OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6-N0
Page 4
NSU1254A
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
(Merke, modell)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
2004/108/EF
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og
sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder
og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Adm. dir.
RV Engineering Division
MC Operations
Signatur
Utgivelsesdato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
Autorisert representant
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige
kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
Page 5
NSU10131
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snøscooter. Denne modellen er resultatet av
Yamahas utstrakte erfaring med produksjon
av fine sports- og tursnøscootere. Den representerer det gode håndverket og påliteligheten som har gjort Yamaha til en leder på disse
feltene.
Denne håndboken vil gi deg en forståelse av
hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder
denne snøscooteren. Hvis du har noen spørsmål om bruk eller vedlikehold av snøscooteren, kan du rådføre deg med en Yamahaforhandler.
Yamaha forsøker hele tiden å forbedre produktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan
det være mindre avvik mellom din snøscooter
og denne håndboken, selv om den inneholder
den mest aktuelle produktinformasjonen som
er tilgjengelig når håndboken går i trykken.
Hvis du har noen spørsmål om denne håndboken, må du rådføre deg med Yamaha-forhandleren.
Vennligst les denne håndboken nøye før
du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk
ikke å kjøre denne snøscooteren før du
har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper
om scooterens kontroller og driftsegenskaper.
Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlikehold tillike med gode kjøreteknikker, vil
sørge for at du på en trygg måte kan nyte
egenskapene og påliteligheten bygget inn
i denne snøscooteren.
Page 6
Viktig informasjon i håndboken
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthevet i håndboken ved hjelp av følgende merker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerheten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig
fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sikkerhetsmeldinger som følger dette symbolet
slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
En ADVARSEL indikerer en farlig situasjon som, dersom den ikke unngås, kan
føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle forholdsregler for å unngå skade på snøscooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre
anvisningene lettere å forstå og enklere å følge.
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt
bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å
lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
1
Page 10
Plassering av viktige etiketter
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern
track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc.,
will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons
de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de
la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide
ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
Page 11
Plassering av viktige etiketter
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
3PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
8
9
10
5PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
6PZ50VT/PZ50MP
7PZ50MT
3
Page 12
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
88C-77769-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
11
12
13 PZ50MT
14 PZ50VT/PZ50MP
15
4
Page 13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
•
C
M
V
S
S
•
C
A
N
A
D
A
•
N
S
V
A
C
•
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50MT
4 PZ50VT/PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Page 16
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50VT/PZ50MP11 PZ50VT/PZ50MP
6
8
Page 17
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8GJ-2156A-10
RPZ50VT
58.8 kW304 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50VT
13 PZ50MP
12
Plassering av viktige etiketter
9
Page 18
Plassering av viktige etiketter
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
10
Page 19
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk.
Feil behandling kan forårsake en eksplosjon.
Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden
(kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense
(vekten på sledekroken).
Overlast kan føre til tap av kontroll.
Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn
Maks. Effekt
Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
11
Page 20
Plassering av viktige etiketter
1112 13 14
15
9
1
2
34
16
8
7
6
5
10
For RUSSLAND
12
Page 21
Plassering av viktige etiketter
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT
4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
13
Page 22
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP11 PZ50MP
6
14
Page 23
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
1415
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
12
Plassering av viktige etiketter
15
Page 24
Sikkerhetsopplysninger
NSU10193
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at
snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig
måte. Når du kjører snøscooteren, må du
kjenne til og bruke følgende regler av hensyn
til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse
reglene, kan det føre til alvorlig personskade
eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
● Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene
og deres funksjon. Rådfør deg med en
Yamaha-forhandler om eventuelle betjeningselementer eller funksjoner du ikke forstår.
● Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en
god snøscooterdrakt, støvler og et par hansker eller votter som lar deg bruke tommeltottene og fingrene til å manøvrere
betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade
på utstyret. Se side 44 hvor du finner en liste over forhåndssjekkpunkter.
● Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med parkeringsbremsen på. Dette kan føre til at
bremseskiven går varm og bremseevnen
reduseres.
Når du bruker snøscooteren
● Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik
bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere
med et annet kjøretøy.
● PZ50RT, PZ50GT og PZ50MT er konstru-
ert for å gi plass BARE til FØREREN. Passasjerer er forbudt. Tar du med en
passasjer, kan det føre til at du mister kontrollen over snøscooteren.
● Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre
rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren
blir redusert under påvirkning av alkohol eller rusmidler.
Klargjør snøscooteren
● Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at
det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
16
● Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeidede løyper for å utsette deg for minst mulig
fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører
utenom opparbeidede løyper. Hvis du treffer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjører inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke
og personskade.
● Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på
jord, sand, gress, grus eller brolegning kan
føre til tap av kontroll og kan skade snøscooteren.
Page 25
Sikkerhetsopplysninger
● Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp
hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for
en ulykke eller skader snøscooteren.
● Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og
begynn å senke farten tidlig. Den beste
bremsemetoden på de fleste underlag er å
slippe gassen og bruke bremsen varsomt
uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid,
en dødelig gass. Innånding av karbonmonoksid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søvnighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med
døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, luktfri, smakløs gass som kan være tilstede selv
om du ikke ser eller lukter noe motoreksos.
Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt
samle seg, og du kan raskt bli overveldet og
ute av stand til å redde deg selv. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan bli værende i timer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte
rom. Dersom du opplever symptomer på karbonmonoksidforgiftning, må du straks forlate
området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
● Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vifter eller åpne vinduer og dører, kan karbonmonoksid hurtig nå farlige nivåer.
● Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel
låver, verksteder eller garasjer og carporter.
● Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom
åpninger, som for eksempel vinduer og dører.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en viktig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør,
som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler,
er designet, testet og godkjent av Yamaha for
bruk på din snøscooter. Mange selskaper
uten forbindelse med Yamaha produserer deler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer
for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand
til å teste produktene som disse ettermarkedsselskapene produserer. Derfor kan
Yamaha verken gå god for eller anbefale å
bruke tilbehør som ikke selges gjennom
Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesifikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er
solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
● Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å
opprettholde den i en stabil og jevn posisjon.
● Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra drivstoffets lufteslange.
● Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscooteren. Et brukket eller avslitt belte, deler av
beltet eller gjenstander som blir kastet av
beltet, kan være farlig for føreren og personer i nærheten.
● Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av originalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker
i bruk og føre til alvorlig personskade. Ombygging kan også gjøre det ulovlig å bruke
snøscooteren.
● Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er
antenningskilder som varmtvannsberedere
og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lignende. La motoren kjølne før du lagrer snøscooteren i et lukket rom.
17
Page 26
Beskrivelse
14
14
14
PZ50GTPZ50VT/PZ50MP
13 14
15,16171819171819
171819171819
NSU10261
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Holder for variatorremmen (PZ50VT /
PZ50MP)
10. Stropp (PZ50MT)
11. Bryter til varmelementet for passasjerhåndtaket [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
● Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
7. Gasshendel
8. Lås for panser (PZ50VT / PZ50MP)
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt (PZ50VT /
PZ50MP)
boken.
● Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
19
Page 28
Betjeningsfunksjoner
MERK
ADVARSEL
13
2
NSU10292
Hovedbryter
Hovedbryteren styrer tenningen og lyssystemene. De forskjellige posisjonene er beskrevet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av.
Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
På
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på.
Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når
motoren er startet.
NSU10312
Gasshendel
Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshendelen øke motorens hastighet og kople inn drivverket. Du regulerer snøscooterens hastighet
ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi
gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren senke hastigheten og motoren gå tilbake til tomgang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. - Throttle Override System)
NWS00041
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at
årsaken til svikten blir korrigert, og at motoren kan brukes uten problemer før du
starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring
med en feilfunksjon kan føre til at du mister kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter under kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gasshendelen slippes.
T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstoffinnsprøytingen og begrense motorens turtall
til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gasspjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon
når gasshendelen slippes. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 94.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gasshendel
Gasspjeld
T.O. R.S.
TomgangKjøring
SluppetHoldt innSluppet
StengtÅpenÅpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren
går som
den skal.
20
Page 29
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
2
3
4
5678
9
10
1
11
og varselindikatoren for motorproblemer blinke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på
speedometeret. Hvis dette oppstår, må systemet undersøkes av en Yamaha-forhandler så
snart som mulig.
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU10396
Målerdisplay
Målerdisplayet inneholder følgende:
● et digitalt speedometer
● en kilometerteller
● en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
● en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
● varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, drivstoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
● indikatorlamper (som viser tilstandene for
fjernlys, lav kjølevæsketemperatur, girstilling og bankekontrollsystemet)
● en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
● en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
● en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for håndtaksvarmeren eller tommelvarmeren)
Betjeningsfunksjoner
Når nøkkelen er vridd til på-stillingen, slås varsellampen, indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur, indikatorlampen for
bankekontrollsystemet, kjøreindikatorlampen,
reversindikatorlampen og alle segmentene på
målerdisplayet på og av en gang.
Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vises først i 5 sekunder, deretter vises drivstoffmåleren.
1. Målervisning
2. Kjøreindikatorlampe “”
3. Reversindikatorlampe “”
4. Girbryter
5. Indikatorlampe for
bankekontrollsystem “ ”
6. Indikatorlampe for fjernlys “”
7. Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
8. Varsellampe “ ”
9. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
10. “SELECT”-knapp (valg)
11. Varmeindikatorer
21
Page 30
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
Kilometerteller, trippteller og turteller
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter
displayet mellom kilometerteller “ODO”, trippteller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rekkefølge:
ODO → TRIP → r/min → ODO
Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du
på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når
tripptelleren vises.
● Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og
tripptellere ved å velge kilometertellermodus “ODO”, og så trykke på “SELECT”knappen i minst 10 sekunder mens snøscooteren er stanset.
● Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold.
Turtelleren bør ikke brukes når du kjører
snøscooteren, siden avlesningen ikke vil
vise faktisk turtall.
NSU10411
Indikatorlampe for fjernlys “”
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernlyset slås på. (Se side 27 for informasjon om
betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “”
NSU10473
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir varsellampen for lav kjølevæsketemperatur slått
på og informerer føreren om at snøscooteren
bør varmes opp. Etter at motoren er startet,
skal den varmes opp til indikatorlampen slukkes.
Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte
etter at indikatorlampen slukkes.
1. Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur “”
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indikatorlampen for lav kjølevæsketemperatur lyser. Hvis motorhastigheten er for høy,
reduseres maks. motorhastighet for å beskytte motoren.
22
Page 31
NSU10501
PASS PÅ
MERK
Indikatorlampe for
bankekontrollsystem “ ”
Denne snøscooteren er utstyrt med et system
som oppdager motorbanking for å beskytte
motoren mot skade.
Indikatorlampen for bankekontrollsystemet
slås på hvis det oppdages banking, og blinker
hvis bankingen øker.
1. Indikatorlampe for
bankekontrollsystem “ ”
Når bankingen har stoppet, slukkes indikatorlampen for bankekontrollsystemet.
NCS00031
● Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet begynner å lyse, kan det hende at det er fylt feil type drivstoff på
drivstofftanken. Reduser motorhastigheten til 6000 o/min eller lavere. Stans
motoren så snart som mulig, la den avkjøles tilstrekkelig før drivstoffet tappes,
og fyll på nytt med anbefalt type drivstoff.
● Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet ikke blinker, må du få en
Yamaha-forhandler til å kontrollere snøscooteren så snart som mulig.
Betjeningsfunksjoner
Bruk bare premium blyfri bensin hvis du vil forhindre banking. (Se side 34 for mer informasjon.)
NSU10493
Kjøreindikatorlampe “” og
reversindikatorlampe “”
Disse indikatorlampene viser om giret på snøscooteren står i kjøring eller i revers.
Kjøreindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i kjøregir (forover).
Reversindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i revers.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “”
3. Reversindikatorlampe “”
Du setter snøscooteren i forover eller i revers
ved å trykke på girbryteren. (Se side 27 for informasjon om betjening av girbryteren.)
NSU10434
Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarmerens nivåindikator har åtte segmenter som viser hvor mye drivstoff som er igjen på
bensintank, håndtaksvarmernivået eller tommelvarmernivået.
23
Page 32
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for
håndtaks-/tommelvarmer
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren forsvinner mot “E” (Empty - tom) ettersom drivstoffnivået minsker. Når det bare er ett
segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindikatoren og varsellampen.
Temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer
Når håndtaksvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne,
tennes indikatoren for håndtaksvarmeren og
displayet skifter til håndtaksvarmenivå.
Når tommelvarmersiden til justeringsbryteren
for håndtak/tommelvarmeren holdes inne,
tennes indikatoren for tommelvarmeren og
displayet skifter til tommelvarmernivå.
Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer” på side 28 for detaljert informasjon.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen
for drivstoff tennes, må du fylle bensin så
snart som mulig.
Snøscooteren må være stanset på et plant
underlag for å få en presis avlesning av bensinmåleren, siden avlesningen påvirkes av
bevegelsen og helningen på snøscooteren.
24
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “”
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “”
● Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du
slipper justeringsknappen for håndtak/tommelvarmeren, deretter skifter displayet til
bensinmåleren.
Page 33
Betjeningsfunksjoner
● Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som
ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10455
Varselindikator for
drivstoffnivå “ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for
drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se
side 23 for detaljer.)
Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåleren begynner å blinke når en sensor med tekniske
feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslutning registreres av selvtestenheten på snøscooteren for å varsle føreren om problemene
nevnt ovenfor.
Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellampen og alle segmenter på bensinmåleren begynner å blinke, må en Yamahaforhandler inspisere snøscooteren så fort
som mulig.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes
når oljenivået i motoren er lavt.
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plassere snøscooteren på et flatt underlag og la motoren gå på tomgang i et minutt.
Hvis varselindikatoren og varsellampen slukkes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men
uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt
som mulig.
Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke
slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i
oljetanken (se side 67 for fremgangsmåte for
sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorolje om nødvendig.
Hvis varselindikatoren og varsellampen fortsatt lyser, må snøscooteren kontrolleres av
en Yamaha-forhandler.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
3. Bensinmåler
NSU13991
Varselindikatoren for oljenivå/trykk “ ”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to
funksjoner. Varselindikatoren tennes når motoroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt.
Funksjonene forklares i de neste kapitlene.
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (oljetrykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis
trykket i motoroljen er lavt når motoren startes. Samtidig begrenses turtallet på motoren
til under clutchinnkoplingsfart inntil varselindikatoren slukker.
Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett
minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer,
må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snøscooteren.
25
Page 34
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1
2
1. “OP-LO” (lavt oljetrykk)
2. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når
motoren startes, som for eksempel etter oljeskift, kan indikatoren tennes og “OP-LO” vises
i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inntil oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren
kan brukes på vanlig måte etter at varselindikatoren er slukket.
