рекоменду­ется для запуска двигателя пользоваться только стан­дартными ключами, а ключ для кодирования хранить в надежном месте.
88
8 Берегите ключи от попадания
88
íà íèõ âîäû.
88
8 Ключи не должны подвер-
88
гаться воздействию высоких температур.
1
2
3
4
5
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
88
8 Ключи не должны находить-
88
ся вблизи магнитов (к этому относятся акустические сис-
1
2
3
4
темы и другие аналогичные приборы).
88
8 Не кладите тяжелые предме-
88
ты на ключи.
88
8 Не затачивайте ключи и не
88
меняйте их форму.
88
8 Не отсоединяйте пластико-
88
вую часть ключа.
88
8 Не держите два ключа от
88
любой системы блокировки
5
на одном кольце для ключей.
88
8 Храните стандартные ключи,
88
а также ключи от других сис­тем блокирования отдельно
7
от ключа для кодировки шиф­ра данного транспортного средства.
8
88
8 Храните ключи других систем
88
блокирования отдельно от
9
главного переключателя, так как это может привести к воз­никновению помех.
EAU10471
Главный переключатель / замок руля
Главный переключатель/замок руля контролирует системы за­жигания и освещения, а также ис­пользуется для блокировки руля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда пользуйтесь стандартным ключом (черная часть ключа) при пользовании мотоциклом. Чтобы уменьшить риск потери ключа для кодировки шифра (красная часть ключа), держите его в на­дежном месте и пользуйтесь им только для перекодировки шиф­ра.
Положение ON (ВКЛЮЧЕНО)
EAU10550
Ко всем электрическим цепям подается питание, подсветка счетчика, задний габаритный фо­нарь, подсветка номерного знака мотоцикла и вспомогательное освещение включаются, а двига­тель можно заводить. Ключ вы­нуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматиче­ски, когда запускается двига­тель, и остаются включенными до тех пор, пока ключ не будет по­вернуть в положение “OFF” (ВЫ­КЛЮЧЕНО), даже если двигатель заглушен.
EAU10660
Положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)
Все электрические системы вы­ключены. Ключ можно вынуть.
EAU10680
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Руль заблокирован, и все элек­трические системы выключены. Ключ можно вынуть.
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Как заблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните рулевые рычаги влево полностью.
2. Нажмите на ключ и выведи­те его из положения “OFF” и затем поверните его в поло­жение “LOCK”, продолжая его нажимать.
3. Ключ можно вынуть.
Как разблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем поверните его в положение “OFF” (ВЫКЛЮЧЕНО), продолжая нажи­мать ключ.
EWÀ10060
Пока мотоцикл движется, нель­зя поворачивать ключ в положе­ние “OFF” (ВЫКЛЮЧЕНО) или “LOCK” (ЗАБЛОКИРОВАНО), в про­тивном случае все электрические системы выключатся, что может привести к потере управления или аварии. Прежде чем повернуть ключ в положение “OFF” или “LOCK”, убедитесь, что мотоцикл полностью остановлен.
..
.“ (Парковка)
..
EAU10940
Руль заперт, задний габаритный фонарь, подсветка номерного зна­ка и вспомогательное освещение включены. Аварийную сигнализа­цию и сигнал поворота можно включить, но все остальные электрические системы выклю­чены. Ключ можно вынуть. Руль необходимо запереть перед тем, как установить ключ в поло­жение “.“.
EÑA11020
Не следует парковать мотоцикл на продолжительное время, это приведет к разрядке аккумулято­ра.
