Yamaha PZ50RTD, PZ50GTD, PZ50MTD, PZ50VTD, PZ50MPD User Manual

Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Les denne håndboken nøye
før du tar kjøretøyet i bruk.
EIERHÅNDBOK
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6-N0
Page 4
NSU1254A
EF-samsvarserklæring
i henhold til rådsdirektiv 2006/42/EF
(Merke, modell)
og med alle andre relevante EØF-rådsdirektiver
2004/108/EF
(Tittel og/eller nummer, samt utgivelsesdato for andre EØF-rådsdirektiver)
(Om relevant)
(Om relevant)
For å iverksette korrekt håndhevelse av de vesentlige helse- og sikkerhetskravene i EØFs rådsdirektiv, er følgende standarder og/eller tekniske spesifikasjoner tatt hensyn til:
– – – – – –
(Tittel og/eller nummer og utgivelsesdato for standarder og/eller spesifikasjoner)
Adm. dir. RV Engineering Division MC Operations
Signatur
Utgivelsesdato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederland
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
erklærer som eneste ansvarlig at produkt
Autorisert representant
som denne deklarasjonen gjelder for, er i overensstemmelse med de vesentlige kravene til helse og sikkerhet i rådsdirektiv 2006/42/EF
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗DA013698- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00
DA014039- )
RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00
DA011357- )
RPZ50VT (PZ50VT) ( JYE8GJ00
DA011421- )
18. oktober 2011
Eiji Kato
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk. Håndboken bør føl-
ge med kjøretøyet dersom kjøretøyet videreselges.
Page 5
NSU10131
ADVARSEL
Gratulerer med kjøpet av en Yamaha snø­scooter. Denne modellen er resultatet av Yamahas utstrakte erfaring med produksjon av fine sports- og tursnøscootere. Den repre­senterer det gode håndverket og pålitelighe­ten som har gjort Yamaha til en leder på disse feltene. Denne håndboken vil gi deg en forståelse av hvordan du bruker, etterser og vedlikeholder denne snøscooteren. Hvis du har noen spørs­mål om bruk eller vedlikehold av snøscoote­ren, kan du rådføre deg med en Yamaha­forhandler. Yamaha forsøker hele tiden å forbedre pro­duktenes konstruksjon og kvalitet. Derfor kan det være mindre avvik mellom din snøscooter og denne håndboken, selv om den inneholder den mest aktuelle produktinformasjonen som er tilgjengelig når håndboken går i trykken. Hvis du har noen spørsmål om denne hånd­boken, må du rådføre deg med Yamaha-for­handleren.
NWS00670

Innledning

PZ50RTD PZ50GTD PZ50MTD PZ50VTD
PZ50MPD
EIERHÅNDBOK
©2012 fra Yamaha Motor Co., Ltd.
1. utgave, mars 2012
Alle rettigheter forbeholdes.
Avtrykk eller uautorisert bruk uten
skriftlig tillatelse fra
Yamaha Motor Co., Ltd.
er ikke tillatt.
Trykket i Japan.
Vennligst les denne håndboken nøye før du tar denne snøscooteren i bruk. Forsøk ikke å kjøre denne snøscooteren før du har tilegnet deg tilstrekkelige kunnskaper om scooterens kontroller og driftsegen­skaper. Jevnlige inspeksjoner og nøye vedlike­hold tillike med gode kjøreteknikker, vil sørge for at du på en trygg måte kan nyte egenskapene og påliteligheten bygget inn i denne snøscooteren.
Page 6

Viktig informasjon i håndboken

ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
NSU10151
Opplysninger som er særlig viktige, blir uthe­vet i håndboken ved hjelp av følgende mer­ker.
Dette er et symbol som gjelder sikkerhe­ten. Det benyttes til å varsle deg om en mulig fare for din personlige sikkerhet. Følg alle sik­kerhetsmeldinger som følger dette symbolet slik at du unngår å bli skadd eller miste livet.
NWS00021
En ADVARSEL indikerer en farlig situa­sjon som, dersom den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade.
NCS00011
Et PASS PÅ betyr at du må ta spesielle for­holdsregler for å unngå skade på snø­scooteren eller andre eiendeler.
Et MERK gir viktig informasjon som skal gjøre anvisningene lettere å forstå og enklere å føl­ge.
Page 7