NSU10513
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur “ ”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselindikatoren og varsellampen for kjølevæsketemperatur. Når dette skjer, stanser du
motoren umiddelbart og venter til den er avkjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i
kjølevæsketanken. (Se side 71 for fremgangsmåten ved kontroll.)
1. Varselindikator for
kjølevæsketemperatur “ ”
2. Varsellampe “ ”
NCS00041
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er
overopphetet.
NSU12686
Selvtestenhet
Denne modellen er utstyrt med en selvtestenhet for forskjellige elektriske kretser.
Hvis det oppdages et problem i en av disse
kretsene, blinker varsellampen og varselindikatoren for motorproblemer, og en feilkode
blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feilkoden, og få deretter en Yamaha-forhandler
til å undersøke snøscooteren så snart som
mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger
en nødvendig dersom det kommer en feilkode. Dette for at du skal unngå mulig skade på motoren.
[NCS00820]
26
Page 35
PASS PÅ
1. Varsellampe “ ”
3
2
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Feilkodedisplay
NSU10545
Girbryter
Girbryteren brukes til å sette snøscooteren i
kjøregir eller revers. Trykk på girbryteren etter
at snøscooteren har stoppet helt.
Kjøreindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i kjøregir (forover).
Reversindikatorlampen tennes når snøscooteren settes i revers.
Betjeningsfunksjoner
NSU10531
Motorens stoppbryter “ ”
Motorens stoppbryter brukes til å stanse motoren i et nødstilfelle. Du behøver bare å trykke inn stoppbryteren for å stanse motoren.
Hvis du vil starte motoren, trekker du i stoppbryteren og fortsetter med å starte motoren.
(Se side 46 for startprosedyre for motoren.)
1. Motorens stoppbryter “ ”
På de første turene må du øve deg i å bruke
stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et
nødstilfelle.
NSU10661
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS”
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å sette hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nærlys “LO”.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “”
3. Reversindikatorlampe “”
NCS00052
Ikke bruk girbryteren mens snøscooteren
er i bevegelse. I så fall kan drivverket bli
skadet.
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys “HI”
3. Nærlys “LO”
27
Page 36
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1
NSU10676
Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Justeringsbryteren for håndtaks-/tommelvarmeren kontrollerer den elektriske oppvarmingen av styrehåndtakene og gasshendelen.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Slik øker du temperaturen
Du øker temperaturen på håndtaksvarmeren
ved å trykke på “”-siden på bryteren. Du
øker temperaturen på tommelvarmeren ved å
trykke på “”-siden på bryteren.
Slik senker du temperaturen
Trykk på bryteren til temperaturen er tilbake
på minimumsnivå, og øk deretter temperaturen til ønsket nivå.
Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator
for håndtak/tommelvarmer” på side 23 for detaljert informasjon.
NSU10696
Ekstra likestrømskontakt
(PZ50VT / PZ50MP)
Den ekstra likestrømskontakten sitter i frontpanelet og kan brukes for tilbehør.
Kontakten kan bare brukes når motoren er i
gang.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrømskontakten og sett strømpluggen til tilbehøret i kontakten.
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du
huske på å ta ut strømpluggen til tilbehøret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00122
● For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbehør som krever mer enn maksimum angitt kapasitet for likestrømskontakten
for tilbehør. (Se side 86 for sikringens
spesifiserte ampere-tall.)
● Du må ikke bruke sigarettenner for bil el-
ler annet tilbehør med en plugg som blir
varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU10551
Bremsehendel
Snøscooteren stanses ved at hele drivsystemet bremses.
Press bremsehendelen mot styrehåndtaket
for å stanse snøscooteren.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
28
Page 37
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
1. Bremsehendel
Bremselampen tennes når bremsehendelen
klemmes inn.
NCS00060
Pass på at enden på bremsehendelen ikke
stikker ut over enden på styret. Dette bidrar til å hindre skade på bremsehendelen
når snøscooteren ligger på siden for service.
NSU10581
Parkeringsbremsens hendel
Når du parkerer snøscooteren eller starter
motoren, må du sette på parkeringsbremsen
ved å bevege parkeringsbremsehendelen
mot venstre.
NSU14211
Variatorbeskyttelse
NWS00402
● Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig skade eller død. Kjør aldri motoren hvis variatorbeskyttelsen er fjernet.
● Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre,
dette for å beskytte deg mot å bli skadd
eller miste livet på grunn av brudd på variatorrem eller andre deler i tilfelle disse
skulle løsne fra snøscooteren under kjøring.
NCS00930
● La aldri motoren gå når variatorremmen
er tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
● Vær forsiktig så du ikke skraper opp
vindskjermen når du fjerner eller installerer variatorbeskyttelsen.
1. Parkeringsbremsens hendel
Løsne parkeringsbremsen ved å skyve parkeringsbremsehendelen mot høyre.
Variatorbeskyttelsen er konstruert for å beskytte variatorremclutchen og variatorremmen i tilfelle deler går i stykker eller løsner.
Variatorbeskyttelsen er plassert bak venstre
deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved
fjerning.)
29
Page 38
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
Slik fjerner du variatorbeskyttelsen
1. Trekk ut låsestiften for variatorbeskyttelsen fra variatorbeskyttelsens øvre holder.
1. Variatorbeskyttelsens låsestift
2. Variatorbeskyttelse
2. Hev forsiden på variatorbeskyttelsen litt
og løft deretter opp variatorbeskyttelsen
for å fjerne den.
1. Variatorbeskyttelse
2. Still sporene øverst på variatorbeskyttelsen på linje med hakene på variatorbeskyttelsens øvre holder, og før så
variatorbeskyttelsenes låsestift inn i holderen.
NSU10770
Holder for variatorremmen
(PZ50VT / PZ50MP)
Hold en variatorrem i reserve til bruk i nødstilfeller. Du plasserer den i variatorremholderen
som følger med.
Slik installerer du variatorbeskyttelsen
1. Sett sporene bak på variatorbeskyttelsen
på ansatsene på variatorbeskyttelsens
bakre holder.
30
1. Holder for variatorremmen
NCS00190
Pass på at variatorremmen er installert
sikkert i holderen.
Page 39
NSU10681
ADVARSEL
Bryter til varmelementet for
passasjerhåndtaket [PZ50VT /
PZ50MP (CAN)]
Bryteren til varmeelementet for passasjerhåndtakene kontrollerer de elektrisk oppvarmede passasjerhåndtakene.
Betjeningsfunksjoner
3. Trekk til boltene og lukk glidelåsen.
Tiltrekningsmoment for ryggstøtteboltene:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
NWS00131
1. Bryter til varmelementet for passasjerhåndtaket
2. Av
3. “HI” (høy)
4. “LO” (lav)
NSU10802
Ryggstøtte (PZ50VT / PZ50MP)
Ryggstøtten kan justeres.
Justere ryggstøttevinkel
1. Åpne ryggstøtteglidelåsen og løsne ryggstøtteboltene.
1. Ryggstøttebolt
2. Still ryggstøtten i ønsket vinkel.
Ikke sitt på ryggstøtten. Dette kan føre til at
du mister balansen, faller og blir skadet.
NSU12993
Oppbevaringslomme
Oppbevaringslommen finner du bak den
fremre støtfangeren. Bruk oppbevaringslommen til å lagre verktøysettet, reservedeler
som variatorremmen (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller andre små artikler.
1. Oppbevaringslomme
Fjerne oppbevaringslommen
Løsne øvre og nedre spenne, og trekk deretter av oppbevaringslommen som vist.
31
Page 40
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1. Spenne på oppbevaringslomme
Sette oppbevaringslommen på plass
1. Sett oppbevaringslommen i den opprinnelige stillingen.
2. Fest de øvre spennen på oppbevaringslommen.
3. Trekk den nedre stroppen inn mellom
spennen og rammen, og fest deretter
spennen slik at du fester lommen.
Oppbevare den ekstra variatorremmen (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta med det en ekstra variatorrem for nødstilfeller ved å oppbevare det i oppbevaringslommen.
Når du har en ekstra variatorrem i oppbevaringslommen, må du feste det med krok og
løkkefestet.
1. Krok og løkkefeste
NSU10840
Bagasjebærer bak (PZ50VT /
PZ50MP)
Bakre bagasjebærer er plassert bak på snøscooteren.
1. Nedre stropp på oppbevaringslomme
2. Oppbevaringslomme
3. Festebraketter
● Husk at du må trekke den nedre stroppen
på oppbevaringslommen over festebrakettene.
● Når du setter på plass oppbevaringslom-
men, må du sørge for at spennene er godt
festet.
32
1. Bagasjebærer bak
Maksimal belastning:
20 kg (44 lbs)
Page 41
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
1
NWS00140
Ikke løft snøscooteren etter bagasjebæreren. Da kan snøscooteren falle og føre til
alvorlig skade eller dødsfall.
Denne snøscooteren har en tilhengerfestebrakett som brukes ved montering av tilhengerfeste.
Bruk tilhengerfestebraketten innenfor de angitte vektgrensene.
1. Tilhengerfeste
1. Tilhengerfestebrakett
Tilhengerfeste kan kjøpes hos en Yamahaforhandler.
33
Page 42
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
ADVARSEL
Tilhengervektbegrensning:
120 kgf (264 lbf)
Vertikal vektbegrensning:
15 kgf (33 lbf)
NSU10636
Drivstoff
NWS00071
Bensin og bensindamp er ekstremt lettantennelig. For å unngå branner eller eksplosjoner og for å redusere skaderisikoen
under påfylling, følg disse instruksjonene.
Pass på at det er tilstrekkelig bensin på tanken.
1. Før fylling, slå av motoren og påse at ingen er på snøscooteren. Ikke røyk mens
du fyller bensin eller fyll bensin i nærheten av gnister, åpen flamme eller andre
antenningskilder.
2. Ikke fyll drivstofftanken for full. Stopp påfyllingen når drivstoffet når bunnen av påfyllingstrakten. Ettersom drivstoffet
utvider seg når det oppvarmes, kan motorvarme eller solvarme forårsake lekkasje ut av drivstofftanken.
1. Påfyllingsrør
2. Maksimalt drivstoffnivå
3. Tørk opp drivstoffsøl med én gang.
4. Påse at lokket på drivstofftanken er sikkert lukket ved å skru det med urviseren.
NWS00680
34
Bensin er giftig og kan forårsake skade eller død. Behandle bensin med forsiktighet.
Bruk aldri munn for å heve bensin. Hvis du
svelger bensin, innånder store mengder
bensindamp eller får bensin i øynene, må
du oppsøke lege øyeblikkelig. Hvis du søler bensin på huden, må du vaske deg med
såpe og vann. Hvis du søler bensin på
klærne, må du ta dem av og vaske dem.
Page 43
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
ADVARSEL
Anbefalt drivstoff:
PZ50GT KUN SUPER BLYFRI BENSIN
PZ50MP KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 95 (RUS)
PZ50MP KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE)
PZ50MP KUN SUPER BLYFRI BENSIN (CAN)
PZ50MT KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 95 (RUS)
PZ50MT KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE)
PZ50MT KUN SUPER BLYFRI BENSIN (CAN)
PZ50RT KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE)
PZ50RT KUN SUPER BLYFRI BENSIN (CAN)
PZ50VT KUN BLYFRI BENSIN MED
MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE)
PZ50VT KUN SUPER BLYFRI BENSIN (CAN)
Bensintankens kapasitet:
PZ50GT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50MP 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN)
PZ50MP 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(RUS)(SWE)
PZ50MT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50RT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50VT 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN)
PZ50VT 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(SWE)
Yamaha-motoren er konstruert for å bruke
blyfri bensin med et research-oktantall på 98
eller høyere. (For Canada og Russland skal
det brukes premium blyfri bensin med et pumpeoktantall [(R+M)/2] på 91 eller høyere, eller
et research-oktantall på 95 eller høyere.)
Hvis det anbefalte drivstoffet ikke blir brukt, er
det mulig at motoren ikke oppfører seg som
den skal.
NCS00093
● Pass på at det ikke kommer snø eller is
inn i drivstofftanken når du fyller tanken.
● Bensintanken må kun fylles med spesifi-
sert bensin. Bruk av andre typer drivstoff som f.eks. alkylat e.l. vil forårsake
skader på motorkomponenter, som
f.eks. ventiler, stempelringer, tennplugger samt avgassystemet.
For CANADA
● Oksygenanriket drivstoff (gasohol) som
inneholder maksimum 10% etanol (E10)
kan brukes, selv om en rikere dysebestykning kan være nødvendig for å unngå motorskade. Kontakt en Yamahaforhandler. Gasohol som inneholder
metanol anbefales ikke.
● Ikke bruk alkoholaviser eller vannabsor-
berende tilsetningsstoffer med oksygenanriket drivstoff.
NSU10874
Fjæring
Fjæringen kan justeres slik at den passer førerens behov. Mykere innstillinger kan for eksempel gi føreren mer komfort, mens hardere
innstillinger kan tillate mer presis håndtering
og kontroll over visse typer terreng eller kjøreforhold.
Dersom du er usikker på hvordan du skal justere fjæringen, kan du få en Yamaha-forhandler til å utføre justeringene.
NWS00151
Les og forstå følgende informasjon før du
håndterer støtdempere som inneholder nitrogengass under høyt trykk.
● Du må ikke tukle med eller forsøke å
åpne sylinderenheten.
35
Page 44
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
(a)
(b)
(a)
(b)
1
3
2
● Du må ikke utsette støtfangerne for åpne
flammer eller en annen sterk varmekilde.
Dette kan føre til at enheten eksploderer
pga. for høyt gasstrykk.
● Du må ikke deformere eller skade sylin-
derne på noen måte. Sylinderskade vil
føre til dårlig demping.
● Du må ikke kaste en slitt eller skadet
støtdemper selv. Ta støtdemperen med
til en Yamaha-forhandler for service.
Fjærbelastning til støtdemperne på venstre og høyre side må justeres til samme
innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til
dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie
justeringsringene [PZ50MT (CAN) / PZ50VT
(CAN)] eller justeringsmutterne [PZ50GT /
PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP]. Juster fjærbelastningen som følger:
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få
hardere bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere
bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (b).
PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)
For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie justeringsringen
i retning (a). For å redusere fjærbelastningen
og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie
justeringsringen i retning (b).
36
1. Låsemutter
2. Avstand A
3. Fjærbelastningens justeringsskrue
Page 45
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
ADVARSEL
ADVARSEL
PASS PÅ
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er
lengre, og reduseres hvis avstand A er kortere.
Lufttrykket i støtdemperne kan justeres ved
hjelp av støtdemperpumpen som fulgte med
din snøscooter.
1. Støtdemperpumpe
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
Støtt snøscooteren godt opp på et passende underlag før du justerer støtdemperne.
Ellers risikerer du at snøscooteren faller
og noen blir skadd.
