Директиве по Двух- и Трех-колесным моторным транспортным средствам (97/24/ЕС 6 Глава 8, Электромагнитная совместимость)
8
Место выдачи : г. Шизуока, Япония
Дата выдачи : 1 августа 2002 г.
9
5SL-00, 5VS-00, 5VX-00, 3HT-00, 5UX-00, 5UX-10, 5KS-00 è 5KS-10
EAU04980
Казуи Каваи Подпись
Фамилия и подпись представителя
EAU04575
ВВЕДЕНИЕ
Добро пожаловать в мир мотоциклов «Ямаха»!
EAU10100
Став владельцем мотоцикла марки YZF-R1, вы получаете возможность с пользой для себя использовать огромный опыт фирмы «Ямаха» и новейшую технологию, применяемую при разработке и производстве высококачественных товаров, которые обеспечили марке репутацию надежности.
Не пожалейте времени на чтение данного руководства, чтобы вы могли воспользоваться всеми преимуществами вашего мотоцикла YZF-R1. Руководство пользователя не только поможет вам понять, как
пользоваться вашим мотоциклом, проверять его и обслуживать, но также и как обезопасить себя и
других от аварий и несчастных случаев.
К тому же множество советов, которые приводятся в руководстве, помогут вам содержать мотоцикл в
наилучшем состоянии. Если же у вас возникнут какие-либо вопросы, непременно обращайтесь к дилеру
фирмы «Ямаха».
Коллектив фирмы «Ямаха» желает вам безопасных и приятных поездок. Итак, помните, что безопасность
– прежде всего!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ В ЭТОМ РУКОВОДСТВЕ
Особо важная информация в этом Руководстве обозначается следующим образом:
Q
1
2
Значок, относящийся к безопасности, означает : ВНИМАНИЕ ! БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ ! ЭТО КАСАЕТСЯ ВАШЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ !
Пренебрежение инструкциями под заголовками ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ может вести к серьезным травмам или к гибели водителя мотоцикла, ок-
3
ружающих или лиц, производящих осмотр или ремонт мотоцикла.
Заголовок ОСТОРОЖНО обозначает специальные меры предосторожно-
4
сти, которые необходимо принимать для предупреждения повреждения
мотоцикла.
5
ПРИМЕЧАНИЕ :
6
ПРИМЕЧАНИЕ :Под заголовком ПРИМЕЧАНИЕ содержится информация,
облегчающая или поясняющая выполнение операций.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Это Руководство следует считать неотъемлемой частью мотоцикла и должно оставаться с ним,
7
даже если в последствии он будет продан.
8 Фирма Ямаха постоянно внедряет усовершенствования в конструкцию мотоцикла и повышает каче-
8
ство своих изделий. Поэтому, хотя это Руководство и содержит самую последнюю информацию об
изделии, имеющуюся на момент его издания, Ваш мотоцикл может незначительно отличаться от
9
приведенных в Руководстве описаний. Если у Вас возникают какие-либо вопросы, касающиеся этого
Руководства, пожалуйста, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы Ямаха.
EAU10150
EWA10030
ПОЖАЛУЙСТА, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДО КОНЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭТОГО МОТОЦИКЛА.
номера ........................................... 9-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
QQ
МОТОЦИКЛЫ ОТНОСТЯСЯ К ОДНОПУТНЫМ ТРАНСПОРТНЫМ
СРЕДСТВАМ. ИХ БЕЗОПАСНОЕ
1
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ЭКСПЛУАТАЦИЯ ЗАВИСЯТ ОТ ПРАВИЛЬНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕХНИКИ
2
ЕЗДЫ, А ТАКЖЕ ПРАКТИЧЕСКОГО
ОПЫТА ВОДИТЕЛЯ. ПЕРЕД ТЕМ
3
КАК СЕСТЬ НА МОТОЦИКЛ, КАЖДЫЙ ВОДИТЕЛЬ ДОЛЖЕН ЗНАТЬ
4
СЛЕДУЮЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ.
ВЫ ДОЛЖНЫ:
8 ПОЛУЧИТЬ ПОДРОБНЫЙ ИН-
5
6
7
8
9
СТРУКТАЖ СООТВЕТСТВУЮЩИХ ОРГАНОВ ПО ВСЕМ ВОПРОСАМ ЭКСПЛУАТАЦИИ
МОТОЦИКЛА.
8 СОБЛЮДАТЬ ПРЕДУПРЕЖДЕ-
НИЯ И ТРЕБОВАНИЯ К ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ,
СОДЕРЖАЩИЕСЯ В РУКОВОДСТВЕ.
8 ПРОЙТИ КВАЛИФИЦИРОВАН-
НОЕ ОБУЧЕНИЕ ПО БЕЗОПАСНОЙ И ПРАВИЛЬНОЙ ТЕХНИКЕ ЕЗДЫ НА МОТОЦИКЛЕ.
8 ПРОВОДИТЬ ПРОФЕССИО-
НАЛЬНОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБ-
EAU10280
СЛУЖИВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С УКАЗАНИЯМИ РУКОВОДСТВА И/ИЛИ ПО МЕРЕ
НЕОБХОДИМОСТИ ИСХОДЯ
ИЗ СОСТОЯНИЯ МОТОЦИКЛА.
Безопасная езда на мотоцикле
8 Перед каждой поездкой на
мотоцикле необходимо провести контрольный осмотр.