Innholdsfortegnelse

Plassering av viktige etiketter .........1
Sikkerhetsopplysninger ................. 16
Beskrivelse ..................................... 18
Betjeningsfunksjoner...................... 20
Hovedbryter .................................. 20
Gasshendel .................................. 20
Sikkerhetssystem for
gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 20
Målerdisplay ................................. 21
Indikatorlampe for fjernlys ............ 22
Indikatorlampe for lav
kjølevæsketemperatur ............... 22
Indikatorlampe for
bankekontrollsystem ................. 23
Kjøreindikatorlampe og
reversindikatorlampe ................. 23
Bensinmåler og
temperaturnivåindikator for
håndtak/tommelvarmer ............. 23
Varselindikator for drivstoffnivå .... 25
Varselindikatoren for
oljenivå/-trykk ............................ 25
Varselindikator for
kjølevæsketemperatur ............... 26
Selvtestenhet ............................... 26
Girbryter ....................................... 27
Motorens stoppbryter ................... 27
Bryter for fjernlys/nærlys
“LIGHTS” ................................... 27
Justeringsbryter for håndtak/
tommelvarmer ........................... 28
Ekstra likestrømskontakt
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 28
Bremsehendel .............................. 28
Parkeringsbremsens hendel ........ 29
Variatorbeskyttelse ....................... 29
Holder for variatorremmen
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 30
Bryter til varmelementet for
passasjerhåndtaket [PZ50VT /
PZ50MP (CAN)] ........................ 31
Ryggstøtte (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 31
Oppbevaringslomme .................... 31
Bagasjebærer bak (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 32
Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] og
tilhengerfestebrakett [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP
(FIN)(SWE)] .............................. 33
Drivstoff ........................................ 34
Fjæring ......................................... 35
Forhåndssjekk................................. 44
Punkter som må kontrolleres før
start ........................................... 44
Bruk av snøscooteren .................... 46
Starte motoren ............................. 46
Innkjøring ..................................... 47
Kjøring av snøscooter .................. 47
Maksimering av drivbeltets liv ...... 51
Stropp (PZ50MT) ......................... 52
Kjøring .......................................... 52
Stans av motoren ......................... 53
Transport ...................................... 53
Periodisk vedlikehold og
justering........................................... 55
Oversikt over periodisk
vedlikehold av
utslippskontrollsystemet ............ 56
Generell tabell for vedlikehold og
smøring ..................................... 57
Verktøysett ................................... 59
Anbefalt utstyr .............................. 59
Ta av og sette på panseret og
dekslene ................................... 59
Kontrollere tennpluggene ............. 63
Page 8
Innholdsfortegnelse
Justere motorens
tomgangsturtall .......................... 64
Justere dødgang for
gasshåndtak (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) ................... 65
Kontrollere dødgang i
gasshåndtak (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 65
Kontrollere sikkerhetssystemet
for gasshendelen (T.O.R.S. -
Throttle Override System) ......... 65
Kontroll av luftfilter ........................ 66
Innstillinger for stor høyde over
havet ......................................... 67
Ventilklaring .................................. 67
Motorolje og oljefilterpatron .......... 67
Kjølesystem .................................. 71
Variatorrem .................................. 73
Drivkjedehus ................................ 74
Brems og parkeringsbrems .......... 76
Ski og styrejern ............................ 78
Styresystem ................................. 79
Drivbelte og glideskinner .............. 79
Drivbelte med høyprofilmønster ... 82
Smøring ........................................ 83
Skifte en hovedlyspære ................ 84
Justere hovedysene ..................... 85
Skruer og muttere ........................ 85
Batteri ........................................... 85
Skifte en sikring ............................ 86
GARANTI...................................... 98
Feilsøking ........................................88
Oppbevaring ...................................92
Spesifikasjoner ...............................94
Kundeinformasjon........................... 98
Oversikt over
identifikasjonsnumre ................. 98
Vehicle Emission Control
Information-etikett (CANADA) ... 98
Page 9