NCS00710
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot
justeringsmutteren, og stram til låsemutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
NSU12557
Justere lufttrykket på fremre støtdempere (PZ50RT)
NWS00730
Lufttrykket i venstre og høyre støtdemper
må alltid justeres til samme innstilling.
Ujevne innstillinger kan føre til dårlig
håndtering og tap av stabilitet.
[NCS00860]
Sørg for at det ikke er belastning på støtdemperne og at de er trukket helt ut før du
foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve skiene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
37
Page 46
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
MERK
1. Luftventillokk
4. Sett støtdemperpumpens slagekobling
på støtdemperens luftventil og stram til
omtrent seks omdreininger helt til trykket
registreres på pumpemåleren. PASS
PÅ: Koplingen på luftventilen må ikke
strammes for hardt da dette vil skade
koblingspakningen.
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil
måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen
noen ganger. Trykket skal nå langsomt
øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk
om pumpen er koblet og festet til luftventilen på riktig måte. For å minske lufttrykket, trykk på den svarte
lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150
psi).
[NCS00733]
38
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdemperen, trykk knappen halvveis ned og hold den
der. For bare å slippe ut en begrenset mengde trykk, trykk knappen helt inn og frigjør
raskt.
6. Fjern slangekoblingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre
lyden av luft som frigjøres, men det er fra
pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Page 47
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
ADVARSEL
MERK
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis
støtdemperen er for hard og du ønsker en mykere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med
34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU10926
Justere dempekraften på frontstøtdemperne (PZ50GT)
NWS00740
Dempekreftene av støtdemperne på venstre og høyre ski må justeres til samme
innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til
dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Kompresjonsdempekraft
Kompresjonsdempekraften på hver støtdemper kan justeres ved å dreie på justeringsknotten for kompresjonsdempekraften.
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (b).
Betjeningsfunksjoner
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
7 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Returdempekraft
Returdempekraften på hver støtdemper kan
justeres ved å dreie på justeringsknotten for
returdempekraften.
For å øke returdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å redusere returdempekraften må du dreie
justeringsknotten i retning (b).
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
1. Justeringsknapp for returdempekraft
Innstilling for returdemping:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
12 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Dempekreftene vil ikke gå lavere enn minimumsnivåene selv om justeringsknappen
dreies lenger enn minimumsinnstillingene.
39
Page 48
Betjeningsfunksjoner
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
2
1
3
NSU10937
Justere fjærbelastningen på midtre
støtdemper og bakre torsjonsfjærer
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie
justeringsringen [PZ50GT / PZ50MT (CAN) /
PZ50VT (CAN)] eller justeringsmutteren
[PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) /
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP] på midtre
støtdemper og regulatorene på bakre torsjonsfjærer. Juster fjærbelastningen som følger:
For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie justeringsringen
i retning (a). For å redusere fjærbelastningen
og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie
justeringsringen i retning (b).
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få
hardere bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere
bakfjæring, må du dreie justeringsmutteren i retning (b).
40
1. Fjærbelastningens justeringsskrue
2. Avstand A
3. Låsemutter
Page 49
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
ADVARSEL
ADVARSEL
(a)
(b)
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen.
Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er
lengre, og reduseres hvis avstand A er kortere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 112.5 mm (4.43
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 114.5 mm
(4.51 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
111.5 mm (4.39 in)
Standard:
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 113.5 mm (4.47
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 115.5 mm
(4.55 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
112.5 mm (4.43 in)
Maksimum (hard):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 123.5 mm (4.86
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 125.5 mm
(4.94 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
122.5 mm (4.82 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av justeringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot
justeringsmutteren, og stram til låsemutteren med angitt moment.
[NCS00860]
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Betjeningsfunksjoner
Bakre torsjonsfjærer
NWS00750
Venstre og høyre fjærforlengerbelastning
må justeres til samme trykk. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og
tap av stabilitet.
For å øke fjærbelastningen, og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie regulatoren i retning (a). For å redusere fjærbelastningen, og
dermed få mykere bakfjæring, må du dreie regulatoren i retning (b).
1. Fjærregulator
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
S
Standard:
M
Maksimum (hard):
H
NSU13094
Justering av dobbel justeringsblokk
(PZ50VT / PZ50MP)
NWS00760
Sørg for at de doble justeringsblokkene er
montert i samme stilling på begge sider av
snøscooteren, eller kan det oppstå dårlig
håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å endre
plasseringen av de doble justeringsblokkene.
41
Page 50
Betjeningsfunksjoner
MERK
1
2
3
4
(b)(a)
1
1. Dobbel justeringsblokk
● Du må foreta denne justeringen når det ikke
er noen belastning (fører eller last) på snøscooteren.
● Bruk spesialverktøyet som er en del av
verktøysettet for å foreta justeringen.
1. Sett spesialverktøyet inn i den doble justeringsblokken som vist.
NSU13290
Justere kompresjonsdempekraften
på bakre støtdemper (PZ50RT)
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å
dreie på justeringsknotten.
For å øke kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (a). For å redusere kompresjonsdempekraften må du
dreie justeringsknotten i retning (b). PASS
PÅ: Ikke fortsett å skru justeringsknotten i
retning (a) når den har stoppet. Støtdemperen kan skades og justering av dempekraft vil bli umulig. Ikke drei
justeringsknotten i retning (b) mer enn 12
klikk. Selv om justeringsknotten dreies
lenger enn 12 klikk, vil det ikke bli noen
endring i dempingen. Sørg for at du stopper justeringsknotten i en stilling der det
er et klikk.
[NCS00910]
1. Dobbel posisjon (kjører og passasjer)
2. Solo kjøreposisjon
3. Spesialverktøy
4. Låsestift
2. Trekk i låsestiften og drei spesialverktøyet for å forandre blokkplasseringen.
3. Løsne låsestiften.
4. Fjern spesialverktøyet fra den doble justeringsblokken.
42
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Page 51
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
1
5
2
3
4
NSU11034
Justere kontrollstavene (PZ50VT /
PZ50MP)
NWS00770
Venstre og høyre justeringsmutre må stilles inn til samme posisjon. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap
av stabilitet.
Vektoverføring kan justeres ved å vri på justeringsmutterne på kontrollstavene.
1. Løsne låsemutteren mens du holder på
justeringsmutteren.
kert med rød maling, ellers kan de
skades, noe som kan føre til ulykke eller personskade.
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
3. Standard posisjon
4. Justeringsområde
5. Område med rød lakk
[NWS00173]
3. Stram til låsemutteren mens du holder
justeringsmutteren på plass. PASS PÅ:
Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låsemutteren med angitt moment.
[NCS00860]
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
2. For å øke vektoverføring, vri justeringsmutteren i retning (a). For å redusere
vektoverføring, vri den i retning (b).
ADVARSEL! Juster aldri kontrollstavene ut over maksimal innstilling, indi-
43
Page 52
Forhåndssjekk
ADVARSEL
NSU11071
Undersøk kjøretøyet hver gang du bruker det, for å forsikre deg om at kjøretøyet er i forsvarlig
driftsmessig stand. Følg alltid inspeksjons- og vedlikeholdsprosedyrer og planer som beskrives
i eierhåndboken.
NWS00191
Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade
på utstyret. Bruk ikke kjøretøyet dersom du oppdager et problem. Hvis problemet ikke
lar seg avhjelpe gjennom prosedyrene beskrevet i denne håndboken, sørg for at kjøretøyet blir undersøkt av en Yamaha-forhandler.
NSU11081
Punkter som må kontrolleres før start
PUNKTSJEKKSIDE
Drivstoff
Motorolje
Kjølevæske
Variatorrem
Variatorbeskyttelse
Brems
Luftfilter
Verktøysett og anbefalt utstyr
Panser og deksler
Ski og styrejern
• Kontroller drivstoffnivå.
• Etterfyll etter behov.
• Kontroller om drivstoffslangen lekker.
• Kontroller motoroljenivået.
• Etterfyll olje til angitt nivå etter behov.
• Se etter oljelekkasjer.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Fyll på mer om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Sørg fior at variatorbeskyttelsen er forsvarlig montert.
• Se etter at ikke variatorbeskyttelsens innfesting er
skadd.
• Kontroller funksjon.
• Hvis den fjærer, må du få Yamaha-forhandleren til
å lufte hydraulikksystemet.
• Kontroller bremseklossene for slitasje.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller væskenivået i hovedsylinderen.
• Etterfyll bremsevæske til angitt nivå etter behov.
• Kontroller om det er lekkasjer i hydraulikksystemet.
• Kontroller at det ikke er snø under luftfilterelementet.
• Børst vekk snøen etter behov.
• Kontroller riktig plassering.59, 59
• Sørg for at panseret og dekslene er forsvarlig festet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Om nødvendig, få Yamaha-forhandleren skifte ski
eller styrejern.
34
67
71
73
29
76
66
59
78
44
Page 53
Forhåndssjekk
PUNKTSJEKKSIDE
Fremre støtdempere
(PZ50RT)
Drivbelte
Glideskinner
Styring• Kontroller om det er for mye dødgang.79
Stropp (PZ50MT)
Lys, signaler og lamper
Gasshendel
Sikkerhetssystem for gasshendelen (T.O.R.S. - Throttle Override System)
• Kontroller lufttrykk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig en Yamaha-forhandler om å skifte drivbeltet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig Yamaha-forhandleren skifte glideskinnene.
• Se etter skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller funksjon.
• Foreta oppretting etter behov.
• Forsikre deg om at den åpner seg jevnt og går tilbake til den opprinnelige stillingen når du slipper
den.
• Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
• Hvis systemet ikke fungerer som det skal, må du få
Yamaha-forhandleren til å undersøke snøscooteren.
37
79
79
52
27, 27, 84, 85
20
65
45
Page 54
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
MERK
1
2
NSU13500
Les eierhåndboken nøye slik at du gjør deg
kjent med alle kontroller. Skulle det være en
kontroll eller funksjon du ikke forstår, kan du
spørre Yamaha-forhandleren.
NWS00201
Hvis du ikke gjør deg kjent med kontrollene, kan du risikere å miste kontrollen og
det kan resultere i ulykker og personskader.
NSU13212
Denne modellen er utstyrt med:
● en oljetrykkbryter som slår av motoren der-
som fall i motoroljetrykket oppdages. Når
du skal starte motoren igjen etter at systemet har slått den av, må snøscooteren
være plassert på et flatt underlag. Vri først
nøkkelen i hovedbryteren til av-posisjon,
deretter til på-posisjon. Dersom du ikke gjør
dette, vil ikke motoren starte, selv om den
går rundt når du vrir nøkkelen til startposisjon. Hvis motoren ikke starter, eller hvis
den stopper igjen, kan du be en Yamahaforhandler om å se på snøscooteren.
● et system som forhindrer overoppheting av
motoren når den går på tomgang. Når motoren har gått på tomgang i 3 minutter eller
mer og kjølevæsketemperaturen har steget
til over 100 °C (212 °F), stanser motoren
automatisk for å forhindre overoppheting.
Motoren kan startes etter at den har stanset.
NSU11303
Starte motoren
1. Sett på parkeringsbremsen.
2. Se etter at motorstoppbryteren er i kjørestilling. Startmotoren kan ikke betjenes
mens motorens stoppbryter står i av-posisjon.
1. Kjørestilling
2. Av-stilling
3. Vri hovedbryteren til startposisjon og
slipp den når motoren starter. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har
startet. Hvis motoren ikke starter, slipper du bryteren, venter noen sekunder
og forsøker igjen. Hvert forsøk bør
være så kortvarig som mulig for å spare batteriet. Ikke sveiv motoren mer
enn 10 sekunder på hvert forsøk.
[NCS00331]
46
Page 55
PASS PÅ
ADVARSEL
1. Start
1
4. La motoren varmes opp inntil den går
jevnt.
5. Forsikre deg om at varsellyset for lav kjølevannstemperatur har slukket før du begynner å kjøre. (Se side 22 for detaljert
informasjon om varsellyset.)
NSU11320
Innkjøring
Det er ikke noen periode i kjøretøyets levetid
som er viktigere enn perioden mellom 0 og
500 km (300 mi). Derfor bør du lese det som
står nedenfor grundig.
Siden motoren er helt ny, bør du ikke laste
den for tungt de første 500 km (300 mi). De
forskjellige delene i motoren slites og pusses
til de oppnår riktig frigang. I denne perioden
må man unngå langvarig kjøring med full gass
eller annet som kan føre til overoppheting av
motoren.
Første gang du bruker snøscooteren
Start motoren og la den gå på tomgang i 15
minutter.
0–160 km (0–100 mi)
Unngå langvarig kjøring over 8000 o/min.
160–500 km (100–300 mi)
Unngå langvarig kjøring over 10000 o/min.
500 km (300 mi) og mer
Kjøretøyet kan nå kjøres som normalt.
Bruk av snøscooteren
NCS00340
● Etter 800 km (500 mi) kjøring må motor-
oljen skiftes og oljefilterpatronen skiftes
ut.
● Hvis det skulle oppstå motorproblemer i
løpet av motorens innkjøringsperiode,
må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snøscooteren omgående.
NSU12624
Kjøring av snøscooter
Bli kjent med snøscooteren
NWS00211
Hvordan unngå alvorlig skade eller død:
● Hold begge hendene på styret når du
kjører.
● Du må aldri stikke føttene utenfor stig-
brettene.
● Unngå høye hastigheter og vanskelige
manøvrer inntil du er blitt grundig kjent
med snøscooteren og alle dens betjeningselementer.
En snøscooter er et kjøretøy som krever en
aktiv fører, og din kjørestilling og balanse er
de to grunnleggende faktorene når du manøvrerer snøscooteren.
Å kjøre snøscooter krever ferdigheter du tilegner deg etter en tids øvelse. Ta deg tid til å
lære de grunnleggende teknikkene godt før
du forsøker deg på vanskeligere manøvrer.
Å kjøre snøscooter kan være svært morsomt
og gi deg mange timer med glede. Men det er
viktig at du gjør deg kjent med hvordan snøscooteren brukes og skaffer deg de ferdighetene du trenger for å kjøre trygt. Før du kjører
snøscooteren må du lese denne Eierhåndboken i sin helhet og forstå hvordan du bruker
betjeningselementene.
Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsopplysningene på side 16.
47
Page 56
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
Les alle etiketter med advarsler og annen informasjon som finnes på scooteren.
Du må også lese Snøscooterkjørerens sikkerhetshåndbok som følger med snøscooteren
(for Canada).
Lær å kjøre snøscooter
Før du kjører, må du alltid gjennomgå forhåndssjekken på side 44. Den korte tiden du
bruker på å kontrollere snøscooterens tilstand, belønnes med større sikkerhet og en
mer pålitelig snøscooter. Du må alltid ha på
deg riktige klær både for å holde deg varm og
for å beskytte deg mot skade i tilfelle det inntreffer en ulykke.