Тщательный осмотр может
помочь предотвратить аварию.
8 Мотоцикл разработан для
перевозки самого водителя и
пассажира.
8 Преимущественная причина
аварий с участием автомобиля и мотоцикла заключается в том, что водители автомобиля не видят мотоциклы
при движении. Множество аварий происходят из-за того,
что водитель автомобиля не
замечает мотоцикл. Чтобы
уменьшить возможность аварии такого рода, постарай-
тесь сделать себя заметным
на дороге.
Поэтому:
9 Надевайте на себя одеж-
ду ярких цветов.
9 Будьте особенно внима-
тельны при приближении к
перекресткам или их
пересечении, потому что
перекрестки являются
наиболее вероятными
местами аварий.
9 Ездите там, где вас могут
видеть водители автомобилей. Следует избегать
участков обзора, закрытых
для водителя.
8 Много аварий происходит по
причине неопытности мотоциклистов. Фактически у многих мотоциклистов, которые
попадали в аварию, даже не
было удостоверения на право управления мотоциклом.
9 Поэтому вы должны быть
квалифицированным
водителем и передавать
свой мотоцикл только
1-1
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
квалифицированным
мотоциклистам.
9 Реально оценивайте свои
навыки и умения. Оставаясь в пределах этих
навыков, вы сможете
избежать несчастных
случаев.
9 Мы советуем вам попрак-
тиковаться в езде на
мотоцикле в местах, где
нет большого движения,
пока вы полностью не
привыкнете к мотоциклу и
не изучите все его органы
управления.
8 Много аварий происходит и
из-за ошибок водителя мотоцикла. Типичная ошибка, которую допускают мотоциклисты, большие виражи при поворотах из-за БОЛЬШОЙ СКОРОСТИ или наоборот (недостаточный угол крена для скорости).
9 Всегда соблюдайте огра-
ничения скорости и никогда не ездите с большей
скоростью, чем это реко-
мендуется указателями
на дорогах или условиями
движения.
9 Всегда подавайте сигнал
перед поворотом или
сменой полосы. Убедитесь,
что другие водители
видят вас.
8 Положение тела водителя и
пассажира очень важно для
правильного управления.
9 Во время движения води-
тель должен держать обе
руки на рычаге управления, а ноги должны находиться на опорах для ног,
чтобы осуществлять
управление мотоциклом.
9 Пассажир всегда должен
держаться обеими руками
за водителя, ремень
сиденья или поручень,
если таковой имеется, а
его ноги должны находиться на опорах для ног
пассажира.
9 Никогда не перевозите
пассажира, если он или
1-2
она не могут твердо
поставить ноги на опоры
для ног.
8 Никогда не садитесь за руль
мотоцикла, находясь под воздействием алкоголя или наркотических средств.
8 Этот мотоцикл предназначен
для эксплуатации на дорогах.
Он не подходит для езды по
пересеченной местности.
Защитное снаряжение
Большинство смертельных исходов при авариях на мотоцикле
происходит из-за травм головы.
Единственный и самый важный
способ предотвратить или уменьшить травму головы – это надевать защитный шлем.
8 Всегда надевайте защитный
øëåì.
8 Носите защитную маску или
защитные очки. Ветер, который дует в ваши незащищенные глаза, будет способствовать ухудшению вашего обзора и помешает увидеть опасность.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Использование куртки, тяже-
лых ботинок, брюк, перчаток
и т.д. поможет избежать или
1
2
3
4
5
6
7
8
9
уменьшить ссадины или раны.
8 Никогда не надевайте сво-
бодной одежды, потому что
она может попасть на рычаги
управления, подножки или
диски, что приведет к травме
или аварии.
8 Никогда не дотрагивайтесь
до двигателя или выхлопной
системы во время движения
или после него. Они сильно
нагреваются и можно обжечься. Всегда носите защитную одежду, которая закрывала бы ваши ноги, колени и ступни.
8 Пассажир также должен со-
блюдать все вышесказанные
меры предосторожности.
Изменения
Изменение мотоцикла, которое
не было согласовано и одобрено
фирмой «Ямаха», или снятие первоначального оборудования может привести к тому, что мото-
цикл станет небезопасным для
использования и может стать
причиной тяжелых травм. К тому
же изменения мотоцикла могут
привести к тому, что его использование станет незаконным.
Нагрузка и вспомогательное оборудование
Добавление вспомогательного
оборудования или багажа на ваш
мотоцикл может сильно повлиять на его устойчивость и управляемость, если изменяется распределение нагрузки. Чтобы избежать возможных аварий, будьте
предельно осторожны, когда добавляете какие-либо принадлежности или багаж на ваш мотоцикл. А при увеличенной нагрузке на мотоцикл будьте особенно
осторожны при езде. Ниже приводятся несколько общих правил,
которые следует выполнять,
если на мотоцикл увеличивается нагрузка:
1-3
Нагрузка
Суммарная масса водителя, пассажира, вспомогательного оборудования и багажа не должна превышать максимальный предел
нагрузки в 196 кг. Когда нагрузка
находится в этих пределах, следует иметь в виду следующее:
8 Масса багажа и вспомога-
тельного оборудования
должна по возможности находиться как можно ниже и ближе к мотоциклу. Необходимо
убедиться в том, что вес распределен равномерно по обеим сторонам мотоцикла, чтобы уменьшить неустойчивость и нарушение равновесия.