1
2
3
4
5
7
8
9
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Индикаторы и предупреж­дающие световые сигналы
1
2
3
4
1. Индикаторы правого и левого пово-
5
7
8
9
ðîòà “4“ è “6“
2. Индикаторный сигнал нейтрали “N”
3. Индикатор дальнего света фары “&“
4. Индикаторы правого и левого пово­рота “4“ è “6“
5. Световой сигнал низкого уровня то­плива “ “
6. Предупредительная лампа уровня масла “7“
7. Сигнальная лампа указателя темпе­ратуры охлаждающей жидкости “ “
8. Световой индикатор времени пере­ключения передач
9. Предупредительный сигнал о неис­правности двигателя “
10.Сигнальная лампа указателя темпе­ратуры охлаждающей жидкости “ “
EAU11001
Индикаторы правого и левого по-
EAU11030
ворота “
44
4“ è “
44
66
6
66
Когда переключатель сигнала поворота нажимается влево или вправо, загорается соответст­вующий индикатор.
EAU11060
Индикаторный сигнал нейтрали “N”
Этот индикатор загорается в том случае, когда трансмиссия нахо­дится в нейтрали.
Индикатор дальнего света фары
EAU11080
&&
&
&&
Этот индикатор загорается в том случае, когда включена фара дальнего света.
Предупредительная лампа уров-
EAU11250
ня масла “
77
7
77
Эта лампа аварийной сигнализа­ции загорается в том случае, ко­гда падает уровень масла в дви­гателе. Электрические цепи предупреди­тельной лампы можно проверить, повернув ключ в положение “ON” (ВКЛЮЧЕНО).
3-4
Если предупредительная лампа не загорается в течение несколь­ких секунд, тогда можете выклю­чить и поручить дилеру фирмы “Ямаха” проверить электриче­скую цепь.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Даже если уровень масла
достаточен, предупредитель­ная лампа может гореть при движении по склону или во время неожиданного ускоре­ния или замедления, но это не является неисправностью.
8 Эта модель оборудована са-
модиагностирующимся уст­ройством для цепи детекти­рования уровня масла. Если цепь детектирования уровня масла неисправна, то будет повторяться следующий цикл до тех пор, пока неис­правность не будет устране­на: предупредительная лампа уровня масла будет гореть десять раз, затем выключит-
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ся на 2,5 секунды. Если это произойдет, то поручите ди­леру фирмы «Ямаха» прове­рить мотоцикл.
Световой сигнал низкого уровня
EAU11360
топлива “ “
Данный световой сигнал включа­ется при падении уровня топли­ва приблизительно до 3,4 л. (0,90 галлонов США/0,75 британских галлонов). В данном случае необ­ходимо как можно скорее выпол­нить дозаправку. Электрическую цепь светового сигнала можно проверить, повер­нув ключ в положение “ON”. Световой сигнал должен заго­реться на несколько секунд, по­сле чего погаснуть. Если этого не происходит, необходимо связать­ся с представительством компа­нии “Ямаха” и проверить электри­ческую цепь.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная модель оснащается так­же устройством самодиагности­ки цепи датчика уровня топлива. Если цепь датчика уровня топли­ва повреждена, то до устранения неисправности повторяется сле­дующий цикл: сигнальная лам­почка уровня топлива мигает во-
семь раз, после чего гаснет на 2,5 секунды. В этом случае необходи­мо обратиться к представителю компании “Ямаха” для проверки транспортного средства.
EAU11422
Сигнальная лампа указателя температуры охлаждающей жид­кости “ “
Данная лампочка загорается при перегреве двигателя. В этом слу­чае необходимо немедленно за­глушить двигатель и дать ему остыть. Электрическую цепь сигнальной лампочки можно проверить пово­ротом ключа в положение “ON”. Если в течение нескольких се­кунд сигнальная лампочка не загорается, необходимо обра­титься к представителю компа­нии “Ямаха” для проверки элек­трооборудования.