Gjør deg kjent med snøscooteren i lav hastighet, selv om du er en erfaren fører. Forsøk
ikke å kjøre den med maksimal ytelse før du
er fullt fortrolig med hvordan du kjører snøscooteren og hvordan den oppfører seg.
En nybegynner bør velge et stort, flatt område
til å bli kjent med snøscooteren. Sørg for at
dette området er uten hindringer og fritt for annen trafikk. Du bør trene på bruk av gassen
og bremsen, samt mestre svingeteknikker på
dette området før du prøver deg i vanskeligere terreng.
Sett på parkeringsbremsen og følg instruksjonene på side 46 når du starter motoren. Når
den er varm, kan du begynne å kjøre snøscooteren.
ker som blir kastet av beltet kan være
farlig for de som står i nærheten.
[NWS00690]
Bremsing
NWS00220
● Mange underlag, som f. eks. is og hard-
pakket snø, krever mye lengre bremsestrekninger. Vær på vakt, planlegg på
sikt og begynn å senke farten tidlig.
● Gal bruk av bremsen kan få drivbeltet til
å miste trekkraft, redusere kontrollen og
øke muligheten for en ulykke.
Når du senker farten eller stanser, slipper du
gassen og bremser mykt, uten å bråstoppe.
Svinging
På de fleste snøflater er “kroppsspråket” nøkkelen når du skal svinge.
Når du nærmer deg en kurve, senker du farten og begynner å dreie styret i ønsket retning. Mens du gjør dette, legger du vekten din
på stigbrettet på innsiden av svingen og lener
overkroppen inn mot svingen.
Start og akselerering
1. Slipp parkeringsbremsen med motoren
på tomgang.
2. Bruk gassen langsomt og jevnt. Variatorremclutchen slår inn, og du begynner å
øke hastigheten. ADVARSEL! La aldri
noen stå bak snøscooteren når du
starter motoren. Et brukket eller avslitt
belte, deler av beltet eller bruddstyk-
48
Denne fremgangsmåten bør øves inn i lav
hastighet mange ganger på et stort, flatt område uten hindre. Når du har lært denne teknikken, skal du være i stand til å utføre den i
høyere hastigheter og i krappere kurver. Len
deg sterkere mot siden når svingen blir skarpere eller når du svinger i høyere hastigheter.
Page 57
Feil kjøreteknikk som f. eks. brå gasspå-
ADVARSEL
ADVARSEL
drag/oppslipp, overdreven bremsing, feilaktige kroppsbevegelser eller for stor fart i forhold
til hvor brå kurven er, kan få snøscooteren til
å velte.
Hvis snøscooteren begynner å velte mens du
svinger, må du lene deg mer innover mot kurven for å gjenvinne balansen. Om nødvendig
må du gradvis slippe gassen eller styre mot
utsiden av kurven.
Husk:
Unngå høye hastigheter til du er grundig kjent
med bruken av snøscooteren.
Kjøring i motbakke
NWS00231
Kjøring i skråninger kan gjøre at du mister
kontrollen dersom du ikke benytter riktig
teknikk. Følg disse instruksene slik at du
reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg
ikke på bratte eller vanskelige skråninger
før du har utviklet dine ferdigheter i slakkere terreng.
Øv deg først i slake bakker. Du må bare forsøke deg på vanskelige oppstigninger når du
har utviklet dine ferdigheter. Når du nærmer
deg oppoverbakke, skal du øke farten før du
starter oppstigningen og deretter slippe opp
på gassen for å unngå at beltet glipper. Det er
også viktig å lene kroppsvekten mot oppoverbakke hele tiden. I stigninger rett opp en bakke, kan dette gjøres ved at du lener deg
forover, og i brattere stigninger står du på stigbrettene og lener deg fram over styret. (Se
også “Kjøring i skråning”.)
Bruk av snøscooteren
Senk farten når du når bakketoppen og vær
klar til å reagere på hindre, brå utforbakker eller andre kjøretøy eller folk som kan være på
den andre siden. Hvis du ikke er i stand til å
fortsette opp en bakke, må du ikke la beltet
spinne. Stopp motoren og sett på parkeringsbremsen. Trekk så den bakre delen av snøscooteren rundt, slik at snøscooteren peker
nedoverbakke igjen. Når snøscooteren er
vendt nedover, setter du deg på snøscooteren ovenfra. Start motoren, slipp parkeringsbremsen og kjør ned bakken.
Kjøring i utforbakke
NWS00240
Vær ekstra forsiktig når du bruker bremsen under en nedstigning. For hard bremsing vil få drivbeltet til å låse seg, noe som
fører til at du mister kontrollen.
Når du kjører utforbakke, holdes farten på et
minimum. Det er viktig å bruke akkurat nok
gass slik at clutchen holdes i inngrep mens du
kjører ned bakken. Dette gjør det mulig for
deg å bruke motorkompresjonen som et hjelpemiddel til å senke farten på snøscooteren,
og å hindre snøscooteren i å rulle fritt ned
bakken. Du må også bruke bremsen ofte.
Trykk lett på den.
49
Page 58
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
Kjøring i skråning
NWS00251
Kjøring over en skrånende flate (“sidelengs”), kan føre til velt eller tap av kontroll
dersom du ikke benytter riktig teknikk.
Følg disse instruksene slik at du reduserer
risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på
bratte eller vanskelige skråninger før du
har utviklet dine ferdigheter i slakkere terreng.
Kjøring i skråninger krever at du plasserer
vekten din riktig slik at du holder balansen.
Når du kjører på tvers av skråningen, må du
lene kroppen slik at du plasserer vekten din i
retning oppoverbakke. En anbefalt kjørestilling er å knele med kneet til benet som vender
nedoverbakke på setet og foten til benet som
vender oppoverbakke på stigbrettet. Denne
stillingen vil gjøre det enklere for deg å forflytte kroppsvekten etter behov.
Snø og is er glatt, så vær forberedt på muligheten for at snøscooteren kan begynne å skli
sideveis i skråningen. Hvis dette skjer, må du
styre i den retningen du sklir hvis det ikke er
hindringer i veien. Når du gjenvinner balansen, styrer du gradvis igjen i den retningen du
ønsker å kjøre.
Hvis snøscooteren begynner å velte, må du
styre nedoverbakke for å gjenvinne balansen.
ADVARSEL! Dersom du ikke klarer å opprettholde balansen, og snøscooteren holder på å velte, hopp umiddelbart av
scooteren på oversiden slik at du unngår å
havne under den når den går rundt.
[NWS00261]
Is eller islagte flater
NWS00270
Når du må kjøre på is eller isbelagte underlag, må du kjøre langsomt og forsiktig.
Unngå å akselerere, svinge eller bremse
brått. Styringen er minimal og det er alltid
fare for ukontrollert spinn.
Kjøring på is eller isbelagt underlag kan være
svært farlig. Bakkegrepet under sving, stans
eller start er mye mindre enn bakkegrepet på
snø.
Hardpakket snø
Det kan være vanskeligere å ta seg frem på
hardpakket snø fordi verken skiene eller drivbeltet får så mye trekkraft som når snøscooteren brukes på fersk snø. Unngå rask
akselerasjon, krapp sving eller bråbremsing.
50
Kjøring på andre underlag enn snø og
is
Du bør unngå å bruke snøscooteren på andre
underlag enn snø og is. Kjøring under slike
forhold vil skade eller føre til rask slitasje på
styrejern, drivbelte, glideskinner og drivhjul.
Bruk av snøscooteren på følgende underlag
bør alltid unngås:
Page 59
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
PASS PÅ
● Jord
● Sand
● Grus
● Gress
● Bar asfalt
Andre forhold som bør unngås av hensyn til
drivbeltet og glideskinnene, er:
● Underlag med blankis
● Snø blandet med mye jord og sand
Alle underlagene ovenfor har én ting felles
med hensyn til drivbelte og glideskinner: liten
eller ingen smøreevne. Drivbeltet og alle glideboggisystemer krever smøring (snø eller
vann) mellom glideskinnene og beltemaljene.
Uten smøring vil glideskinnene raskt slites og
i alvorlige tilfeller bokstavelig talt smelte bort,
og drivbeltet vil bli utsatt for skade eller svikt.
Dessuten kan festehjelp som f. eks. pigger,
klamper osv. forårsake ytterligere skade på
eller svikt i beltet.
NWS00280
Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til
tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
● Sjekk alltid om drivbeltet er skadet eller
feiljustert før du bruker snøscooteren.
● Ikke bruk snøscooteren hvis du oppda-
ger at drivbeltet er skadet.
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is
eller hardpakket snø, vil det raskt slite på
glideskinnene.
NSU11350
Maksimering av drivbeltets liv
Anbefalinger
Stramming av beltet
Under innkjøringen strekker det nye drivbeltet
seg raskt mens det setter seg. Du må korrigere strammingen og innstillingen av beltet ofte.
(Du finner justeringsrutinen på side 79.) Et
løst belte kan gli, hoppe av eller henge seg
opp i deler av fjæringssystemet og forårsake
alvorlig skade. Ikke stram drivbeltet for mye,
ellers kan det øke friksjonen mellom beltet og
glideskinnene, noe som fører til rask slitasje
på begge komponenter. Dette kan også legge
en for stor belastning på fjæringssystemets
komponenter, noe som kan føre til svikt i komponentene.
Marginal snø
Drivbeltet og glideskinnene smøres og kjøles
av snø og vann. For å hindre at drivbeltet og
glideskinnene går varme, må du unngå kjøring i høy fart i områder med f. eks. isbelagte
løyper, isbelagte vann og elver som har minimalt snødekke. Et belte som går varmt, svekkes internt, noe som kan føre til svikt eller
skade.
Kjøring utenfor løype
Unngå kjøring utenfor løype når snødekket
ikke er tilstrekkelig. Det trengs vanligvis rundt
en meter snø for å gi et solid snødekke som
dekker steiner, trestammer osv. Hvis det er
for lite snø, må du holde deg i løypene for å
unngå støtskader på drivbeltet.
Pigger i beltet
Vanligvis blir beltets levetid kortere når du har
satt inn pigger. Hvis du borer hull til pigger i
drivbeltet, vil dette skjære over interne fibre,
noe som svekker beltet. Unngå å spinne med
drivbeltet. Pigger kan henge seg opp i en
gjenstand og bli dradd ut av beltet, slik at det
oppstår sprekker og skader i området som allerede er svekket. Rådfør deg med piggprodusenten for å få anbefalinger om installasjon
og piggmønstre for å minimalisere mulig skade.
Yamaha anbefaler ikke pigger i beltene.
51
Page 60
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
MERK
NSU11360
Stropp (PZ50MT)
Stroppen bør bare brukes av erfarne førere
som hjelp når de kjører på tvers (av bakker).
1. Stropp
NWS00290
Gal bruk av stroppen på styret kan føre til
alvorlig skade eller død.
● Bruk stroppen bare som et håndfeste
når du må forskyve vekten din oppoverbakke for å opprettholde balansen ved
kjøring på tvers (av bakker). Bare erfarne førere bør kjøre på tvers av skråninger som er så bratte at det er nødvendig
å bruke stroppen.
● Hold høyre hånd på høyre styrehåndtak
for å styre og grip stroppen med venstre
hånd for å forskyve vekten oppoverbakke slik at du holder balansen når du kjører på tvers.
● Kjør forsiktig når du bruker stroppen.
Ikke øk eller senk farten brått mens du
holder i stroppen.
● Ikke bruk stroppen til å løfte snøscoote-
ren.
● Ikke bruk stroppen som festepunkt for
last eller tilbehør.
NSU11409
Kjøring
NWS00300
Sørg for å lese avsnittene “SIKKERHETSOPPLYSNINGER” på side 16 og “Kjøring
av snøscooter” på side 47 før du kjører
snøscooteren.
NWS00322
● Pass på at gasshendelen er sluppet full-
stendig og at snøscooteren har stanset
helt før du skifter gir.
● Husk å bare trykke på girbryteren når
motoren går på tomgang.
● Kontroller at indikatoren for revers ly-
ser, og at området bak snøskuteren er
klart før du rygger. Hold utkikk bak deg.
● Reduser farten og unngå skarpe svinger
når du rygger med snøscooteren.
Pass på at motoren er tilstrekkelig oppvarmet
opp før du kjører.
1. Når motoren går på tomgang kan du velge den ønskede bruksstillingen ved å
trykke på girbryteren. Sørg for at kjøreindikatorlampen eller reversindikatorlampen blinker og deretter tennes og
fortsetter å lyse. Snøscooteren kan kjøres når indikatorlampen for den valgte
stillingen tennes og fortsetter å lyse.
PASS PÅ: Ikke skift fra forover til revers eller fra revers til forover mens
snøscooteren er i bevegelse, ettersom
drivverket kan bli skadet.
[NCS00851]
52
Page 61
MERK
MERK
1. Girbryter
1
2. Kjøreindikatorlampe “”
3. Reversindikatorlampe “”
Hvis indikatorlampen fortsetter å blinke, er
ikke giret på snøscooteren korrekt skiftet til
kjør eller revers. Hvis dette inntreffer, må du gi
litt gass mens du bremser, slik at du gir girsystemet litt hjelp.
Ryggesignalet piper når giret står i revers.
Bruk av snøscooteren
6. Sett på parkeringsbremsen ved å skyve
parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU11411
Stans av motoren
● Sett hovedbryteren i av-stilling for å stanse
motoren.
1. Av
● Trykk ned motorstoppbryteren for å stanse
motoren i et nødstilfelle.
2. Klem inn bremsehendelen, frigjør parkeringsbremsen ved å flytte parkeringsbremsehendelen til høyre, og frigjør så
bremsehendelen.
3. Trykk sakte på gasspedalen for å starte.
4. Drei styret i ønsket retning.
5. Trykk på bremsehendelen for å stanse
snøscooteren.
NSU11430
Transport
Når du transporterer snøscooteren på en tilhenger eller en lastebil, må du rette deg etter
følgende anbefalinger for å beskytte den mot
skade:
● Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil, må du legge et
tettsittende dekke over snøscooteren. Det
beste er et dekke som er særlig konstruert
for snøscooteren din. Dette vil bidra til å holde fremmede gjenstander borte fra kjøleåpningene og også bidra til å beskytte
snøscooteren mot skade fra skrot på veien.
53
Page 62
Bruk av snøscooteren
● Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil i områder der
det brukes salt på veien, må du dekke fjæringsflater av metall med et tynt lag olje eller
annet vernemiddel. Dette vil bidra til å beskytte mot korrosjon. Pass på at du rengjør
snøscooteren når du kommer til reisemålet
ditt, slik at du får fjernet alle korroderende
salter.
54
Page 63
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
NSU13181
Periodisk inspeksjon, justering og smøring holder snøscooteren i sikrest og mest mulig effektiv
stand. Sikkerheten er eierens/førerens ansvar. De viktigste punktene angående inspeksjon,
justering og smøring av kjøretøyet forklares på de neste sidene.