Plassering av viktige etiketter

1420 15 16
18 17
9
13
1 2
356
19
12 11
10 8 7
4
NSU12678
Les og forstå alle etikettene på kjøretøyet. De inneholder viktig informasjon for sikker og korrekt bruk av kjøretøyet. Fjern aldri noen etiketter fra kjøretøyet. Dersom en etikett blir vanskelig å lese eller faller av, finnes det nye etiketter hos din Yamaha-forhandler.
For CANADA
1
Page 10
Plassering av viktige etiketter
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
Page 11
Plassering av viktige etiketter
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
3 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
8
9
10
5 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT 6 PZ50VT/PZ50MP
7 PZ50MT
3
Page 12
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
88C-77769-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
11
12
13 PZ50MT
14 PZ50VT/PZ50MP
15
4
Page 13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
16
17 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 18 PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 19 PZ50MP
18 PZ50RT 19 PZ50GT
19 PZ50RT
20 PZ50VT/PZ50MP
Plassering av viktige etiketter
5
Page 14
Plassering av viktige etiketter
11 12 13
14
9
1 2
34
15
8 7
6
5
10
For EUROPA
6
Page 15
Plassering av viktige etiketter
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50MT 4 PZ50VT/PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Page 16
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50VT/PZ50MP 11 PZ50VT/PZ50MP
6
8
Page 17
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GJ-2156A-10
RPZ50VT
58.8 kW 304 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50VT
13 PZ50MP
12
Plassering av viktige etiketter
9
Page 18
Plassering av viktige etiketter
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
10
Page 19
Plassering av viktige etiketter
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Les eierhåndboken.
Denne enheten inneholder nitrogengass under høyt trykk. Feil behandling kan forårsake en eksplosjon. Ikke brenn, punkter eller åpne.
Dette piktogrammet viser vektgrensen for tilhengersleden (kombinert vekt av sleden og all lasten i sleden). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
Dette piktogrammet viser tilhengerkrokens vektgrense (vekten på sledekroken). Overlast kan føre til tap av kontroll. Tap av kontroll kan føre til alvorlig personskade eller død.
1
2
3
Modellnavn Maks. Effekt Masse i kjøreklar stand
1
Produksjonsår
Gjør deg kjent med følgende piktogrammer og les den forklarende teksten.
11
Page 20
Plassering av viktige etiketter
11 12 13 14
15
9
1 2
34
16
8 7
6
5
10
For RUSSLAND
12
Page 21
Plassering av viktige etiketter
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
13
Page 22
Plassering av viktige etiketter
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
14
Page 23
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
12
Plassering av viktige etiketter
15
Page 24