8 Смещение веса может привес-
ти к неожиданному нарушению равновесия. Поэтому перед поездкой убедитесь в
том, что багаж и вспомогательные принадлежности надежно закреплены на мотоцикле. Постоянно проверяйте
надежность крепления принадлежностей и багажа.
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Никогда не нагружайте рыча-
ги управления какими-либо
большими или тяжелыми
предметами, а также вилку
передней оси и переднее крыло. Большие предметы, а также такой багаж, как спальные
мешки, рюкзаки или палатки,
могут стать причиной неустойчивого управления или
замедленной реакции рулевого управления.
Вспомогательное оборудование
Фирменные дополнительные принадлежности фирмы «Ямаха» специально разработаны для этого
мотоцикла. Так как фирма «Ямаха» не может проверить все другое вспомогательное оборудование, которое можно приобрести, то
вы сами должны отвечать за правильность выбора, установку и
использование вспомогательного оборудования иного производителя. При выборе и установке
дополнительных принадлежностей будьте предельно осмотрительны.
При установке дополнительного
оборудования всегда помните о
следующих правилах дополнительно к тем, о которых говорилось выше в разделе «Нагрузка»:
8 Никогда не устанавливайте
вспомогательное оборудование и не перевозите груз, который мог бы повлиять на
рабочие параметры вашего
мотоцикла. Тщательно проверьте все оборудование, прежде чем использовать его,
1-4
чтобы убедиться, что оно никоим образом не уменьшит
расстояние от поверхности
дороги до низшей точки мотоцикла или расстояние от
дороги при движении на повороте, не будет мешать подвесному устройству при движении, управлению рычагами,
работе органов управления
мотоцикла или загораживать
фонари или отражатели.
9 Вспомогательное обору-
дование, установленное
на рычаги управления или
в области вилки передней
оси, может вызвать неустойчивость мотоцикла изза неправильного распределения нагрузки или
аэродинамические изменения. Если какие-то
дополнительные принадлежности все-таки устанавливаются в области
рычагов управления и
вилки передней оси, то их
должно быть немного, и
они должны быть как
1
2
3
4
5
6
7
8
9
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
можно легче по весу.
9 Громоздкие дополнитель-
ные принадлежности,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
занимающие много места,
могут серьезно повлиять
на устойчивость мотоцикла, его аэродинамические
характеристики. Ветер
может приподнять мотоцикл, или мотоцикл
станет неустойчивым в
перекрестных потоках
воздуха. Такое вспомогательное оборудование
может также повлиять на
его устойчивость при
обгоне больших автомобилей или когда мотоцикл
обгоняют большие транспортные средства.
9 Какое-то вспомогатель-
ное оборудование может
сместить водителя с его
обычного местоположения при движении. Такая
неправильная посадка
водителя ограничит
свободу его движения и
возможность управления
мотоциклом, поэтому
такие принадлежности не
рекомендуется использовать.
8 Будьте осторожны при добав-
лении электрического оборудования. Если электрическое
оборудование превысит мощность электрической системы мотоцикла, это может привести к поломке всей электрической системы, что, в
свою очередь, приведет к отсутствию освещения в фарах
или питания двигателя.
1-5
Бензин и выхлопной газ
8 БЕНЗИН ЯВЛЯЕТСЯ ВЫСО-
КОВОСПЛАМЕНЯЮЩИМСЯ
ВЕЩЕСТВОМ:
9 При заправке двигатель
мотоцикла всегда должен
быть выключенным.
9 Во время заправки двига-
теля не допускайте попадания бензина на двигатель или выхлопную
систему.
9 Никогда не заправляйте
двигатель во время
курения или близи открытого огня.
8 Никогда не запускайте дви-
гатель и не позволяйте ему
работать продолжительное
время в закрытых помещениях. Выхлопные газы ядовиты
и могут вызвать потерю сознания или смерть в течение
непродолжительного времени. Всегда обслуживайте мотоцикл в хорошо проветриваемых помещениях.
QQ
QБЕЗОПАСНОСТЬ ПРЕЖДЕ ВСЕГО
QQ
8 Когда оставляете мотоцикл
без надзора, всегда выключайте его и убирайте ключи
от зажигания. При парковке
мотоцикла имейте в виду
следующее:
9 Так как двигатель и
выхлопная система могут
сильно нагреться, мотоцикл следует парковать в
местах, где пешеходы или
дети не могут случайно
до них дотронуться
9 Не следует парковать
мотоцикл на склонах или
на мягкой почве, он может
опрокинуться.
9 Не следует парковать
мотоцикл около легко
воспламеняющегося
источника (например,
керосинового обогревателя, или открытого пламени), в противном случае
огонь может перекинуться
на мотоцикл.
8 При транспортировке мото-
цикла на другом транспортном средстве мотоцикл нужно надежно закрепить в вертикальном положении. При
наклоне мотоцикла бензин
может вытечь из топливного
бака.
8 Если вы бензин попал вам
внутрь или вы надышались
его парами в большом количестве, или бензин попал вам
в глаза, немедленно обращайтесь за помощью к врачу.