NWS00341
Forsømmelse av riktig vedlikehold, eller uriktig utføring av vedlikehold kan øke din skade- eller dødsrisiko under service eller under bruk av snøscooteren. Dersom du ikke er
kjent med service av snøscooter, så la en Yamaha-forhandler utføre service.
NWS00700
Slå av motoren når du utfører vedlikehold, med mindre annet er angitt.
● En motor i gang har deler i bevegelse som kan gripe tak i kroppsdeler eller klær, og
elektriske deler som kan forårsake sjokk eller brann.
● En motor i gang under servicebehandlingen kan føre til øyeskade, forbrenninger,
brann, eller kullosforgiftning–muligens føre til død. Se side 16 for mer informasjon om
kullosforgiftning.
NWS00790
Bremseskiver, kalipere og fôringer kan bli svært varme ved bruk. For å unngå mulige
brannskader, la bremsekomponentene kjøle seg ned før du rører dem.
55
Page 64
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11461
Oversikt over periodisk vedlikehold av utslippskontrollsystemet
Punkter merket med stjerne bør utføres av en Yamaha-forhandler ettersom de krever spesialverktøy, data og tekniske kompetanse.
PUNKTKOMMENTARER
Tennplugger
* Ventilklaring
Veivhusets luftesys-
*
tem
* Bensinslange
* Tomga ng
Bensininnsprøyt-
*
ning
* Eksossystem
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
• Kontroller tilstand.
• Juster gnistgapet og rengjør.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster ventilklaringen når motoren er kald.
• Sjekk om det er sprekker eller
skade på lufteslangen.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller drivstoffslangen for
sprekker eller skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster tomgangshastigheten.
• Juster synkroniseringen.—
• Se etter lekkasje.
• Trekk til eller skift pakningen
om nødvendig.
Hver 40000 km (25000
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
mi)
SIDE
63
67
—
—
64
—
56
Page 65
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11565
Generell tabell for vedlikehold og smøring
FØRSTE
PUNKTKOMMENTARER
Motorolje
Oljefilterpatron for
*
motor
* Kjølesystem
Primær- og sekun-
*
dærclutch
* Drivkjede
* Drivkjedeolje
Brems og parke-
*
ringsbrems
Kontrollkabler
Installasjon av
*
bremseskive
* Glideskinner
* Ski og styrejern
• Skift (varm opp motoren før
tapping).
•Skift.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Luft kjølesystemet om nødvendig.
• Kontroller inngrep og giringsturtall.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller variatorskiver for slitasje og skade.
• Kontroller vekter/ruller og bøssinger for slitasje for primær.
• Kontroller rampesko/bøssinger
for slitasje for sekundær.
• Skift om nødvendig.
• Smør med angitt fett.—
• Kontroller kjedeslakk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller oljenivå.74
•Skift.74
• Juster dødgang og/eller skift
klosser om nødvendig.
• Skift bremsevæske.
• Se til at de beveger seg jevnt.
• Smør etter behov.
• Kontroller for lett dødgang.
• Smør akselen med angitt fett
etter behov.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
1 måned
(500 mi)
(40 timer)
Hver gang du skifter høy-
Etter 500 km (300 mi) og
Se MERKNAD under ta-
Hver 1600 km (1000 mi)—
GANG
Etter
eller
800 km
de over havet.
så etter hver 800 km
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
Hver
20000 km
(12000 mi)
(500 mi).
bellen.
SIDE
67
67
71
—
—
—
74
76
76
83
79
78
57
Page 66
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
PUNKTKOMMENTARER
* Styresystem
* Styrelagre
* Fjæringskomponent
* Drivbelte
Skruer og muttere
* Batteri
• Kontroller negativ spissing.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller lagerenheter for løshet.
• Smør med angitt fett.
• Smør med spesifisert type fett.
• Kontroller om kuleleddene er
slitt eller skadet.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Sørg for at alle mutre, bolter og
skruer er forsvarlig strammet.
• Trekk til etter behov.
• Kontroller tilstand.
• Lad etter behov.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
eller etter
(2500 mi)
(200 timer)
(500 mi).
HVER
Hver
sesong
4000 km
SIDE
79
—
83
79
85
85
Bremsesystem:
● Etter demontering av hovedsylinderen eller calipersylinderen, må du alltid skifte bremsevæs-
ken. Kontroller bremsvæsken regelmessig og etterfyll ved behov.
● Skift oljetetningene på hovedsylinderen og calipersylinderen hvert andre år.
● Skift bremseslangen hvert fjerde år, eller hvis den er sprukket eller skadd.
58
Page 67
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
ADVARSEL
1
1
2
NSU13003
Verktøysett
Verktøysettet er i oppbevaringslommen. (Se
side 31 for mer informasjon om oppbevaringslommen.)
Serviceinformasjonen i denne håndboken og
verktøyene i verktøysettet er ment å hjelpe
deg med å utføre forebyggende vedlikehold
og små reparasjoner. Imidlertid kan det være
nødvendig med tilleggsverktøy, som f.eks. en
momentnøkkel, for å utføre bestemt vedlikehold korrekt.
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
NCS00781
Før du starter motoren må du sjekke at
verktøysettet er godt festet (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT), og at oppbevaringslommen er lukket.
NSU14230
Anbefalt utstyr
Det er god praksis å ha med seg reservedeler
og annet nødvendig utstyr når du kjører snøscooter, slik at du kan foreta mindre reparasjoner hvis det skulle bli nødvendig. Du bør
alltid ha med deg følgende:
● Lommelykt
● Rull med plasttape
● Ståltråd
● Tauerep
● Variatorrem
● Lyspærer
Når du legger ut på langtur, bør du også ha
med deg ekstra drivstoff.
NSU11766
Ta av og sette på panseret og
dekslene
NWS00091
Se etter at panser og deksler er sikret før
du kjører. Et løst panser eller deksel kan
føre til at du mister kontrollen.
Frontdeksel og deksel til luftfilterhus
(PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Fjerne frontdekselet og dekselet på luftfilterhuset
1. Huk av låsen, og skyv frontdekselet oppover.
Hvis du ikke har en momentnøkkel for hånden
mens du gjør servicearbeid som krever at du
har dette verktøyet, må du ta snøscooteren
med deg til en Yamaha-forhandler for å få
kontrollert momentinnstillingene og få dem
justert om nødvendig.
1. Lås
2. Frontdeksel
59
Page 68
Periodisk vedlikehold og justering
1
2
2. Løsne festene, løft opp dekselet til luftfilterhuset og hekt det løs fra filterhuset.
1. Holder på frontdekselet
2. Ansats på dekselet til luftfilterhuset
1. Deksel til luftfilterhus
2. Fester
Sette på dekselet på luftfilterhuset og frontdekselet
1. Sett inn ansatsene på enden av dekselet
til luftfilterhuset i åpningene i filterhuset,
senk det til opprinnelig posisjon og sørg
for at festene sitter forsvarlig på plass.
Panser og deksel til luftfilterhuset
(PZ50VT / PZ50MP)
Åpne panseret og fjerne dekselet til luftfilterhuset
1. Huk av panserlåsene, og skyv deretter
panseret langsomt forover til det stopper.
1. Ansats på enden av dekselet til luftfilterhuset
2. Åpning i luftfilterhuset
2. Plasser holderne på frontdekselet over
ansatsene på dekselet til luftfilterhuset,
skyv frontdekselet nedover, og huk deretter låsen på plass på holderen foran på
snøscooteren.
60
1. Lås for panser
2. Panser
2. Løsne festene, løft opp dekselet til luftfilterhuset og hekt det løs fra filterhuset.
Page 69
Periodisk vedlikehold og justering
1. Deksel til luftfilterhus
2. Fester
Lukke panseret og sette på dekselet til luftfilterhuset
1. Sett inn ansatsene på enden av dekselet
til luftfilterhuset i åpningene i filterhuset,
senk det til opprinnelig posisjon og sørg
for at festene sitter forsvarlig på plass.
1. Ansats på enden av dekselet til luftfilterhuset
2. Åpning i luftfilterhuset
2. Senk panseret langsomt ned til opprinnelig posisjon, og sett deretter panserlåsene på plass.
Venstre deksel
For å fjerne dekselet på venstre side
Løsne festene og ta deretter av venstre sidedeksel.
1. Fester
2. Venstre deksel
For å sette på plass dekselet på venstre side
Sett venstre sidedekselet i riktig stilling og
stram deretter til festene.
Høyre deksel
For å fjerne dekselet på høyre side
Løsne skruene til hurtigfestene, og ta deretter
av høyre sidedeksel.
1. Høyre deksel
2. Hurtigfesteskrue
For å sette på plass dekselet på høyre side
Sett det høyre sidedekselet i opprinnelig stilling, og sørg for at hurtigfestene sitter forsvarlig på plass.
Topplokk (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT)
Ta av toppdekslet
Trekk opp den bakre delen av topplokket.
61
Page 70
Periodisk vedlikehold og justering
2
3
Tiltrekkingsmoment:
Bolt A for høyre topplokk:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
Bolt B for høyre topplokk:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
2. Sett på toppdekselet.
Dekslene på venstre og høyre side
(PZ50VT / PZ50MP)
1. Topplokk
Sette på toppdekselet
Sett ansatsene på fronten av topplokket inn i
åpningene i det venstre og høyre topplokket,
og plasser ansatsene bak på topplokket inn i
maljene.
2. Ta av det høyre topplokket ved å fjerne
bolt A og B.
Fjerne et øvre deksel
1. Åpne panseret. (Se fremgangsmåten
ovenfor.)
2. Løsne festene og ta deretter av øvre deksel.
1. Fester
2. Venstre øvre deksel
1. Bolt A for høyre topplokk
2. Bolt B for høyre topplokk
3. Høyre topplokk
Slik setter du på plass det høyre topplokket
1. Sett det høyre topplokket i opprinnelig
stilling, og sett på plass og stram bolt A
og B til angitt strammemoment.
62
Sette på et øvre deksel
1. Sett ansatsene på topplokket inn i sporene og plasser holderne på dekselet i maljene, og sørg deretter for at festene sitter
forsvarlig på plass.
Page 71
PASS PÅ
ADVARSEL
1. Ansats
2. Holder
1. Spor
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11784
Kontrollere tennpluggene
Tennpluggene er viktige motorkomponenter
og er lett å inspisere. Tennpluggenes tilstand
kan fortelle deg om motorens tilstand.
Kontroller fargebelegget på den hvite porselensisolatoren rundt senterelektroden. Den
ideelle fargen på dette punktet er en middels
til gyllenbrun farge for en snøscooter som er
kjørt på normalt vis. Hvis en tennplugg viser
en tydelig annen farge, kan det være noe galt
med motoren. En svært hvit porselensfarge
på senterelektroden kan tyde på en luftlekkasje i innsugningsmanifolden eller et forgasserproblem for denne sylinderen. Ikke forsøk å
diagnostisere slike problemer selv. Ta i stedet
snøscooteren til en Yamaha-forhandler for inspeksjon og eventuelle reparasjoner.
Du bør periodisk ta ut og inspisere tennpluggene fordi varme og avleiringer vil få tennpluggene til å bryte langsomt ned og erodere.
Rådfør deg med en Yamaha-forhandler før du
skifter til en annen type tennplugg.
1. Malje
2. Lukk panseret.
NCS00372
● Pass på at alle kabler, slanger og lednin-
ger er på plass når du monterer panseret
og dekslene.
● Når du installerer setet og dekslene, må
du trekke festene godt til.
Spesifisert tennplugg:
Fabrikant:
NGK
Modell:
CR9EKB
NWS00710
Pass på at du bruker spesifisert tennplugg
og tennplugghette. Ellers vil T.O.R.S. ikke
fungere etter hensikten.
Tennplugger produseres med flere forskjellige gjengelengder. Gjengelengden er avstanden fra tennpluggens pakningssete til enden
av den delen som har gjenger. Hvis gjengelengden er for lang, kan det føre til varmgang
og motorskade. Hvis rekkevidden er for kort,
kan det føre til at tennpluggen blir skitten og
gir dårlig ytelse. Dessuten, hvis rekkevidden
63
Page 72
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
11
2
er for kort, vil det danne seg kull på de åpne
gjengene, noe som fører til heteflekker på forbrenningskammeret og skade på gjengene.
Du må alltid bruke en tennplugg med riktig
spesifisert rekkevidde.
Tennpluggens gjengelengde:
19.0 mm (0.75 in)
1. Elektrodeavstand
2. Tennpluggens gjengelengde
Før du installerer en tennplugg, må du måle
tennpluggens gnistgap med en bladføler og
justere etter spesifikasjonen.
Elektrodeavstand:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
NSU11812
Justere motorens tomgangsturtall
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren og varm den opp.
3. Velg turtallsmålermodus. (Se side 21 for
detaljer.)
4. Ta av gummihetten.
1. Gummihette
5. Sett en stjerneskrutrekker inn i hullet og
skru tomgangsjusteringsskruen inn eller
ut for å regulere motorens tomgangsturtall.
Når du installerer tennpluggen, må du alltid
rengjøre pakningsflaten. Tørk av eventuell
smuss fra gjengene og trekk tennpluggene til
spesifiserte momentet.
Tennpluggens tiltrekkingsmoment:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
NCS00382
Sørg for at tennplugghettene er skikkelig
montert. Ellers kan tennplugghettene skades på grunn av motorvibrasjon.
64
1. Tomgangsjusteringsskrue
Motorens standard tomgangshastighet:
1700–1900 o/min
6. Sett på gummihetten.
Page 73
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
(a)
(b)
1
2
3
4
NSU13663
Justere dødgang for gasshåndtak (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT)
1. Skyv gummidekselet bakover.
2. Løsne låsemutteren.
3. For å øke dødgangen for gasshåndtak,
skru justeringsmutteren i retning (a). For
å redusere dødgangen for gasshåndtaket, skru justeringsmutteren i retning (b).
1. Låsemutter
2. Justeringsmutter for dødgang for gasshåndtak
3. Gummideksel
4. Dødgang for gasshåndtak
NSU11863
Kontrollere sikkerhetssystemet
for gasshendelen (T.O.R.S. Throttle Override System)
NWS00352
Når du sjekker T.O.R.S., ta forholdsregler
for å unngå at snøscooteren beveger seg,
hvilket kan medføre ulykke:
● Sørg for at gasshendelen beveger seg
jevnt med motoren avslått før du sjekker
T.O.R.S.
● Pass på at parkeringsbremsen er på.
● Øk ikke motorturtallet så mye at clut-
chen slår inn.
Dødgang for gasshåndtak:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
4. Trekk til låsemutteren.
5. Skyv gummidekselet til opprinnelig stilling.
NSU11851
Kontrollere dødgang i gasshåndtak (PZ50VT / PZ50MP)
Kontroller dødgang for gasshåndtaket.