EÑÀ10020
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
1
2
3
4
5
7
8
9
3-5
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Температура охлаж-
дающей жидкости
1
2
3
4
5
7
8
9
Íèæå 39°C
(íèæå 103°F)
40-116°C
(104-242°F)
117-139°C
(243-283°F)
Âûøå 140°C
(âûøå 284°F)
Положение экрана Состояние
Высвечивается сооб­щение “LO”
Высвечивается зна­чение температуры
Значение температу­ры мигает на экране. Включается сиг­нальная лампочка
Мигает сообщение “HI”. Включается сиг­нальная лампочка
Дальнейшие действия
Норма. Допускается про­должение эксплуатации
Норма. допускается продол­жение эксплуатации
Остановить транспортное средство и дать порабо­тать на холостом ходу для снижения температуры ох­лаждающей жидкости. Если температура не опускается – заглушить двигатель (см. стр. 6-49)
Заглушить двигатель и дать ему остыть (см. стр.6-
42)
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Предупредительный сигнал о не-
EAU11530
исправности двигателя “
Этот предупредительный сигнал включается или мигает тогда, когда неисправна электрическая цепь, управляющая двигателем. Когда это случается, поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить самодиагностирующуюся систему (информацию о самодиагности­рующемся устройстве см. стр. 3-8). Электрическую цепь предупреди­тельного сигнала можно прове­рить, повернув ключ в положение “ON” (ВКЛЮЧЕНО). Если предупре­дительный сигнал не загорается в течение нескольких секунд, выключите и поручите дилеру фирмы “Ямаха” проверить элек­трическую цепь.
Световой индикатор времени пе-
EAU11571
реключения передач
Данный индикатор может быть отрегулирован на включение и выключение при заданном значе­нии числа оборотов двигателя, показывая тем самым водителю необходимость переключения на более высокую передачу. Электрическую цепь индикатора можно проверить поворотом клю­ча в положение “ON”. Если в течение нескольких се­кунд индикатор лампочка не за­горается, а потом – не гаснет, необходимо обратиться к пред­ставителю компании “Ямаха” для проверки электрооборудования (Подробное описание работы ин­дикатора а также порядок его настройки см. на стр. 3-8).
3-7
Световой индикатор системы
EAU32990
иммобилайзера “ “
Электрическую цепь индикатора можно проверить поворотом клю­ча в положение “ON”. Если в течение нескольких се­кунд индикатор лампочка не за­горается, а потом – не гаснет, необходимо обратиться к пред­ставителю компании “Ямаха” для проверки электрооборудования. При повороте ключа в положение “OFF” через 30 секунд индикатор начнет мигать, показывая акти­вирование системы иммобилай­зера. Через 24 часа индикатор перестает мигать, при этом иммо­билайзер остается активирован­ным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная модель оснащается так­же устройством самодиагности­ки системы иммобилайзера. Если система неисправна, индикатор начнет мигать по контуру, а на комбинированном счетчике про­бега высветится двухзначный код при повороте ключа в поло­жение “ON”.
1
2
3
4
5
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
В этом случае представитель компании “Ямаха” должен прове­рить систему самодиагностики. Однако, если индикатор будет
1
медленно мигать пять раз, а за­тем быстро будет мигать два
2
раза подряд, высветится ошибка с кодом 52. Данная ошибка может быть вызвана интерференцией
3
сигнала. В этом случае попробуй­те выполнить следующее:
4
1. Запустить двигатель при по-
5
мощи кодового ключа повтор­ной регистрации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
7
Проверить отсутствие других ключей иммобилайзера вблизи замка зажигания, на связке дол-
8
жен находиться только один ключ иммобилайзера! Ключи сис-
9
темы иммобилайзера могут вы­звать интерференцию сигналов, в результате которой невозможно запустить двигатель.
2. Если двигатель включается, необходимо выключить его, после чего попробовать за­пустить двигатель стандарт­ным ключом.
3. Если каким-либо стандарт­ным ключом не удается за­пустить двигатель, либо он не запускается вообще, необ­ходимо направить транспорт­ное средство, кодовый ключ и оба стандартных ключа представителю компании “Ямаха” для повторной реги­страции стандартных клю­чей.
EAU33962
Универсальный блок изме­рительных приборов
1. ×àñû
2. Спидометр
3. Кнопка “SELECT “
4. Кнопка “RESET “
5. Тахометр
6. Дисплей температуры охлаждающей жидкости/дисплей температуры вса­сываемого воздуха
7. Одометр /счетчик пробега /счетчик пробега по топливу/секундомер
8. Световой индикатор времени пере­ключения передач
Перед выполнением изменений настроек универсального блока измерительных приборов обяза­тельно остановите транспортное средство.