Если бензин попал на кожу
или одежду, сразу же промойте эти места водой с мылом
и смените одежду.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1-6
ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Вид слева
1
2
3
4
5
6
7
1. Блок плавких предохранителей (стр. 6-34)
2. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия вилки передней оси (стр.3-23)
8
3. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя вилки передней оси (стр.3-23)
4. Регулировочный болт предварительного натяга пружины вилки передней оси (стр.3-23)
5. Бачок с тормозной жидкостью переднего тормоза (стр.6-26)
9. Предохранитель электронного впрыска топлива (стр.6-35)
10.Главный плавкий предохранитель (стр.6-35)
11. Стандартный комплект инструмента (стр.6-1)
12.Пробка сливного отверстия масла (стр.6-10)
13.Фильтрующий элемент масляного фильтра (стр.6-10)
2-1
EAU10410
Вид справа
ОПИСАНИЕ
EAU10420
1
2
3
4
5
6
7
8
1. Петли крепления багажа (стр.3-28)
2. Кронштейн крепления шлема (стр.3-22)
3. Замок пассажирского сидения (стр.3-22)
4. Бачок с тормозной жидкостью заднего тормоза (стр.6-26)
5. Регулировочный винт демпфирующего усилия сжатия узла амортизатора (стр.3-26)
6. Крышка маслоналивной горловины двигателя (стр.6-10)
7. Воздушный фильтр (стр.6-16)
8. Окошко проверки уровня масла в двигателе (стр.6-11)
9. Регулировочный винт демпфирующего усилия отбоя узла амортизатора (стр.3-26)
10.Бачок с охлаждающей жидкостью (стр.6-14)
2-2
9
ОПИСАНИЕ
Органы управления и приборы
1
2
3
4
5
6
7
8
EAU10430
9
1. Рычаг сцепления (стр.3-17)
2. Переключатели левой ручки руля (стр.3-15)
3. Замок зажигания/блокировки рулевого управления (стр.3-2)
4. Универсальный измерительный блок (стр.3-8)
5. Переключатели правой ручки руля (стр.3-16)
6. Ручка газа (стр.6-19)
7. Рычаг тормоза (стр.3-18)
2-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
EAU10972
Иммобилайзер
1. Ключ повторной записи кода (красная
рукоятка)
2. Обычные ключи (черная рукоятка)
Для предотвращения угона данный мотороллер оборудован иммобилайзером с системой повторной записи кодов в обычные ключи. Система иммобилайзера состоит из следующих элементов:
8 ключ повторной записи кода
(с красной рукояткой)
8 два обычных ключа (с черной
рукояткой), в которые могут
быть перезаписаны новые
коды
8 транспондер (который вмон-
тирован в ключ повторной
записи кода)
8 модуль деблокировки
8 блок защиты от ошибок
8 индикатор иммобилайзера
(см. стр. 3-4)
Ключ с красной рукояткой используется для записи кода в
каждый из стандартных ключей.
Поскольку повторная запись кода
представляет собой сложную процедуру, для ее проведения доставьте мотороллер со всеми тремя ключами дилеру фирмы “Ямаха”. Не используйте ключ с красной рукояткой для запуска мотороллера. Он должен использоваться только для перезаписи
кода в обычные ключи. Для поездок всегда используйте обычные
ключи.
3-1
ECA11820
88
8 НЕ ТЕРЯЙТЕ КЛЮЧ ДЛЯ КО-
88
ДИРОВАНИЯ! НЕМЕДЛЕННО
ОБРАЩАЙТЕСЬ К СВОЕМУ
ДИЛЕРУ, ЕСЛИ ОН ПОТЕРЯН!
Если ключ для кодирования
потерян, то невозможно перекодировать стандартные
ключи. Стандартные ключи
можно будет использовать
для запуска мотоцикла, но
если потребуется перекодировка шифра (например, если
сделан новый стандартный
ключ или все ключи потеряны), то придется заменять
всю систему блокировки двигателя. Поэтому рекомендуется для запуска двигателя
пользоваться только стандартными ключами, а ключ
для кодирования хранить в
надежном месте.
88
8 Берегите ключи от попадания
88
íà íèõ âîäû.
88
8 Ключи не должны подвер-
88
гаться воздействию высоких
температур.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
88
8 Ключи не должны находить-
88
ся вблизи магнитов (к этому
относятся акустические сис-
1
2
3
4
темы и другие аналогичные
приборы).
88
8 Не кладите тяжелые предме-
88
ты на ключи.
88
8 Не затачивайте ключи и не
88
меняйте их форму.
88
8 Не отсоединяйте пластико-
88
вую часть ключа.
88
8 Не держите два ключа от
88
любой системы блокировки
5
6
на одном кольце для ключей.
88
8 Храните стандартные ключи,
88
а также ключи от других систем блокирования отдельно
7
от ключа для кодировки шифра данного транспортного
средства.
8
88
8 Храните ключи других систем
88
блокирования отдельно от
9
главного переключателя, так
как это может привести к возникновению помех.
EAU10471
Главный переключатель /
замок руля
Главный переключатель/замок
руля контролирует системы зажигания и освещения, а также используется для блокировки руля.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Всегда пользуйтесь стандартным
ключом (черная часть ключа) при
пользовании мотоциклом. Чтобы
уменьшить риск потери ключа
для кодировки шифра (красная
часть ключа), держите его в надежном месте и пользуйтесь им
только для перекодировки шифра.