Dødgang for gasshåndtak:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
Få en Yamaha-forhandler til å justere dødgangen om nødvendig.
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
1. Start motoren.
Se avsnittet “Starte motoren” på side 46.
2. Hold gasshendelens dreiepunkt borte fra
gasshendelbryteren ved å plassere tommeltotten (over) og pekefingeren (under)
mellom gasshendelens dreiepunkt og huset for motorens stoppbryter.
Mens du holder dreiepunktet som beskrevet ovenfor, trykker du gradvis på
gasshendelen.
65
Page 74
Periodisk vedlikehold og justering
1
2. Fjern frontdekselet (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT /
PZ50MP) og fjern deretter dekselet på
luftfilterhuset. (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
3. Hekt av rammefestene på luftfilterelementet.
1. Feste til luftfilterelementramme
4. Løft opp rammen på luftfilterelementet og
kontroller luftfilterelementet. Hvis det er
1. Svingtapp for gasshendel
2. Hus for motorens stoppbryter
3. Gasshendel
T.O.R.S. aktiveres og turtallet vil være
begrenset til under clutchinnkoplingsturtallet. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet
på side 94.) ADVARSEL! Hvis turtallet
ikke reduseres til under clutchinnkoplingsturtallet, må du stanse motoren
ved å slå av hovedbryteren og rådføre
deg med en Yamaha-forhandler. Hvis
snøscooteren kjøres med feilfunksjon
på T.O.R.S., kan det føre til at du mister kontrollen.
NSU11894
[NWS00362]
Kontroll av luftfilter
Kontroller at det ikke er noe snø under luftfilterelementet etter hver tur. Det kan i tillegg
være nødvendig å fjerne snø ved kjøring, avhengig av kjøreforholdene.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
snø på luftfilterelementet, må du ta det ut
og børste av snøen og deretter montere
luftfilterelementet.
5. Plasser rammen på luftfilterelementet i
den opprinnelige stillingen, og hekt deretter festene på rammen.
6. Monter dekselet på luftfilterhuset og sett
deretter på frontdekselet (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller lukk panseret
(PZ50VT / PZ50MP).
66
Page 75
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
NSU11931
Innstillinger for stor høyde over
havet
Bruk i store høyder reduserer bensinmotorens ytelse med omkring 3% for hver 305 m
(1000 ft) høyde. Dette er fordi det blir mindre
luft i større høyder. Mindre luft betyr mindre
oksygen til forbrenningen.
Snøscooteren bruker et elektronisk drivstoffinnsprøytingssystem som leverer det optimale luft/drivstoff-forholdet som motoren krever.
Derfor er det ikke nødvendig å justere drivstoffinnsprøytingssystemet, selv ved bruk i
stor høyde over havet.
Husk:
Mindre luft i større høyde betyr at det er færre
hestekrefter tilgjengelig, selv med optimalt
luft/drivstoff-forhold. Du må vente at akselerering og topphastighet blir redusert i større
høyder.
For at du skal kunne bruke snøscooteren med
mindre kraft i store høyder, er det mulig at den
også må ha andre innstillinger for drivkjedegirene og variatorremclutchen for å unngå dårlig ytelse og rask slitasje. Hvis du planlegger å
bruke snøscooteren i en annen høyde enn
det området hvor du kjøpte den, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler. Forhandleren kan fortelle deg om det er nødvendig å
foreta endringer for den høyden du planlegger
å kjøre i. PASS PÅ: Drivkjedesystemet og
variatorremclutchen bør justeres når kjøretøyet brukes i høyder over 900 m (3000
ft). Kontakt en Yamaha-forhandler.
NSU11950
[NCS00431]
Ventilklaring
Ventilklaringen endres ved bruk, noe som fører til feilaktig luft-drivstoff-blanding og/eller
motorstøy. For å forhindre at dette skjer, må
ventilklaringen justeres av en Yamaha-forhandler i henhold til intervallene beskrevet i
den periodiske vedlikeholdstabellen.
NSU11988
Motorolje og oljefilterpatron
Motoroljenivået bør kontrolleres før hver gang
snøscooteren brukes. I tillegg må oljen og oljefilterpatronen skiftes ved de intervallene
som er angitt i tabellen for periodisk vedlikehold og smøring.
NWS00370
Motorolje er svært varm like etter at motoren er slått av. Hvis du kommer i kontakt
med eller får olje på klærne, kan du brenne
deg.
NCS00441
● Ikke la motoren gå med for mye eller for
lite olje på oljetanken. Olje kan sprute ut
eller motoren kan bli skadet.
● Pass på at du bytter motorolje etter de
første 800 km (500 mi), og deretter for
hver 4000 km (2500 mi) eller ved begynnelsen av en ny sesong, ellers vil motoren slites ut raskt.
● Oljefilterkassetten skal skiftes første
gang etter 800 km (500 mi) og deretter etter hver 20000 km (12000 mi). Få eventuelt en Yamaha-forhandler til å skifte
oljefilterpatronen.
Kontrollere motoroljenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
67
Page 76
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
MERK
2. Start motoren, varm den opp i 10–15 minutter og slå den deretter av.
● Motoren kan dessuten varmes opp ved å
kjøre snøscooteren i 10–15 minutter.
● Etter bruk av snøscooteren skal du la moto-
ren gå på tomgang i minst 10 sekunder før
du slår den av.
3. Fjern høyre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret
og ta av høyre øvre deksel og høyre sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59
for fremgangsmåtene.)
4. Kople fra oljenivåmålerkoplingen. PASS
PÅ: Kople fra oljenivåmålerkoplingen
før du fjerner oljepåfyllingslokket, for
å hindre at kabelen vris og brekkes.
[NCS00452]
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
5. Ta av oljepåfyllingslokket, tørk av peilepinnen, sett den tilbake i oljepåfyllingshullet (uten å skru den inn) og ta den ut
en gang til for å kontrollere oljenivået.
1. Oljepåfyllingslokk
2. Peilepinne
Motoroljen skal være mellom nivåmerkene
“H” og “L” på peilepinnen.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
6. Hvis motoroljen er under det laveste nivåmerket (“L”), må du fylle på så mye olje av
anbefalt type at oljen stiger til riktig nivå
(“H”). (Se side 94 for anbefalt olje.) PASS
PÅ: Når du etterfyller motorolje, må du
sørge for å ikke fylle over nivåmerket
“H” på peilepinnen. Bruk kun anbefalt
olje. (Se side 94.) Pass på at ingen
fremmedlegemer kommer inn i oljetanken.
[NCS00462]
7. Sett peilepinnen inn i oljepåfyllingshullet
og stram til lokket.
8. Kople til oljenivåmålerkoplingen.
68
Page 77
Periodisk vedlikehold og justering
2
2
1
1
2
9. Sett på høyre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller sett på høyre sidedeksel og høyre øvre deksel før du lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
Skifte motorolje
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i flere minutter og slå den deretter av.
3. Fjern høyre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret
og ta av høyre øvre deksel og høyre sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59
for fremgangsmåtene.)
4. Fjern bunnpanelet ved å fjerne boltene.
6. Plasser en oljepanne under oljetanken
for å samle opp brukt olje.
7. Kople fra oljenivåmålerkoplingen.
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
8. Fjern oljepåfyllingslokket, og fjern deretter oljedreneringsbolten og pakningen for
å tømme ut oljen fra oljetanken.
1. Nedre panel
2. Bolt
5. Ta av høyre nedre deksel ved å fjerne
boltene.
1. Høyre bunndeksel
2. Bolt
1. Dreneringsplugg motorolje (oljetank)
2. Pakning
9. Plasser en oljepanne under motoren for å
samle opp brukt olje.
10. Fjern oljedreneringsbolten og tilhørende
pakning for å tappe oljen fra veivhuset.
69
Page 78
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
1
2
1. Dreneringsplugg motorolje (veivhus)
2. Pakning
Kvitt deg med brukt olje i samsvar med lokale
bestemmelser.
11. Monter motorens oljedreneringsbolter og
den nye pakningen, og stram boltene til
spesifisert moment.
Tiltrekkingsmoment:
Dreneringsplugg motorolje (veivhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Dreneringsplugg motorolje (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
12. Hell 1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) anbefalt motorolje på oljetanken, sett på og
trekk til oljepåfyllingslokket.
13. Start motoren, varm den opp i flere minutter og slå den deretter av.
14. Fjern oljepåfyllingslokket, og fyll på tilstrekkelig med motorolje av anbefalt type
for at oljenivået skal stige til nivåmerket
“H” på peilepinnen. PASS PÅ: Når du et-
terfyller motorolje, må du sørge for å
ikke fylle over nivåmerket “H” på peilepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se
side 94.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i oljetanken.
[NCS00462]
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
Anbefalt motorolje:
Se side 94.
Oljemengde:
Med bytte av oljefilterpatron:
2.6 L (2.78 US qt, 2.31 Imp.qt)
Uten bytte av oljefilterpatron:
2.4 L (2.59 US qt, 2.16 Imp.qt)
Total mengde:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
15. Sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
16. Start motoren og la den gå på tomgang i
flere minutter mens du kontrollerer om
det er oljelekkasje. Hvis det lekker olje,
skal du slå av motoren med en gang og
kontrollere at motoroljens dreneringsbolt,
dreneringsbolten for oljetanken og oljepåfyllingslokket er korrekt montert.
17. Slå av motoren og kople deretter til oljenivåmålerkoplingen.
18. Monter høyre nedre deksel ved å sette
inn boltene.
19. Monter bunnpanelet ved å sette inn boltene.
20. Sett på høyre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller sett på høyre sidedeksel og høyre øvre deksel før du lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP). PASS
PÅ: Hvis det lekker olje eller indikatorlampen for oljenivået begynner å lyse
mens motoren er i gang, må du slå av
70
Page 79
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
1
motoren med en gang og få en
Yamaha-forhandler til å undersøke
snøscooteren. Hvis motoren fortsetter
å gå under slike forhold, kan den påføres alvorlige skader.
NSU12047
[NCS00471]
Kjølesystem
Kjølevæskenivået bør kontrolleres før hver
gang snøscooteren brukes. I tillegg må kjølesystemet luftes til de intervallene som er angitt
i tabellen for periodisk vedlikehold og smøring.
NWS00380
Ikke ta av lokket til kjølevæsketanken når
motoren er varm. Skåldende varm væske
og damp kan blåse ut under trykk, noe
som kan føre til alvorlig personskade.
Når motoren er kjølnet, plasserer du en
tykk fille eller et håndkle over lokket på
kjølevæsketanken og dreier lokket langsomt mot urviseren til sperrehaken. Denne
fremgangsmåten lar eventuelt gjenværende trykk slippe ut. Når den vislende lyden
er opphørt, trykker du ned lokket mens du
dreier det mot urviseren og tar det av.
2. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT /
PZ50MP) og fjern deretter høyre øvre
deksel. (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
3. Kontroller kjølevæskenivået i kjølevæskens ekspansjonstank når motoren er
kald. Hvis kjølevæskenivået er under
merket “COLD LEVEL”, må du fylle kjølevæske til det når merket “COLD LEVEL”.
(Se avsnittet nedenfor, “Etterfylle kjølevæske” for flere opplysninger.) PASS
PÅ: Hvis det ikke finnes kjølevæske
tilgjengelig, bruk destillert vann eller
mykt springvann i stedet. Ikke bruk
hardt vann eller saltvann, som kan påføre skade på maskinen. Hvis det er
brukt vann i stedet for kjølevæske,
skift det ut med kjølevæske så snart
som mulig for å beskytte kjølesystemet mot frost og korrosjon. Hvis det
har blitt tilsatt vann til kjølevæsken,
sørg for at en Yamaha-forhandler kontrollerer frostvæskeinnholdet i kjølevæsken så snart som mulig. Ellers vil
kjølevæskens funksjon være redusert.
[NCS00492]
1. Lokk på kjølevæsketank
Slik kontrollerer du kjølevæskenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
1. “COLD LEVEL”-merke (kaldt nivå)
4. Monter høyre øvre deksel og sett deretter
på topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT /
PZ50MP).
71
Page 80
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
Lufte kjølesystemet
Kjølesystemet må luftes hvis kjølevæsketanken går tom, hvis du kan se luft i kjølesystemet, eller hvis det er en lekkasje i
kjølesystemet. Kontakt en Yamaha-forhandler.
NCS00500
Bruk av motoren med et utilstrekkelig luftet kjølesystem kan føre til varmgang og
alvorlig motorskade.
Etterfylle kjølevæske
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT /
PZ50MP) og fjern deretter høyre øvre
deksel. (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
3. Fjern kjølevæsketanklokket fyll på med
anbefalt kjølevæske inntil den når “COLD
LEVEL”-merket, og skru deretter lokket
på igjen.
Anbefalt frostvæske:
Etylenglykolfrostvæske av høy kvalitet
med korrosjonshemmende stoffer
Blandingsforhold mellom frostvæske og
vann:
3:2
Total mengde:
PZ50GT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50MP 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
PZ50MT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50RT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50VT 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
72
1. “COLD LEVEL”-merke (kaldt nivå)
2. Lokk på kjølevæsketank
4. Start motoren, la den gå på tomgang i flere minutter og slå den deretter av.
5. Kontroller om det lekker ut kjølevæske.
Hvis det lekker kjølevæske, finn årsaken
til dette.
Hvis du finner lekkasjer, må du rådføre deg
med en Yamaha-forhandler.
6. Fyll kjølevæsketanken med kjølevæske
inntil nivået kommer opp til “COLD LEVEL”-merket.
7. Monter høyre øvre deksel og sett deretter
på topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT /
PZ50MP).
Page 81
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
NSU12085
Variatorrem
NWS00402
● Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig skade eller død. Kjør aldri motoren hvis variatorbeskyttelsen er fjernet.
● Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre,
dette for å beskytte deg mot å bli skadd
eller miste livet på grunn av brudd på variatorrem eller andre deler i tilfelle disse
skulle løsne fra snøscooteren under kjøring.
NCS00830
La aldri motoren gå når variatorremmen er
tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorremmen bør kontrolleres før hver
gang snøscooteren brukes.
Kontrollere variatorremmen
1. Fjern venstre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret
og ta av venstre øvre deksel og venstre
sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side
59 for fremgangsmåtene.)
2. Fjern variatorbeskyttelsen.
3. Kontroller om variatorremmen er slitt eller
skadd. Skift om nødvendig.
1. Variatorremmens slitasjegrense
Ny variatorrembredde:
34.5 mm (1.36 in)
Bredden på variatorremmens slitasjegrense:
32.5 mm (1.28 in)
4. Installer variatorbeskyttelsen.
5. Sett på venstre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller sett på venstre
sidedeksel og venstre øvre deksel før du
lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
Skifte variatorremmen
NWS00411
Når du monterer en ny variatorrem, må du
sørge for at den er korrekt posisjonert.