Sikkerhetsopplysninger

NSU10193
Som eier av kjøretøyet, er du ansvarlig for at snøscooteren brukes på en forsvarlig og riktig måte. Når du kjører snøscooteren, må du kjenne til og bruke følgende regler av hensyn til din sikkerhet. Hvis du overser noen av disse reglene, kan det føre til alvorlig personskade eller død.
Før du begynner å kjøre snøscooteren
Les eierhåndboken og alle etikettene. Gjør
deg kjent med alle betjeningselementene og deres funksjon. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler om eventuelle betje­ningselementer eller funksjoner du ikke for­står.
Bruk verneklær. Bruk en godkjent hjelm og
ansiktsvern eller vernebriller. Bruk også en god snøscooterdrakt, støvler og et par han­sker eller votter som lar deg bruke tommel­tottene og fingrene til å manøvrere betjeningselementene.
gelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøre­tøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Se side 44 hvor du finner en lis­te over forhåndssjekkpunkter.
Sett på parkeringsbremsen før du starter
motoren. Kjør aldri snøscooteren med par­keringsbremsen på. Dette kan føre til at bremseskiven går varm og bremseevnen reduseres.
Når du bruker snøscooteren
Denne snøscooteren er ikke laget for bruk
på offentlig gate, vei eller motorvei. Slik bruk er forbudt ved lov, og du kan kollidere med et annet kjøretøy.
PZ50RT, PZ50GT og PZ50MT er konstru-
ert for å gi plass BARE til FØREREN. Pas­sasjerer er forbudt. Tar du med en passasjer, kan det føre til at du mister kon­trollen over snøscooteren.
Bruk ikke snøscooteren etter at du har druk-
ket alkohol eller inntatt narkotika eller andre rusmidler. Evnen til å mestre snøscooteren blir redusert under påvirkning av alkohol el­ler rusmidler.
Klargjør snøscooteren
Gjennomgå forhåndssjekken hver gang du
bruker kjøretøyet for å forsikre deg om at det er i driftsmessig forsvarlig stand. Man-
16
Vær forsiktig når du kjører. Det kan ligge
hindre under snøen. Hold deg i opparbeide­de løyper for å utsette deg for minst mulig fare. Kjør langsomt og forsiktig når du kjører utenom opparbeidede løyper. Hvis du tref­fer en stein eller en stubbe, eller hvis du kjø­rer inn i vaiere, kan dette føre til en ulykke og personskade.
Denne snøscooteren er kun konstruert for
bruk på underlag med snø og is. Kjøring på jord, sand, gress, grus eller brolegning kan føre til tap av kontroll og kan skade snø­scooteren.
Page 25
Sikkerhetsopplysninger
Kjør alltid sammen med andre snøscootere
når du drar ut på tur. Du kan få bruk for hjelp hvis du slipper opp for drivstoff, blir utsatt for en ulykke eller skader snøscooteren.
Mange underlag, som f. eks. is og hardpak-
ket snø, krever mye lengre bremsestreknin­ger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig. Den beste bremsemetoden på de fleste underlag er å slippe gassen og bruke bremsen varsomt uten å bråstoppe.
Unngå karbonmonoksidforgiftning
All motoreksos inneholder karbonmonoksid, en dødelig gass. Innånding av karbonmonok­sid kan forårsake hodepine, omtåkethet, søv­nighet, kvalme, forvirring, og til slutt ende med døden. Karbonmonoksid er en fargeløs, lukt­fri, smakløs gass som kan være tilstede selv om du ikke ser eller lukter noe motoreksos. Dødelige nivåer av karbonmonoksid kan raskt samle seg, og du kan raskt bli overveldet og ute av stand til å redde deg selv. Dødelige ni­våer av karbonmonoksid kan bli værende i ti­mer eller dager i lukkede eller dårlig ventilerte rom. Dersom du opplever symptomer på kar­bonmonoksidforgiftning, må du straks forlate området, få frisk luft og SØKE LEGEHJELP.
Kjør ikke motoren innendørs. Selv om du
forsøker å ventilere motoreksosen med vif­ter eller åpne vinduer og dører, kan karbon­monoksid hurtig nå farlige nivåer.
Kjør ikke motoren i dårlig ventilerte eller del-
vis innelukkede områder, som for eksempel låver, verksteder eller garasjer og carporter.
Kjør ikke motoren utendørs hvor motorens
eksos kan trekkes inn i bygninger gjennom åpninger, som for eksempel vinduer og dø­rer.
Originalt Yamaha-tilbehør
Å velge ut tilbehør til din snøscooter, er en vik­tig avgjørelse. Originalt Yamaha-tilbehør, som du får kjøpt hos en Yamaha-forhandler, er designet, testet og godkjent av Yamaha for bruk på din snøscooter. Mange selskaper uten forbindelse med Yamaha produserer de­ler og tilbehør eller tilbyr andre modifiseringer for Yamaha-kjøretøy. Yamaha er ikke i stand til å teste produktene som disse ettermar­kedsselskapene produserer. Derfor kan Yamaha verken gå god for eller anbefale å bruke tilbehør som ikke selges gjennom Yamaha, eller modifiseringer som ikke spesi­fikt er anbefalt av Yamaha, selv om det er solgt og installert av en Yamaha-forhandler.
Vedlikehold og oppbevaring
Når du legger snøscooteren på siden for å
utføre vedlikehold, bruk et egnet stativ for å opprettholde den i en stabil og jevn posi­sjon.
Ikke la snøscooteren ligge på venstre side i
lengre tid. Det kan lekke drivstoff fra driv­stoffets lufteslange.
Ikke la noen stå bak snøscooteren når du
starter, kontrollerer eller justerer snøscoo­teren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander som blir kastet av beltet, kan være farlig for føreren og perso­ner i nærheten.
Ombygging av snøscooteren som ikke er
godkjent av Yamaha, eller fjerning av origi­nalt utstyr, kan gjøre snøscooteren usikker i bruk og føre til alvorlig personskade. Om­bygging kan også gjøre det ulovlig å bruke snøscooteren.
Du må aldri lagre snøscooteren med driv-
stoff på tanken inne i en bygning hvor det er antenningskilder som varmtvannsberedere og varmeanlegg, åpen ild, gnister og lig­nende. La motoren kjølne før du lagrer snø­scooteren i et lukket rom.
17
Page 26