Положение ON (ВКЛЮЧЕНО)
EAU10550
Ко всем электрическим цепям
подается питание, подсветка
счетчика, задний габаритный фонарь, подсветка номерного знака
мотоцикла и вспомогательное
освещение включаются, а двигатель можно заводить. Ключ вынуть нельзя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Фары включаются автоматически, когда запускается двигатель, и остаются включенными
до тех пор, пока ключ не будет повернуть в положение “OFF” (ВЫКЛЮЧЕНО), даже если двигатель
заглушен.
EAU10660
Положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)
Все электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
EAU10680
LOCK (БЛОКИРОВКА)
Руль заблокирован, и все электрические системы выключены.
Ключ можно вынуть.
3-2
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Как заблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
1. Поверните рулевые рычаги
влево полностью.
2. Нажмите на ключ и выведите его из положения “OFF” и
затем поверните его в положение “LOCK”, продолжая его
нажимать.
3. Ключ можно вынуть.
Как разблокировать руль
1. Нажать
2. Повернуть
Нажмите на ключ вниз, а затем
поверните его в положение “OFF”
(ВЫКЛЮЧЕНО), продолжая нажимать ключ.
EWÀ10060
Пока мотоцикл движется, нельзя поворачивать ключ в положение “OFF” (ВЫКЛЮЧЕНО) или
“LOCK” (ЗАБЛОКИРОВАНО), в противном случае все электрические
системы выключатся, что может
привести к потере управления или
аварии. Прежде чем повернуть
ключ в положение “OFF” или
“LOCK”, убедитесь, что мотоцикл
полностью остановлен.
..
“
.“ (Парковка)
..
EAU10940
Руль заперт, задний габаритный
фонарь, подсветка номерного знака и вспомогательное освещение
включены. Аварийную сигнализацию и сигнал поворота можно
включить, но все остальные
электрические системы выключены. Ключ можно вынуть.
Руль необходимо запереть перед
тем, как установить ключ в положение “.“.
EÑA11020
Не следует парковать мотоцикл
на продолжительное время, это
приведет к разрядке аккумулятора.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-3
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Индикаторы и предупреждающие световые сигналы
1
2
3
4
1. Индикаторы правого и левого пово-
5
6
7
8
9
ðîòà “4“ è “6“
2. Индикаторный сигнал нейтрали “N”
3. Индикатор дальнего света фары “&“
4. Индикаторы правого и левого поворота “4“ è “6“
Когда переключатель сигнала
поворота нажимается влево или
вправо, загорается соответствующий индикатор.
EAU11060
Индикаторный сигнал нейтрали
“N”
Этот индикатор загорается в том
случае, когда трансмиссия находится в нейтрали.
Индикатор дальнего света фары
EAU11080
&&
“
&“
&&
Этот индикатор загорается в том
случае, когда включена фара
дальнего света.
Предупредительная лампа уров-
EAU11250
ня масла “
77
7“
77
Эта лампа аварийной сигнализации загорается в том случае, когда падает уровень масла в двигателе.
Электрические цепи предупредительной лампы можно проверить,
повернув ключ в положение “ON”
(ВКЛЮЧЕНО).
3-4
Если предупредительная лампа
не загорается в течение нескольких секунд, тогда можете выключить и поручить дилеру фирмы
“Ямаха” проверить электрическую цепь.
ПРИМЕЧАНИЕ :
8 Даже если уровень масла
достаточен, предупредительная лампа может гореть при
движении по склону или во
время неожиданного ускорения или замедления, но это
не является неисправностью.
8 Эта модель оборудована са-
модиагностирующимся устройством для цепи детектирования уровня масла. Если
цепь детектирования уровня
масла неисправна, то будет
повторяться следующий
цикл до тех пор, пока неисправность не будет устранена: предупредительная лампа
уровня масла будет гореть
десять раз, затем выключит-
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
ся на 2,5 секунды. Если это
произойдет, то поручите дилеру фирмы «Ямаха» проверить мотоцикл.
Световой сигнал низкого уровня
EAU11360
топлива “ “
Данный световой сигнал включается при падении уровня топлива приблизительно до 3,4 л. (0,90
галлонов США/0,75 британских
галлонов). В данном случае необходимо как можно скорее выполнить дозаправку.
Электрическую цепь светового
сигнала можно проверить, повернув ключ в положение “ON”.
Световой сигнал должен загореться на несколько секунд, после чего погаснуть. Если этого не
происходит, необходимо связаться с представительством компании “Ямаха” и проверить электрическую цепь.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная модель оснащается также устройством самодиагностики цепи датчика уровня топлива.
Если цепь датчика уровня топлива повреждена, то до устранения
неисправности повторяется следующий цикл: сигнальная лампочка уровня топлива мигает во-
семь раз, после чего гаснет на 2,5
секунды. В этом случае необходимо обратиться к представителю
компании “Ямаха” для проверки
транспортного средства.
EAU11422
Сигнальная лампа указателя
температуры охлаждающей жидкости “ “
Данная лампочка загорается при
перегреве двигателя. В этом случае необходимо немедленно заглушить двигатель и дать ему
остыть.
Электрическую цепь сигнальной
лампочки можно проверить поворотом ключа в положение “ON”.
Если в течение нескольких секунд сигнальная лампочка не
загорается, необходимо обратиться к представителю компании “Ямаха” для проверки электрооборудования.