Hvis ikke, vil frikoplingturtallet til variatorclutchen endres, og snøscooteren kan
settes uventet i bevegelse etter motorstart, noe som kan føre til en ulykke.
NCS00520
For å sikre korrekt clutchvirkning etter
hvert som variatorremmen slites, må åpningen mellom den sekundære faste skiven og den sekundære skyveskiven
justeres ved å justere posisjonene til avstandsstykkene.
Få en Yamaha-forhandler til å foreta denne
justeringen.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern venstre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret
og ta av venstre øvre deksel og venstre
sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side
59 for fremgangsmåtene.)
3. Fjern variatorbeskyttelsen.
4. Drei den sekundære bevegelige skiven
med urviseren og skyv på den slik at den
skilles fra den sekundære faste skiven.
73
Page 82
Periodisk vedlikehold og justering
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
5. Trekk variatorremmen opp over den sekundære faste skiven.
1. Variatorrem
6. Fjern variatorremmen fra sekundær- og
primærvariatoren.
7. Installer den nye variatorremmen over
primærvariatoren.
8. Drei den sekundære bevegelige skiven
med urviseren og skyv på den slik at den
skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
9. Monter variatorremmen mellom den sekundære skyveskiven og den sekundære
faste skiven.
1. Variatorrem
10. Installer variatorbeskyttelsen.
11. Sett på venstre sidedeksel (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller sett på venstre
sidedeksel og venstre øvre deksel før du
lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
NSU12126
Drivkjedehus
Sjekke oljenivået i drivkjedehuset
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta ut peilepinnen, tørk den av med en ren
klut og sett den tilbake i fyllehullet.
74
Page 83
Periodisk vedlikehold og justering
1
1
2
1. Peilepinne
4. Ta ut peilepinnen og kontroller at oljenivået er innenfor området nederst på peilepinnen. Hvis oljen ikke kommer opp til
bunnen av peilepinnen, må du etterfylle
med nok olje av anbefalt type til å heve nivået til korrekt nivå. PASS PÅ: Pass på
at ingen fremmedlegemer kommer inn
i drivkjedehuset.
[NCS00531]
5. Sett inn peilepinnen og sørg for at du stiller inn hakket på peilepinnehåndtaket
med ansatsen på drivkjedehuset.
1. Spalte
2. Ansats
6. Sett på dekselet på høyre side.
7. Løsne parkeringsbremsen.
8. Kjør snøscooteren i flere minutter i mer
enn 20 km/h (12 mi/h), og gjenta trinn 1–7
for å kontrollere oljenivået på nytt.
Justere kjedestrammingen
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren.
3. Drei kjedestrammingsbolten med klokken så langt du kan for hånd. Deretter
løsner du den 1/4 omdreining.
1. Oljenivåområde
Anbefalt drivkjedeolje:
SAE 75W eller 80W API GL-3 girolje
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for kjedestrammer
4. Trekk låsemutteren til spesifisert moment
mens du holder kjedestrammebolten
med en nøkkel.
75
Page 84
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Sett på dekselet på høyre side.
NSU13432
Brems og parkeringsbrems
NWS00440
● En myk, svampaktig fornemmelse i
bremsehendelen tyder på en svikt i
bremsesystemet.
● Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
får problemer med bremsesystemet. Du
kan miste bremseevnen, noe som kan
føre til en ulykke. Be en Yamaha-forhandler om å inspisere og reparere
bremsesystemet.
NCS00060
Pass på at enden på bremsehendelen ikke
stikker ut over enden på styret. Dette bidrar til å hindre skade på bremsehendelen
når snøscooteren ligger på siden for service.
Test bremsen i lav hastighet når du starter for
å kontrollere at den fungerer som den skal.
Hvis bremsen ikke gir skikkelig bremseeffekt,
må du inspisere bremsen for slitasje eller
bremsevæskelekkasje. (Se avsnittet nedenfor for mer informasjon.)
3. Kontroller bremseklossene for slitasje.
Hvis bremseklossene når slitasjegrensen, må du be en Yamaha-forhandler om
å skifte dem.
1. Slitasjegrense for bremseklosser
Slitasjegrense for bremseklosser:
4.7 mm (0.19 in)
4. Sett på dekselet på høyre side.
Kontroll av parkeringsbremseklossene
Kontroller parkeringsbremseklossene for slitasje i henhold til gjeldende prosedyre.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller slitasjen på parkeringsbremsens bremseklosser ved å måle tykkelsen på klossene. Hvis bremseklossene
når slitasjegrensen, må du be en
Yamaha-forhandler om å skifte dem.
Kontroll av bremseklossene
Kontroller bremseklossene for slitasje i henhold til gjeldende prosedyrer.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag
og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
76
1. Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss
Page 85
Periodisk vedlikehold og justering
4
3
Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss:
1.2 mm (0.047 in)
3. Sett på dekselet på høyre side.
Justere parkeringsbremsen
Etter hvert som parkeringsbremsens bremseklosser slites, kan det bli nødvendig å justere
dem for å sikre god bremseeffekt.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt og parkeringsbremseklossens justeringsbolt.
3. Løsne parkeringsbremskabelens låsemutter.
4. Drei parkeringsbremskabelens justeringsbolt inn eller ut for å justere kabellengden.
6. Drei parkeringsbremseklossens justeringsbolt inn eller ut for å justere klaringen
mellom bremseklossene og bremseskiven.
1. Parkeringsbremsekloss
2. Bremseskive
3. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
4. Låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt
Klaring mellom parkeringsbremsekloss
og bremseskive (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
7. Stram låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt.
8. Sett på dekselet på høyre side.
1. Låsemutteren til parkeringsbremseklossens justeringsbolt
2. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
3. Parkeringsbremskabelens låsemutter
4. Justeringsbolt for parkeringsbremskabel
5. Parkeringsbremskabelens lengde
Parkeringsbremskabelens lengde:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Stram parkeringsbremskabelens låsemutter.
Kontroll av bremsevæskenivået
Før du kjører må du sjekke at bremsevæske
er over nedre nivå. Kontroller bremsevæskenivået mens toppen at tanken er i vater. Etterfyll bremsevæske etter behov.
1. Nedre nivå
77
Page 86
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
1
1
2
Spesifisert bremsevæske:
DOT 4
NWS00820
Feil vedlikehold kan føre til rap av bremseevne. Ta disse forholdsreglene:
● For lite bremsevæske kan gjøre at det
kommer luft inn i bremsesystemet, noe
som reduserer bremseytelsen.
● Rengjør tanklokket før du tar det av.
Bruk bare DOT 4 bremsevæske fra en
tett beholder.
● Du må bare bruke spesifisert bremse-
væske. Noe annet kan få gummitetninger til å forringes, noe som kan
forårsake lekkasje.
● Etterfyll med samme type bremsevæs-
ke. Å fylle på bremsvæske av en annen
type enn DOT 4 kan føre til en farlig kjemisk reaksjon.
● Pass på at det ikke kommer inn vann i
væsketanken når du fyller. Vann vil i betydelig grad senke væskens kokepunkt
og kan føre til dampsperre.
NCS01050
Skifte bremsevæske
NWS00471
Sørg for at bremsevæsken og de følgende
delene skiftes av Yamaha-forhandleren.
Skifte av bremsevæske er nødvendig når følgende komponenter skiftes under periodisk
vedlikehold, eller hvis de er skadet eller lekker.
● Alle oljepakninger i hovedsylinderen og
calipersylinderen
● Bremseslangen
NSU12144
Ski og styrejern
Kontroller om ski og styrejern er slitt eller
skadd. Skift om nødvendig.
1. Slitasjegrense for styrejern
Bremsevæske kan skade malte flater eller
plastdeler. Sølt væske må tørkes opp med
en gang.
Ettersom bremseskoene blir slitt, er det normalt at bremsvæskenivået synker gradvis.
Lavt bremsevæskenivå kan indikere slitte
bremsesko og/eller lekkasje i bremsesystemet. Derfor må du kontrollere om bremseskoene er slitt og at det ikke lekker fra
bremsesystemet. Hvis bremsevæskenivået
brått går ned, må du får en Yamaha-forhandler til å kontrollere årsaken før du kjører mer.
78
1. Slitasjegrense for ski
2. Styrejern
Page 87
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
ADVARSEL
Slitasjegrense for styrejern:
6.0 mm (0.24 in)
Slitasjegrense for ski:
PZ50GT 13.0 mm (0.51 in)
PZ50MP 24.0 mm (0.94 in)
PZ50MT 24.0 mm (0.94 in)
PZ50RT 13.0 mm (0.51 in)
PZ50VT 13.0 mm (0.51 in) (CAN)
PZ50VT 24.0 mm (0.94 in)
(FIN)(SWE)
Flytt tuppen på hver ski helt innover før måling
eller innstilling.
3. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du
rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12152
Styresystem
Kontroller at styret ikke har for mye dødgang.
NCS00560
Unngå å skrape skiene når du laster eller
losser snøscooteren, når du kjører i områder med lite eller ingen snø, eller på skarpe
kanter som f. eks. betong, fortauskanter
osv. Dette vil slite på skiene eller skade
dem.
Stille inn skiene
1. Drei styret slik at skiene peker rett frem.
2. Kontroller følgende for innstillingen av
skiene:
● Skiene vender forover.
● Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B) er innenfor spesifikasjonen.
1. Avstand A
2. Avstand B
Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
Kontrollerer du styret
1. Skyv styret opp og ned og frem og tilbake.
2. Drei styret lett mot høyre og venstre.
Hvis du føler at det er for mye dødgang, må
du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12176
Drivbelte og glideskinner
Drivbelte
NWS00481
Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet
eller gjenstander kastet av drivbeltet kan
være farlig for føreren og for personer i
nærheten. Følg følgende forsiktighetsregler:
● La aldri noen stå bak snøscooteren
mens motoren går.
● Når den bakre delen av snøscooteren er
hevet slik at drivbeltet kan spinne, må
det brukes et passende stativ for å støtte
den bakre delen av snøscooteren. La aldri noen holde den bakre delen av snø-
79
Page 88
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
1
scooteren over bakken for at drivbeltet
skal kunne spinne. La aldri noen komme
nær et roterende drivbelte.
● Inspiser drivbeltets tilstand ofte. Skift
skadde beltemaljer. Skift drivbeltet hvis
det er skadet ned til den dybden der tekstilforsterkningsmaterialet er synlig eller støttestengene er gått i stykker.
Skade på eller svikt i drivbeltet kan ellers
føre til tap av bremseevne og kontroll
over snøscooteren, noe som kan føre til
en ulykke.
Kontrollere drivbeltet
NWS00490
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
oppdager skader på drivbeltet, eller hvis
drivbeltet er feiljustert. Skade på eller svikt
i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne
og kontroll over snøscooteren, noe som
kan føre til en ulykke.
Kontroller drivbeltets innstilling og avbøyning,
og kontroller om det er slitt eller skadd.
Juster eller skift det om nødvendig. (Se avsnittet nedenfor for mer informasjon.)
3. Kontroller drivbeltets innstilling i forhold til
glideskinnene. Hvis innstillingen ikke er
korrekt, må du justere drivbeltet.
1. Glideskinne
Måle drivbeltets avbøying
1. Legg snøscooteren på siden.
2. Mål drivbeltets avbøyning med en fjærvekt. Dra ved senteret til drivbeltet med
en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Kontrollere drivbeltets innstilling
1. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
2. Start motoren og roter drivbeltet rundt en
eller to omdreininger. Stans motoren.
80
1. Fjærvekt
Mål avstanden mellom glideskinnen og kanten av beltevinduet på begge sider.
Page 89
Periodisk vedlikehold og justering
2
1. Drivbeltets avbøyning
2. Glideskinne
Standard drivbelteavbøyning:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Hvis avbøyningen ikke er korrekt, må du
justere drivbeltet.
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning
1. Løsne bakakselens mutter.
Drivbeltets
innretning
Venstre justeringsmutter
Høyre justeringsmutter
1. Venstre justeringmutter
2. Høyre justeringsmutter
Forskjøvet
mot høyre
Skru utSkru inn
Skru innSkru ut
Forskjøvet mot høyre
Forskjøvet
mot venstre
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren
opp på et passende stativ for å heve drivbeltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en
eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Still inn drivbeltet ved å rotere venstre og
høyre justeringsmutter.
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
81
Page 90
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
Forskjøvet mot venstre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifikasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsmutter må skrus like mye
inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre justeringsmutter
Høyre justeringsmutter
[NCS00592]
Mer enn angitt
Skru innSkru ut
Skru innSkru ut
Mindre enn
angitt
6. Kontroller innstilling og avbøyning om
igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til
5 til du har fått en korrekt justering.
7. Senk snøscooteren til bakken.
8. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glideskinner
Kontroller om glideskinnene er slitt eller
skadd.
Hvis glideskinnene når slitasjegrensen, bør
de skiftes.
1. Glideskinne
2. Høyde for slitasjegrense
Høyden på glideskinnens slitasjegrense:
10.5 mm (0.41 in)
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is
eller hardpakket snø, vil det raskt slite på
glideskinnene.
NSU12182
Drivbelte med høyprofilmønster
(PZ50MT)
Denne snøscooteren er i utgangspunktet utstyrt med et drivbelte med høyprofilmønster
med en tapphøyde på 38 mm (1.5 in.) eller
mer, beregnet speiselt på bruk under kjøreforhold med dyp snø.
Unngå derfor langvarig bruk på harde underlag som f.eks. is, hardpakket snø, grus osv.
for å forlenge levetiden til beltet og glideskinnene.
82
Page 91
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
ADVARSEL
MERK
1
NCS00610
● Du må bare bruke snøscooteren i dyp
snø.
● Bruker du snøscooteren på områder
med lett snøfall, is, hardpakket snø, grus
eller gress, vil dette føre til rask slitasje
eller skade på beltet og glideskinnene
fordi det mangler snø som kan fungere
som smøremiddel.
NSU12198
Smøring
Smør følgende punkter med spesifisert smørefett.
NWS00511
Ikke smør gasswiren da den kan fryse, noe
som kan føre til tap av kontroll. Ha en klatt
fett kun på wireenden.
Bruk en smørepistol for deler som er utstyrt
med en smørenippel.
Smøremiddel:
Bremsehendel:
Silikonfett
Andre smørepunkter:
Lavtemperaturfett
1. Smørepunkt
1. Gasswirens ende
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
1. Smørenippel
83
Page 92
Periodisk vedlikehold og justering
1
PZ50VT / PZ50MP
1. Smørenippel
NSU12242
Skifte en hovedlyspære
1. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT /
PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kople fra hovedlyskoplingen.