Beskrivelse

14
14
14
PZ50GT PZ50VT/PZ50MP
13 14
15,16171819171819
171819 171819
NSU10261
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllingslokk
5. Batteri
6. Hovedsikring
7. Sikringsboks
8. Kjølevæsketank
9. Holder for variatorremmen (PZ50VT / PZ50MP)
10. Stropp (PZ50MT)
11. Bryter til varmelementet for passasjerhånd­taket [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstøtte (PZ50VT / PZ50MP)
13. Bagasjebærer bak (PZ50VT / PZ50MP)
14. Baklys/bremselys
15. Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]
18
16. Tilhengerfestebrakett [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glideskinneoppheng
18. Drivbelte
19. Tomgangsjusteringsskrue
Page 27
Beskrivelse
MERK
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
1. Bremsehendel
2. Parkeringsbremsens hendel
3. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
4. Bryter for fjernlys/nærlys
5. Målerdisplay
6. Motorens stoppbryter
Snøscooteren du har kjøpt kan være litt forskjellig fra de som vises i figurene i denne hånd-
7. Gasshendel
8. Lås for panser (PZ50VT / PZ50MP)
9. Hovedbryter
10. Ekstra likestrømskontakt (PZ50VT / PZ50MP)
boken.
Design og spesifikasjoner kan endres uten varsel.
19
Page 28

Betjeningsfunksjoner

MERK
ADVARSEL
13
2
NSU10292

Hovedbryter

Hovedbryteren styrer tenningen og lyssyste­mene. De forskjellige posisjonene er beskre­vet nedenfor.
1. Av
2. På
3. Start
Av
Tenningsstrømkretsen er slått av. Nøkkelen kan fjernes kun i denne posisjonen.
Tenningsstrømkretsen er slått på.
Start
Tenningsstrømkretsen slås på. Startmotoren drar rundt motoren. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet.
[NCS00021]
Hovedlyset og baklyset begynner å lyse når motoren er startet.
NSU10312

Gasshendel

Når motoren går jevnt, vil trykk på gasshende­len øke motorens hastighet og kople inn driv­verket. Du regulerer snøscooterens hastighet ved å variere gasshendelens posisjon. Fordi gassen er fjærbelastet, vil snøscooteren sen­ke hastigheten og motoren gå tilbake til tom­gang når hendelen slippes.
1. Gasshendel
NSU10347
Sikkerhetssystem for gasshen­delen (T.O.R.S. - Throttle Over­ride System)
NWS00041
Hvis T.O.R.S. aktiveres, må du passe på at årsaken til svikten blir korrigert, og at mo­toren kan brukes uten problemer før du starter motoren på nytt. Fortsatt kjøring med en feilfunksjon kan føre til at du mis­ter kontrollen eller at det oppstår skade.
Hvis gasspjeldene eller gasswiren svikter un­der kjøring, vil T.O.R.S. bli aktivert når gass­hendelen slippes. T.O.R.S. er konstruert for å overstyre drivstof­finnsprøytingen og begrense motorens turtall til under clutchinnkoplingsturtallet hvis gass­pjeldene ikke går tilbake til tomgangsposisjon når gasshendelen slippes. (Du finner clut­chinnkoplingsturtallet på side 94.)
Feilfunk-
sjon
T. O. R .S .
blir akti-
vert.
Gass­hendel
Gass­pjeld
T.O. R.S.
Tomgang Kjøring
Sluppet Holdt inn Sluppet
Stengt Åpen Åpen
Motoren
går som
den skal.
Motoren går som
den skal.
20
Page 29
MERK
Dersom T.O.R.S. aktiveres, vil varsellampen
2 3
4
5678
9
10
1
11
og varselindikatoren for motorproblemer blin­ke, og den tosifrede koden “84” vil blinke på speedometeret. Hvis dette oppstår, må syste­met undersøkes av en Yamaha-forhandler så snart som mulig.
1. Varsellampe “ ”
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Tosifret kode “84”
NSU10396