EÑÀ10020
Двигатель не должен работать,
если он перегрелся.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-5
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Температура охлаж-
дающей жидкости
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Íèæå 39°C
(íèæå 103°F)
40-116°C
(104-242°F)
117-139°C
(243-283°F)
Âûøå 140°C
(âûøå 284°F)
Положение экранаСостояние
Высвечивается сообщение “LO”
Высвечивается значение температуры
Значение температуры мигает на экране.
Включается сигнальная лампочка
Мигает сообщение
“HI”. Включается сигнальная лампочка
Дальнейшие действия
Норма. Допускается продолжение эксплуатации
Норма. допускается продолжение эксплуатации
Остановить транспортное
средство и дать поработать на холостом ходу для
снижения температуры охлаждающей жидкости. Если
температура не опускается
– заглушить двигатель (см.
стр. 6-49)
Заглушить двигатель и
дать ему остыть (см. стр.6-
42)
3-6
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Предупредительный сигнал о не-
EAU11530
исправности двигателя “”
Этот предупредительный сигнал
включается или мигает тогда,
когда неисправна электрическая
цепь, управляющая двигателем.
Когда это случается, поручите
дилеру фирмы “Ямаха” проверить
самодиагностирующуюся систему
(информацию о самодиагностирующемся устройстве см. стр. 3-8).
Электрическую цепь предупредительного сигнала можно проверить, повернув ключ в положение
“ON” (ВКЛЮЧЕНО). Если предупредительный сигнал не загорается
в течение нескольких секунд,
выключите и поручите дилеру
фирмы “Ямаха” проверить электрическую цепь.
Световой индикатор времени пе-
EAU11571
реключения передач
Данный индикатор может быть
отрегулирован на включение и
выключение при заданном значении числа оборотов двигателя,
показывая тем самым водителю
необходимость переключения на
более высокую передачу.
Электрическую цепь индикатора
можно проверить поворотом ключа в положение “ON”.
Если в течение нескольких секунд индикатор лампочка не загорается, а потом – не гаснет,
необходимо обратиться к представителю компании “Ямаха” для
проверки электрооборудования
(Подробное описание работы индикатора а также порядок его
настройки см. на стр. 3-8).
3-7
Световой индикатор системы
EAU32990
иммобилайзера “ “
Электрическую цепь индикатора
можно проверить поворотом ключа в положение “ON”.
Если в течение нескольких секунд индикатор лампочка не загорается, а потом – не гаснет,
необходимо обратиться к представителю компании “Ямаха” для
проверки электрооборудования.
При повороте ключа в положение
“OFF” через 30 секунд индикатор
начнет мигать, показывая активирование системы иммобилайзера. Через 24 часа индикатор
перестает мигать, при этом иммобилайзер остается активированным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Данная модель оснащается также устройством самодиагностики системы иммобилайзера. Если
система неисправна, индикатор
начнет мигать по контуру, а на
комбинированном счетчике пробега высветится двухзначный
код при повороте ключа в положение “ON”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
В этом случае представитель
компании “Ямаха” должен проверить систему самодиагностики.
Однако, если индикатор будет
1
медленно мигать пять раз, а затем быстро будет мигать два
2
раза подряд, высветится ошибка
с кодом 52. Данная ошибка может
быть вызвана интерференцией
3
сигнала. В этом случае попробуйте выполнить следующее:
4
1. Запустить двигатель при по-
5
мощи кодового ключа повторной регистрации.
6
ПРИМЕЧАНИЕ:
7
Проверить отсутствие других
ключей иммобилайзера вблизи
замка зажигания, на связке дол-
8
жен находиться только один
ключ иммобилайзера! Ключи сис-
9
темы иммобилайзера могут вызвать интерференцию сигналов, в
результате которой невозможно
запустить двигатель.
2. Если двигатель включается,
необходимо выключить его,
после чего попробовать запустить двигатель стандартным ключом.
3. Если каким-либо стандартным ключом не удается запустить двигатель, либо он
не запускается вообще, необходимо направить транспортное средство, кодовый ключ
и оба стандартных ключа
представителю компании
“Ямаха” для повторной регистрации стандартных ключей.
EAU33962
Универсальный блок измерительных приборов
1. ×àñû
2. Спидометр
3. Кнопка “SELECT “
4. Кнопка “RESET “
5. Тахометр
6. Дисплей температуры охлаждающей
жидкости/дисплей температуры всасываемого воздуха
7. Одометр /счетчик пробега /счетчик
пробега по топливу/секундомер
8. Световой индикатор времени переключения передач
Перед выполнением изменений
настроек универсального блока
измерительных приборов обязательно остановите транспортное
средство.
EWA12421
3-8
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Универсальный блок измерительных приборов имеет следующее
оборудование:
8 спидометр (показывает ско-
рость движения)
8 тахометр (показывает ско-
рость вращения двигателя)
8 одометр (показывает суммар-
ное пройденное расстояние)
8 два счетчика пробега (пока-
зывающее расстояние, пройденное с момента последнего сброса на ноль)
8 счетчик пробега по топливу
(показывает расстояние,
пройденное с момента включения сигнальной лампочки
уровня топлива)
8 секундомер
8 ÷àñû
8 дисплей температуры охлаж-
дающей жидкости
8 дисплей температуры всасы-
ваемого воздуха
8 устройство самодиагностики
8 устройство управления ярко-
стью дисплея и световой индикатор времени переключения передач.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Перед нажатием кнопок “SELECT”
и “RESET” убедиться, что ключ
находится в положении “ON”
Только для Великобритании: Для
переключения дисплеев спидометра и одометра/счетчика пробега с километров на мили нажать кнопку “SELECT” и удерживать ее нажатой не менее секунды.