3. Fjern dekselet over pæreholderen.
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
PZ50VT / PZ50MP
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
4. Hekt av pæreholderen og fjern den utbrente pæren.
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
84
1. Pæreholder
5. Monter den nye pæren og hekt pæreholderen på hovedlysenheten. PASS PÅ:
La ikke olje eller dine hender komme i
kontakt med pæreglasset, ellers kan
du redusere pærens levetid og lyseffekt. Hvis glasset er oljeflekket, må du
rengjøre det grundig med en klut fuktet med alkohol eller lakktynner.
[NCS00621]
Page 93
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
1
1. Ikke berør glassdelen av pæren.
Pæretype:
Halogenpære
6. Monter lyspæredekselet og kople til hovedlyskoplingen.
7. Sett på topplokket (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT /
PZ50MP).
NSU12280
Justere hovedysene
Drei justeringsskruene for hovedlyset inn eller
ut for å justere hovedlyset. Hovedlysene beveger seg som følger avhengig av svingeretningen til justeringsskruene for hovedlyset.
● Retning (a): Ned og til venstre
● Retning (b): Opp og til høyre
● Retning (c): Ned og til høyre
● Retning (d): Opp og til venstre
NSU12290
Skruer og muttere
Kontroller at skruer og muttere er trukket til.
Trekk til i riktig rekkefølge og med riktig dreiemoment om nødvendig.
NSU13890
Batteri
Batteriet sitter bak dekselet på høyre side.
(Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning
av dekselet på høyre side.)
Denne modellen er utstyrt med et VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri). Det er ikke nødvendig å kontrollere elektrolytten eller tilføre
destillert vann. Batteriforbindelsene må imidlertid sjekkes og, om nødvendig, strammes.
NWS00540
Batteriets elektrolytt er giftig og farlig. Den
inneholder svovelsyre og kan forårsake alvorlige forbrenninger. Unngå kontakt med
hud, øyne og klær.
BOTEMIDDEL:
● YTRE: Skyll med vann.
● INDRE: Drikk store mengder vann eller
melk. Følg opp med magnesiummelk,
vispet egg eller vegetabilsk olje. Tilkall
lege øyeblikkelig.
● ØYNE: Skyll med vann i 15 minutter og
skaff raskt medisinsk tilsyn.
Batteriene produserer eksplosive gasser.
Hold unna gnister, ild, sigaretter osv. Ventiler ved lading eller ved bruk på et innelukket område. Du må alltid skjerme
øynene dine når du arbeider nær batteriene.
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR
BARN.
1. Justeringsskrue for høydejustering av frontlys
Lad eller få en Yamaha-forhandler til å lade
batteriet så fort som mulig hvis det ser ut til å
være utladet. Husk at batteriet lades fortere ut
hvis snøscooteren er utstyrt med ekstra elektrisk utstyr.
85
Page 94
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
1
2
NWS00610
● Det må ikke røykes i nærheten av batte-
riet når det lades. Gnister kan antenne
hydrogengassen som dannes av batteriet.
● Kople først den negative og deretter den
positive ledningen fra batteriet.
● Kople først den positive og deretter den
negative ledningen til batteriet, når dette
installeres igjen.
● Koble aldri batteriet til eller fra snøscoo-
teren mens batteriet lades. Gnister kan
antenne hydrogengassen som dannes
av batteriet.
● Sørg for at batteripolene er ordentlig til-
skrudd.
NCS00843
● Det er nødvendig med en spesialbatteri-
lader (konstant spenning) for å lade et
VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri).
Bruk av konvensjonell batterilader skader batteriet.
● Batteriet skal ikke lades opp raskt.
NSU12354
Skifte en sikring
NWS00550
2. Koble fra den negative batteriledningen
ved å fjerne bolten.
1. Negativ batterikabel
2. Bolt
3. Erstatt den utbrente sikringen med en
som har riktig ampere-verdi.
1. Hovedsikring
2. Reservesikring
3. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
Pass på at du bruker den angitte sikringen.
Bruk av feil sikring kan forårsake skade på
det elektriske systemet eller BRANNFARE.
NCS00631
Husk å slå av hovedbryteren og kople fra
den negative batteriledningen for å forhindre utilsiktet kortslutning.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
86
Page 95
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
1. “HEAD”-sikring (frontlykt)
2. “SIG”-sikring (signalsystem)
3. “DC TERM”-sikring (ekstra likestrømkontakt)
4. “IGN”-sikring (tenning)
5. “FAN”-sikring (radiatorvifte)
6. “GEAR”-sikring (elektrisk reversskiftsystem)
7. Reservesikring
Angitte sikringer:
Hovedsikring:
40.0 A
Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet:
10.0 A
Frontlyssikring:
20.0 A
Signalsystemsikring:
7.5 A
Sikring for ekstra likestrømskontakt:
3.0 A
Tenningssikring:
20.0 A
Sikring for radiatorvifte:
15.0 A
Sikring for elektrisk reverskiftsystem:
4.0 A
Reservesikringer:
20.0 A, 15.0 A, 10.0 A, 7.5 A, 4.0 A,
3.0 A
4. Koble til den negative batteriledningen
ved å montere bolten.
5. Sett på dekselet på høyre side.
Hvis sikringen går igjen med én gang, må du
be en Yamaha-forhandler om å kontrollere
snøscooteren.
87
Page 96
Feilsøking
ADVARSEL
1
NSU12397
Motoren går rundt, men starter ikke
1. Drivstoffsystem
● Det kommer ikke drivstoff til forbren-
ningskammeret
• Ikke drivstoff på tanken:
Fyll på drivstoff.
↓
• Tilstoppet bensinslange:
Rens bensinslangen.
↓
• Tilstoppet injektor:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Det kommer drivstoff til forbrennings-
kammeret
• Motor som har fått for mye drivstoff:
Dra rundt motoren eller tørk tennpluggene tørre.
2. Elektrisk system
● Dårlig eller ingen gnist
• Tennpluggene er tilsmusset med
karbon, eller er våte:
Fjern sot eller tørk tennpluggene tørre. Skift om nødvendig.
↓
• Feil i tenningssystemet:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
↓
•Svikt i T.O.R.S.:
Kople ut gasserbryterkontaktene og
kople ledningsnettets kontakter
sammen for å omgå T.O.R.S.
ADVARSEL! Før du omgår
T.O.R.S., må du passe på at gassen går tilbake i helt lukket stilling
på korrekt måte. T.O.R.S. er en
viktig sikkerhetsinnretning. Dersom den svikter, må du ta snø-
scooteren til en Yamahaforhandler og få den reparert omgående.
1. Gassbryterkontakt
[NWS00561]
3. Kompresjon
● Utilstrekkelig
• Løse sylindertoppmutre:
Trekk til mutrene skikkelig.
↓
• Slitt eller skadet pakning:
Skift pakningen.
↓
• Slitt eller skadet stempel og sylinder:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Utladet batteri
Hvis batteriet er utladet, kan motoren startes
ved å bruke et fulladet 12-volts batteri og
startkabler.
NWS00580
● Kople startkablene bare til batteripole-
ne. Ikke kople dem til chassiset eller andre kabler eller ledninger.
88
Page 97
● Når du kopler til startkablene, må du
ikke kople dem til hverandre eller, chassiset eller andre metalldeler på snøscooteren. Dette kan skade det elektriske
systemet eller skape BRANNFARE.
1. Sett parkeringsbremsen på og vri nøkkelen til avstillingen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59
for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kople den røde (+) startkabelen til den
positive (+) polen på det flate batteriet.
4. Kople den andre enden av den røde (+)
startkabelen til den positive (+) polen på
tilleggsbatteriet.
5. Kople den svarte (–) startkabelen til den
negative (–) polen på tilleggsbatteriet.
6. Kople den andre enden på den svarte (–)
startkabelen til den negative (–) polen på
det flate batteriet. PASS PÅ: Ledninge-
ne må ikke koples omvendt! Sørg for
at alle koplinger sitter godt fast og riktige før du prøver å starte motoren.
Feilkoplinger kan skade det elektriske
anlegget.
[NCS00671]
Feilsøking
7. Start motoren.
8. Kople den svarte (–) startkabelen fra den
negative (–) polen på det flate batteriet.
9. Kople den svarte (–) startkabelen fra den
negative (–) polen på batteriet som brukes til å starte motoren.
10. Kople den røde (+) startkabelen fra den
positive (+) polen på batteriet som brukes
til å starte motoren.
11. Kople den røde (+) startkabelen fra den
positive (+) polen på det flate batteriet.
12. Sett på dekselet på høyre side.
Elektrisk starter virker ikke eller virker
langsomt
● Motorens stoppbryter er trykt inn: Trekk den
ut.
● Feil i kabelforbindelser: Kontroller forbindel-
sene, eller be en Yamaha-forhandler om å
kontrollere dem.
● Utladet batteri: Lad batteriet eller se “Utla-
det batteri” ovenfor.
89
Page 98
Feilsøking
● Blokkert motor: Blokkeringen skyldes dårlig
smøring, gal drivstoffblanding eller en luftlekkasje. Be en Yamaha-forhandler om å
kontrollere problemet.
Motoreffekten er lav
● Indikatorlampe for lav motortemperatur
blinker: Varm opp motoren.
● Feil på tennpluggene: Rengjør eller skift
tennpluggene.
● Feil ved bensintilførselen: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
● Variatorremclutchens innstillinger er gale i
forhold til høyde over havet eller andre forhold: Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Motoren ettertenner eller feiltenner
konstant
● Feil på tennpluggene: Skift ut tennplugger.
● Tilstoppet drivstoffsystem: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
● Funksjonssvikt i T.O.R.S.: Se “Elekrisk sys-
tem” ovenfor.
Motoren går varm
● For lite kjølevæske: Fyll på kjølevæske.
● Luft i kjølesystemet: Luft kjølesystemet eller
be en Yamaha-forhandler om å kontrollere
problemet.
● Kjølevæsken lekker: Be en Yamaha-for-
handler om å kontrollere problemet.
Snøscooteren beveger seg ikke
● Funksjonssvikt i variatorremclutchen: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Drivbeltet beveger seg ikke: Fremmedlege-
mer sitter fast i drivbeltet, eller glideskinnene har smeltet fast til beltemaljene fordi det
mangler smøring.
● Stramt, løst eller ødelagt drivkjede: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Variatorremmen vrir seg
● Gal variatorrem: Skift til riktig variatorrem.
● Variatorremclutchens sideforskyvning er
gal: Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Løst eller brukket motorfeste: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Variatorremmen slurer eller blir veldig
varm
● Oljet eller tilsmusset variatorrem eller over-
flater på primær- og sekundærvariatoren:
Rengjør.
● Problem med drivkjedegiret: Se “Variator-
remmen vrir seg” ovenfor.
Motoren girer ikke opp eller ned riktig,
eller kopler inn skarpt
● Slitt eller skadet variatorrem: Skift variator-
remmen, eller be en Yamaha-forhandler
om å kontrollere problemet.
● Variatorremclutchens innstillinger er gale i
forhold til høyde over havet eller andre forhold: Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Primærvariatoren er slitt eller sitter fast: Be
en Yamaha-forhandler om å kontrollere
problemet.
● Sekundærvariatoren er slitt eller sitter fast:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere
problemet.
Støy eller for sterk vibrasjon i drivkjedet og kjedehjulene
● Variatorremclutchens komponenter er øde-
lagt: Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
● Slitte eller skadede lagre: Be en Yamaha-
forhandler om å kontrollere problemet.
● Slitt eller skadet variatorrem med flate
punkter: Skift.
90
Page 99
● Slitte eller skadede løpehjul eller aksler: Be
en Yamaha-forhandler om å kontrollere
problemet.
● Slitt eller skadet drivbelte: Be en Yamaha-
forhandler om å kontrollere problemet.
Feilsøking
91
Page 100
Oppbevaring
PASS PÅ
NSU12444
Langtidslagring av snøscooteren krever noen
forebyggende tiltak for at snøscooteren ikke
skal ta skade.
Motor
Gjør følgende for å beskytte sylindre, stempelringer osv. mot korrosjon.
1. Fjern tennplugghetter og tennplugger.
2. Hell en teskje med motorolje inn i hver
tennpluggboring.
3. Sett tennplugghetten på tennpluggene
og sett deretter tennpluggene i topplokket
slik at elektrodene jordes. (Dette vil begrense gnisting på neste trinn.)
4. Dra motoren rundt flere ganger med starteren. (Dette vil dekke sylinderveggene
med olje.) ADVARSEL! For å forhindre
skader forårsaket av gnisting, må du
sørge for å jorde tennpluggelektrodene når du drar rundt motoren.
[NWS00601]
5. Fjern tennplugghettene fra tennpluggene
og monter deretter tennpluggene og
tennplugghettene.
Drivstoff
Tilsett stabiliseringsmiddel i bensintanken for
å hjelpe til å forhindre drivstoffoksidering og
avleiring av gummi og lakk, og for å begrense
korrosjon i drivstoffsystemet og injektorene. I
områder der det brukes oksygenanriket drivstoff (gasohol) må du få råd av en Yamahaforhandler.
Chassis
1. Smør alle spesifiserte punkter med smørefett. (Se side 83 for detaljert informasjon om smørepunkter.)
2. Løsne drivbeltet og støtt opp chassiset,
slik at beltet heves over bakken.
3. Rengjør snøscooterens ytre og ha på et
rusthindrende middel.
4. Oppbevar snøscooteren på et tørt, godt
ventilert sted med en presenning over.
5. Hold snøscooteren på en jevn flate ved
oppbevaring eller transport.
NCS00870
● Feil rengjøringsmetode kan skade plast-
deler som panser, deksler, vindskjermer, hovedlykter, instrumentlinser osv.
Bruk kun en myk, ren klut eller en svamp
med mildt vaskemiddel og vann for rengjøring av plast.
● Ikke bruk sterke kjemiske produkter på
plastdeler. Du må unngå å bruke kluter
eller svamper som har vært i kontakt
med sterke eller slipende rengjøringsprodukter, løsemiddel eller tynnere,
drivstoff (bensin), rustfjernere eller hemmere, bremsevæske, frostvæske eller
elektrolytt.
● Bruk ikke damp- eller høytrykksspylere,
ettersom de kan forårsake at vann siger
inn og forringelse forekommer på følgende områder: forseglinger (til glideskinneoppheng, frontoppheng og
bremser), elektriske komponenter (koblinger, kontakter, instrumenter, brytere
og lys), lufteslanger og ventiler.
● For snøscootere utstyrt med vind-
skjerm: Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller harde svamper, ettersom de
vil forårsake matthet eller riper. Noen
rengjøringsprodukter for plast kan etterlate riper på vindskjermen. Test produktet på en liten skjult del av vindskjermen
for å sikre at det ikke etterlater noen
merker. Hvis vindskjermen er ripet, bruk
et poleringsmiddel for plast av høy kvalitet etter vask.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.