Målerdisplay

Målerdisplayet inneholder følgende:
et digitalt speedometer
en kilometerteller
en trippteller (som viser avstanden som er
kjørt etter siste nullstilling)
en turteller (som viser motorens turtall; skal
ikke brukes under kjøring)
varsellamper (som viser advarsler om mot-
orproblemer, kjølevæsketemperatur, driv­stoffnivå, oljenivå og oljetrykk)
indikatorlamper (som viser tilstandene for
fjernlys, lav kjølevæsketemperatur, girstil­ling og bankekontrollsystemet)
en varsellampe (som viser advarsler
sammen med de andre varsellampene)
en bensinmåler (som viser gjenværende
drivstoff på tanken)
en varmenivålampe for håndtaks-/tommel-
varmer (som viser varmenivået for hånd­taksvarmeren eller tommelvarmeren)
Betjeningsfunksjoner
Når nøkkelen er vridd til på-stillingen, slås var­sellampen, indikatorlampen for lav kjølevæs­ketemperatur, indikatorlampen for bankekontrollsystemet, kjøreindikatorlampen, reversindikatorlampen og alle segmentene på målerdisplayet på og av en gang. Temperaturnivået for håndtaksvarmeren vi­ses først i 5 sekunder, deretter vises drivstoff­måleren.
1. Målervisning
2. Kjøreindikatorlampe “
3. Reversindikatorlampe “
4. Girbryter
5. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
6. Indikatorlampe for fjernlys “
7. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
8. Varsellampe “ ”
9. “RESET”-knapp (tilbakestilling)
10. “SELECT”-knapp (valg)
11. Varmeindikatorer
21
Page 30
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
Kilometerteller, trippteller og turteller
1. Kilometerteller/trippteller/turteller
Når du trykker på “SELECT”-knappen skifter displayet mellom kilometerteller “ODO”, tripp­teller “TRIP” og turteller “r/min” i følgende rek­kefølge: ODO TRIP r/min ODO Hvis du vil tilbakestille tripptelleren, trykker du på “RESET”-knappen i minst 1 sekund når tripptelleren vises.
Du veksler mellom visning av kilometer og
miles for speedometer, kilometerteller og tripptellere ved å velge kilometertellermo­dus “ODO”, og så trykke på “SELECT”­knappen i minst 10 sekunder mens snø­scooteren er stanset.
Bruk bare turtelleren når du kontrollerer
snøscooteren og utfører grunnvedlikehold. Turtelleren bør ikke brukes når du kjører snøscooteren, siden avlesningen ikke vil vise faktisk turtall.
NSU10411
Indikatorlampe for fjernlys “
Indikatorlampen for fjernlys tennes når fjernly­set slås på. (Se side 27 for informasjon om betjening av hovedlys.)
1. Indikatorlampe for fjernlys “
NSU10473
Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Når kjølevæsketemperaturen er lav, blir var­sellampen for lav kjølevæsketemperatur slått på og informerer føreren om at snøscooteren bør varmes opp. Etter at motoren er startet, skal den varmes opp til indikatorlampen sluk­kes. Snøscooteren kan betjenes på vanlig måte etter at indikatorlampen slukkes.
1. Indikatorlampe for lav kjølevæsketemperatur “
Kjør snøscooteren i lave hastigheter når indi­katorlampen for lav kjølevæsketemperatur ly­ser. Hvis motorhastigheten er for høy, reduseres maks. motorhastighet for å beskyt­te motoren.
22
Page 31
NSU10501
PASS PÅ
MERK
Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
Denne snøscooteren er utstyrt med et system som oppdager motorbanking for å beskytte motoren mot skade. Indikatorlampen for bankekontrollsystemet slås på hvis det oppdages banking, og blinker hvis bankingen øker.
1. Indikatorlampe for bankekontrollsystem “ ”
Når bankingen har stoppet, slukkes indikator­lampen for bankekontrollsystemet.
NCS00031
Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet begynner å lyse, kan det hen­de at det er fylt feil type drivstoff på drivstofftanken. Reduser motorhastig­heten til 6000 o/min eller lavere. Stans motoren så snart som mulig, la den av­kjøles tilstrekkelig før drivstoffet tappes, og fyll på nytt med anbefalt type driv­stoff.
Hvis indikatorlampen for bankekontroll-
systemet ikke blinker, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrollere snø­scooteren så snart som mulig.