Тахометр
1. Тахометр
2. Красная зона тахометра
Электронный тахометр позволяет водителю следить за скоростью вращения двигателя и поддерживать оптимальный режим
мощности.
3-9
При повороте ключа в положение
“ON” стрелка перемещается один
раз по всей шкале прибора, после
чего возвращается на ноль, при
этом происходит проверка электрической цепи.
Не следует эксплуатировать двигатель, когда показатели оборотов находятся в красном секторе тахометра.
Красный сектор: 13750 об./мин. и
выше
Режим часов
1. ×àñû
2. Спидометр
Повернуть ключ в положение “ON”
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для установки часов:
1. Нажать и удерживать вместе
в течение двух секунд кноп-
1
êè “SELECT” è “RESET”.
2. Когда цифры, показывающие
часы, начнут мигать, нажать
2
кнопку “RESET” для настройки часов.
3. Нажать кнопку “SELECT”, при
3
этом начинают мигать цифры,
4
обозначающие минуты.
4. Нажать кнопку “RESET” для
настройки минут.
5
5. Нажать и отпустить кнопку
“SELECT” для включения ча-
6
ñîâ.
7
8
9
Режимы одометра, счетчика пробега и секундомера.
1. Дисплей температуры охлаждающей
жидкости/дисплей температуры всасываемого воздуха
3. Световой индикатор времени переключения передач
Нажать кнопку “SELECT” для переключения режимов дисплея:
для одометра “ODO”, для счетчиков пробега “TRIP A” и “TRIP B” и
режима секундомера в следующем порядке:
TRIPA TRIPB ODO Ñå-
кундомер TRIP A
При включении сигнальной лампы указателя уровня топлива
(см. стр.3-4), дисплей одометра
автоматически переключается в
режим дисплея запаса хода “FTRIP”, при этом начинается отсчет пройденного расстояния. В
этом случае с помощью кнопки
“SELECT” осуществляется переключение между различными режимами одометра, счетчиков пробега и секундомера в следующем
порядке:
F-TRIP Секундомер TRIP
A TRIP B ODO F-TRIP
Для сброса счетчика пробега, необходимо войти в соответствующий режим при помощи кнопки “SELECT”, затем нажать и удерживать минимум в течение секунды
кнопку “RESET”. Если не выполнить сброс счетчика запаса хода
вручную, сброс производится автоматически и дисплей автоматически переводится в предыдущий исходный режим после дозаправки и пробега в 5 км (3 мили).
3-10
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим секундомера
Стандартное измерение:
1. Для запуска секундомера нажать кнопку “RESET”.
2. Нажать кнопку “SELECT” для
остановки секундомера.
3. Еще раз нажать кнопку “SELECT” для сброса секундомера.
Измерение отрезков времени
1. Нажать “RESET” для запуска
секундомера.
2. Нажать “RESET” для измерения отрезков времени (Начинает мигать колонка “:”).
3. Нажать “RESET” для вывода
на экран последнего отрезка
времени, либо нажать “SELECT” для остановки секундомера и вывода на экран
суммарного истекшего времени.
4. Нажать “SELECT” для сброса
секундомера.
Дисплей температуры охлаждающей жидкости
На дисплее температуры охлаждающей жидкости показывается
температура охлаждающей жидкости.
Для переключения дисплея температуры всасываемого воздуха
на дисплей температуры охлаждающей жидкости нажать кнопку
“RESET”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При выборе дисплея температуры
охлаждающей жидкости на одну
секунду загорается “С”, после
чего показывается температура
охлаждающей жидкости.
EÑÀ10020
Двигатель не должен работать,
если он перегрелся.
Дисплей температуры всасываемого воздуха
На дисплее температуры всасываемого воздуха показывается
температура воздуха, забираемого в корпус воздушного фильтра.
Для переключения дисплея температуры охлаждающей жидкости
на дисплей температуры всасываемого воздуха нажать кнопку
“RESET”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Даже при выбранном дисплее
температуры всасываемого
воздуха при перегреве двигателя начинает мигать сигнальная лампочка температуры охлаждающей жидкости.
8 При повороте ключа в поло-
жение “ON” на дисплей автоматически выводится температура охлаждающей жидкости, даже если до поворота
ключа в положение “OFF” дисплей был настроен на индикацию температуры всасываемого воздуха.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3-11
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
8 При выборе дисплея темпера-
туры всасываемого воздуха,
перед значением температу-
1
2
ры горит буква “А”.
Устройства самодиагностики.
Данная модель оснащена устройством самодиганостики различ-
3
ных электрических цепей.
При неисправности какой-либо
электрической цепи загорается
4
сигнал неисправности двигателя,
после чего на правом дисплее
5
высвечивается двухзначный код
ошибки (напр.: 11, 12, 13).
6
Данная модель оборудована также устройством самодиагностики системы иммобилайзера.