EWA12421
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Универсальный блок измеритель­ных приборов имеет следующее оборудование:
8 спидометр (показывает ско-
рость движения)
8 тахометр (показывает ско-
рость вращения двигателя)
8 одометр (показывает суммар-
ное пройденное расстояние)
8 два счетчика пробега (пока-
зывающее расстояние, прой­денное с момента последне­го сброса на ноль)
8 счетчик пробега по топливу
(показывает расстояние, пройденное с момента вклю­чения сигнальной лампочки уровня топлива)
8 секундомер 8 ÷àñû 8 дисплей температуры охлаж-
дающей жидкости
8 дисплей температуры всасы-
ваемого воздуха
8 устройство самодиагностики 8 устройство управления ярко-
стью дисплея и световой ин­дикатор времени переключе­ния передач.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед нажатием кнопок “SELECT” и “RESET” убедиться, что ключ находится в положении “ON” Только для Великобритании: Для переключения дисплеев спидо­метра и одометра/счетчика про­бега с километров на мили на­жать кнопку “SELECT” и удержи­вать ее нажатой не менее секун­ды.
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электронный тахометр позволя­ет водителю следить за скоро­стью вращения двигателя и под­держивать оптимальный режим мощности.
3-9
При повороте ключа в положение “ON” стрелка перемещается один раз по всей шкале прибора, после чего возвращается на ноль, при этом происходит проверка элек­трической цепи.
Не следует эксплуатировать дви­гатель, когда показатели оборо­тов находятся в красном секто­ре тахометра. Красный сектор: 13750 об./мин. и выше
Режим часов
1. ×àñû
2. Спидометр
Повернуть ключ в положение “ON”
1
2
3
4
5
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для установки часов:
1. Нажать и удерживать вместе в течение двух секунд кноп-
1
êè “SELECT” è “RESET”.
2. Когда цифры, показывающие часы, начнут мигать, нажать
2
кнопку “RESET” для настрой­ки часов.
3. Нажать кнопку “SELECT”, при
3
этом начинают мигать цифры,
4
обозначающие минуты.
4. Нажать кнопку “RESET” для настройки минут.
5
5. Нажать и отпустить кнопку “SELECT” для включения ча-
ñîâ.
7
8
9
Режимы одометра, счетчика про­бега и секундомера.
1. Дисплей температуры охлаждающей жидкости/дисплей температуры вса­сываемого воздуха
2. Одометр/счетчики пробега/счетчик запаса хода/секундомер.
3. Световой индикатор времени пере­ключения передач
Нажать кнопку “SELECT” для пе­реключения режимов дисплея: для одометра “ODO”, для счетчи­ков пробега “TRIP A” и “TRIP B” и режима секундомера в следую­щем порядке: TRIPA  TRIPB  ODO  Ñå- кундомер  TRIP A При включении сигнальной лам­пы указателя уровня топлива (см. стр.3-4), дисплей одометра
автоматически переключается в режим дисплея запаса хода “F­TRIP”, при этом начинается от­счет пройденного расстояния. В этом случае с помощью кнопки “SELECT” осуществляется пере­ключение между различными ре­жимами одометра, счетчиков про­бега и секундомера в следующем порядке: F-TRIP  Секундомер TRIP A  TRIP B  ODO  F-TRIP Для сброса счетчика пробега, не­обходимо войти в соответствую­щий режим при помощи кнопки “SE­LECT”, затем нажать и удержи­вать минимум в течение секунды кнопку “RESET”. Если не выпол­нить сброс счетчика запаса хода вручную, сброс производится ав­томатически и дисплей автома­тически переводится в предыду­щий исходный режим после доза­правки и пробега в 5 км (3 мили).
3-10
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим секундомера
Стандартное измерение:
1. Для запуска секундомера на­жать кнопку “RESET”.
2. Нажать кнопку “SELECT” для остановки секундомера.