7
При неисправности какой-либо
электрической цепи системы им-
8
мобилайзера, начинает мигать
световой индикатор системы им-
9
мобилайзера, после чего на правом дисплее высвечивается
двухзначный код ошибки (напр.:
51, 52, 53).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если на правом дисплее высвечивается код ошибки “52”, это может быть вызвано помехами ответного устройства. В этом случае попробуйте выполнить следующее:
1. Запустить двигатель при помощи кодового ключа повторной регистрации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Проверить отсутствие других
ключей иммобилайзера вблизи
замка зажигания, на связке должен находиться только один
ключ иммобилайзера! Ключи системы иммобилайзера могут вызвать интерференцию сигналов, в
результате которой невозможно
запустить двигатель.
2. Если двигатель включается,
необходимо выключить его,
после чего попробовать запустить двигатель стандартным ключом.
3. Если каким-либо стандартным ключом не удается запустить двигатель, либо он
не запускается вообще, необходимо направить транспортное средство, кодовый ключ
и оба стандартных ключа
представителю компании
“Ямаха” для повторной регистрации стандартных ключей.
В остальных случаях индикации
ошибки на правом дисплее необходимо записать код ошибки и
обратиться к представителю
компании “Ямаха” для проверки
транспортного средства.
EÑA11590
Если на дисплее отображается
код ошибки, то мотоцикл необходимо проверить по возможности
скорее, чтобы избежать поломки
двигателя.
3-12
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Режим работы устройства управления яркостью дисплея и светового индикатора времени переключения передач.
Данный режим предполагает
пять функций управления, которые обеспечивают выполнение
настроек в следующем порядке:
8 Яркость дисплея.
Данная функция позволяет
регулировать яркость дисплеев и тахометра в зависимости от условий внешнего
освещения.
8 Работа светового индикато-
ра времени переключения передач:
Данная функция позволяет
выбирать активирование или
отключения светового индикатора, а также режим его
работы при активировании:
мигание или постоянное свечение.
8 Активирование светового ин-
дикатора времени переключения передач:
Данная функция позволяет
выбирать число оборотов
двигателя, при которых происходит активирование индикатора.
8 Отключение светового инди-
катора времени переключения передач:
Данная функция позволяет
выбирать число оборотов
двигателя, при которых происходит отключение индикатора.
8 Яркость светового индикато-
ра времени переключения передач:
Данная функция позволяет
выбирать яркость индикатора по своему усмотрению.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Для выполнения любых на-
строек в данном режиме необходимо проходить через
все функции. Однако, если
ключ находится в положении
“OFF” или двигатель был запущен до завершения операций, действующими будут настройки, выбранные до момента последнего нажатия
кнопки “SELECT”.
3-13
8 В данном режиме на дисплее
показывается текущая настройка каждой функции (за
исключением функции активирования светового индикатора времени переключения
передач).
Для регулирования яркости дисплеев универсального блока измерительных приборов и тахометра:
1. Повернуть ключ в положение
“OFF”.
2. Нажать и удерживать кнопку
“SELECT”.
3. Повернуть ключ в положение
“ON”, после чего, через пять
секунд отпустить кнопку “SELECT”.
4. Нажать кнопку “RESET” для
выбора желаемого уровня яркости.
5. Для подтверждения нажать
кнопку “SELECT”. Режим работы прибора переходит на
функцию активирования светового индикатора времени
переключения передач.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ФУНКЦИИ ПРИБОРОВ И ОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Для настройки функции работы
светового индикатора времени
переключения передач:
1. Нажать “RESET” для выбора
1
2
3
4
5
6
7
8
9
одной из настроек работы
светового индикатора времени переключения передач:
8 При активировании световой
индикатор горит постоянно
(Данная настройка выбрана
при постоянном горении индикатора).
8 При активировании световой
индикатор мигает. (Данная
настройка выбрана, если индикатор мигает четыре раза
в секунду).
8 Отключение светового инди-
катора (Данная настройка
выбрана, если индикатор мигает с частотой один раз в
две секунды).
2. Нажать “SELECT” для подтверждения настройки. Режим управления переключается на настройку функции
активирования светового
индикатора времени переключения передач.
Для настройки функции активирования светового индикатора
времени переключения передач:
ПРИМЕЧАНИЕ:
Функция активирования светового индикатора может быть выбрана для диапазона от 7000 до
15000 об./мин. В пределах от 7000
до 12000 об./мин. индикатор может быть настроен с инкрементом 500 об./мин. В пределах от
12000 до 15000 об./мин. индикатор
может быть настроен с инкрементом 200 об./мин.
1. Нажать “RESET” для выбора
числа оборотов для активирования светового индикатора.
2. Для подтверждения нажать
кнопку “SELECT”. Режим
управления переключается
на настройку функции деактивирования светового индикатора.
3-14
Для настройки функции деактивирования светового индикатора
времени переключения передач:
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Функция деактивирования
светового индикатора может
быть выбрана для диапазона
от 7000 до 15000 об./мин. В
пределах от 7000 до 12000
об./мин. индикатор может
быть настроен с инкрементом
500 об./мин. В пределах от
12000 до 15000 об./мин. индикатор может быть настроен с
инкрементом 200 об./мин.
8 Функция деактивирования
должна быть настроена на
большее число оборотов по
сравнению с функцией активирования, в противном случае световой индикатор будет оставаться деактивированным.
1. Нажать “RESET” для выбора
числа оборотов для деактивирования светового индикатора.
Loading...
+ 90 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.