3. Еще раз нажать кнопку “SE­LECT” для сброса секундоме­ра.
Измерение отрезков времени
1. Нажать “RESET” для запуска секундомера.
2. Нажать “RESET” для измере­ния отрезков времени (Начи­нает мигать колонка “:”).
3. Нажать “RESET” для вывода на экран последнего отрезка времени, либо нажать “SE­LECT” для остановки секун­домера и вывода на экран суммарного истекшего вре­мени.
4. Нажать “SELECT” для сброса секундомера.
Дисплей температуры охлаждаю­щей жидкости
На дисплее температуры охлаж­дающей жидкости показывается температура охлаждающей жид­кости. Для переключения дисплея тем­пературы всасываемого воздуха на дисплей температуры охлаж­дающей жидкости нажать кнопку “RESET”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе дисплея температуры охлаждающей жидкости на одну секунду загорается “С”, после чего показывается температура охлаждающей жидкости.
EÑÀ10020
Двигатель не должен работать, если он перегрелся.
Дисплей температуры всасывае­мого воздуха
На дисплее температуры всасы­ваемого воздуха показывается температура воздуха, забираемо­го в корпус воздушного фильтра. Для переключения дисплея тем­пературы охлаждающей жидкости на дисплей температуры всасы­ваемого воздуха нажать кнопку “RESET”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Даже при выбранном дисплее
температуры всасываемого воздуха при перегреве двига­теля начинает мигать сиг­нальная лампочка темпера­туры охлаждающей жидкости.
8 При повороте ключа в поло-
жение “ON” на дисплей авто­матически выводится темпе­ратура охлаждающей жидко­сти, даже если до поворота ключа в положение “OFF” дис­плей был настроен на инди­кацию температуры всасы­ваемого воздуха.
1
2
3
4
5
7
8
9
3-11
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
8 При выборе дисплея темпера-
туры всасываемого воздуха, перед значением температу-
1
2
ры горит буква “А”.
Устройства самодиагностики.
Данная модель оснащена устрой­ством самодиганостики различ-
3
ных электрических цепей. При неисправности какой-либо электрической цепи загорается
4
сигнал неисправности двигателя, после чего на правом дисплее
5
высвечивается двухзначный код ошибки (напр.: 11, 12, 13).
Данная модель оборудована так­же устройством самодиагности­ки системы иммобилайзера.
7
При неисправности какой-либо электрической цепи системы им-
8
мобилайзера, начинает мигать световой индикатор системы им-
9
мобилайзера, после чего на пра­вом дисплее высвечивается двухзначный код ошибки (напр.: 51, 52, 53).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на правом дисплее высвечи­вается код ошибки “52”, это мо­жет быть вызвано помехами от­ветного устройства. В этом слу­чае попробуйте выполнить сле­дующее:
1. Запустить двигатель при по­мощи кодового ключа повтор­ной регистрации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверить отсутствие других ключей иммобилайзера вблизи замка зажигания, на связке дол­жен находиться только один ключ иммобилайзера! Ключи сис­темы иммобилайзера могут вы­звать интерференцию сигналов, в результате которой невозможно запустить двигатель.
2. Если двигатель включается, необходимо выключить его, после чего попробовать за­пустить двигатель стандарт­ным ключом.
3. Если каким-либо стандарт­ным ключом не удается за­пустить двигатель, либо он не запускается вообще, необ­ходимо направить транспорт­ное средство, кодовый ключ и оба стандартных ключа представителю компании “Ямаха” для повторной реги­страции стандартных клю­чей.
В остальных случаях индикации ошибки на правом дисплее необ­ходимо записать код ошибки и обратиться к представителю компании “Ямаха” для проверки транспортного средства.
EÑA11590
Если на дисплее отображается код ошибки, то мотоцикл необхо­димо проверить по возможности скорее, чтобы избежать поломки двигателя.
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим работы устройства управ­ления яркостью дисплея и свето­вого индикатора времени пере­ключения передач.
Данный режим предполагает пять функций управления, кото­рые обеспечивают выполнение настроек в следующем порядке:
8 Яркость дисплея.
Данная функция позволяет регулировать яркость дис­плеев и тахометра в зависи­мости от условий внешнего освещения.
8 Работа светового индикато-
ра времени переключения пе­редач: Данная функция позволяет выбирать активирование или отключения светового инди­катора, а также режим его работы при активировании: мигание или постоянное све­чение.
8 Активирование светового ин-
дикатора времени переклю­чения передач: Данная функция позволяет выбирать число оборотов
двигателя, при которых про­исходит активирование ин­дикатора.
8 Отключение светового инди-
катора времени переключе­ния передач: Данная функция позволяет выбирать число оборотов двигателя, при которых про­исходит отключение индика­тора.
8 Яркость светового индикато-
ра времени переключения пе­редач: Данная функция позволяет выбирать яркость индикато­ра по своему усмотрению.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Для выполнения любых на-
строек в данном режиме не­обходимо проходить через все функции. Однако, если ключ находится в положении “OFF” или двигатель был за­пущен до завершения опера­ций, действующими будут на­стройки, выбранные до мо­мента последнего нажатия кнопки “SELECT”.
3-13
8 В данном режиме на дисплее
показывается текущая на­стройка каждой функции (за исключением функции акти­вирования светового индика­тора времени переключения передач).
Для регулирования яркости дис­плеев универсального блока из­мерительных приборов и тахо­метра:
1. Повернуть ключ в положение “OFF”.
2. Нажать и удерживать кнопку “SELECT”.
3. Повернуть ключ в положение “ON”, после чего, через пять секунд отпустить кнопку “SE­LECT”.
4. Нажать кнопку “RESET” для выбора желаемого уровня яр­кости.
5. Для подтверждения нажать кнопку “SELECT”. Режим рабо­ты прибора переходит на функцию активирования све­тового индикатора времени переключения передач.
1
2
3
4
5
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для настройки функции работы светового индикатора времени переключения передач:
1. Нажать “RESET” для выбора
1
2
3
4
5
7
8
9
одной из настроек работы светового индикатора време­ни переключения передач:
8 При активировании световой
индикатор горит постоянно (Данная настройка выбрана при постоянном горении ин­дикатора).
8 При активировании световой
индикатор мигает. (Данная настройка выбрана, если ин­дикатор мигает четыре раза в секунду).
8 Отключение светового инди-
катора (Данная настройка выбрана, если индикатор ми­гает с частотой один раз в две секунды).
2. Нажать “SELECT” для под­тверждения настройки. Ре­жим управления переключа­ется на настройку функции активирования светового индикатора времени пере­ключения передач.
Для настройки функции активи­рования светового индикатора времени переключения передач:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функция активирования свето­вого индикатора может быть вы­брана для диапазона от 7000 до 15000 об./мин. В пределах от 7000 до 12000 об./мин. индикатор мо­жет быть настроен с инкремен­том 500 об./мин. В пределах от 12000 до 15000 об./мин. индикатор может быть настроен с инкремен­том 200 об./мин.
1. Нажать “RESET” для выбора числа оборотов для активи­рования светового индикато­ра.
2. Для подтверждения нажать кнопку “SELECT”. Режим управления переключается на настройку функции деак­тивирования светового инди­катора.
3-14
Для настройки функции деакти­вирования светового индикатора времени переключения передач:
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Функция деактивирования
светового индикатора может быть выбрана для диапазона от 7000 до 15000 об./мин. В пределах от 7000 до 12000 об./мин. индикатор может быть настроен с инкрементом 500 об./мин. В пределах от 12000 до 15000 об./мин. инди­катор может быть настроен с инкрементом 200 об./мин.
8 Функция деактивирования
должна быть настроена на большее число оборотов по сравнению с функцией акти­вирования, в противном слу­чае световой индикатор бу­дет оставаться деактивиро­ванным.
1. Нажать “RESET” для выбора числа оборотов для деакти­вирования светового индика­тора.
Loading...
+ 90 hidden pages