Betjeningsfunksjoner
Bruk bare premium blyfri bensin hvis du vil for­hindre banking. (Se side 34 for mer informa­sjon.)
NSU10493
Kjøreindikatorlampe “ ” og reversindikatorlampe “
Disse indikatorlampene viser om giret på snø­scooteren står i kjøring eller i revers. Kjøreindikatorlampen tennes når snøscoote­ren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscoo­teren settes i revers.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “
3. Reversindikatorlampe “
Du setter snøscooteren i forover eller i revers ved å trykke på girbryteren. (Se side 27 for in­formasjon om betjening av girbryteren.)
NSU10434
Bensinmåler og temperaturni­våindikator for håndtak/tom­melvarmer
Bensinmåleren og håndtak/tommelvarme­rens nivåindikator har åtte segmenter som vi­ser hvor mye drivstoff som er igjen på bensintank, håndtaksvarmernivået eller tom­melvarmernivået.
23
Page 32
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1
1. Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtaks-/tommelvarmer
Bensinmåler
Visningssegmentene på bensinmåleren for­svinner mot “E” (Empty - tom) ettersom driv­stoffnivået minsker. Når det bare er ett segment igjen ved “E”, tennes nivåvarselindi­katoren og varsellampen.
Temperaturnivåindikator for hånd­tak/tommelvarmer
Når håndtaksvarmersiden til justeringsbryte­ren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for håndtaksvarmeren og displayet skifter til håndtaksvarmenivå. Når tommelvarmersiden til justeringsbryteren for håndtak/tommelvarmeren holdes inne, tennes indikatoren for tommelvarmeren og displayet skifter til tommelvarmernivå. Se “Justeringsbryter for håndtak/tommelvar­mer” på side 28 for detaljert informasjon.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes, må du fylle bensin så snart som mulig.
Snøscooteren må være stanset på et plant underlag for å få en presis avlesning av ben­sinmåleren, siden avlesningen påvirkes av bevegelsen og helningen på snøscooteren.
24
1. Indikatorlampe for håndtaksvarmer “
2. Indikatorlampe for tommelvarmer “
Temperaturindikatoren for håndtak/tom-
melvarmeren vises i 5 sekunder etter at du slipper justeringsknappen for håndtak/tom­melvarmeren, deretter skifter displayet til bensinmåleren.
Page 33
Betjeningsfunksjoner
Når motoren startes, settes varmenivået for
håndtak/tommelvarmeren til nivåene som ble lagret da motoren ble stoppet.
NSU10455
Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
Nivåvarselindikatoren og varsellampen for drivstoff tennes når drivstoffnivået er lavt. (Se side 23 for detaljer.) Nivåvarselindikatoren for drivstoff, varsellam­pen og alle segmenter på bensinmåleren be­gynner å blinke når en sensor med tekniske feil, frakoblet kobling, brutt kabel eller kortslut­ning registreres av selvtestenheten på snø­scooteren for å varsle føreren om problemene nevnt ovenfor. Hvis nivåvarselindikatoren for drivstoff, var­sellampen og alle segmenter på bensinmåle­ren begynner å blinke, må en Yamaha­forhandler inspisere snøscooteren så fort som mulig.
Oljenivåadvarsel
Varselindikatoren og varsellampen tennes når oljenivået i motoren er lavt.
1. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
2. Varsellampe “ ”
Hvis varselindikatoren tennes, skal du plasse­re snøscooteren på et flatt underlag og la mo­toren gå på tomgang i et minutt. Hvis varselindikatoren og varsellampen sluk­kes, er motoroljenivået tilfredsstillende, men uansett minsker det. Fyll på motorolje så raskt som mulig. Hvis varselindikatoren og varsellampen ikke slukkes, må du kontrollere motoroljenivået i oljetanken (se side 67 for fremgangsmåte for sjekking av motoroljenivå), og fyll på motorol­je om nødvendig. Hvis varselindikatoren og varsellampen fort­satt lyser, må snøscooteren kontrolleres av en Yamaha-forhandler.
1. Varselindikator for drivstoffnivå “ ”
2. Varsellampe “ ”
3. Bensinmåler
NSU13991
Varselindikatoren for oljenivå/­trykk “ ”
Varselindikatoren for oljenivå/-trykk har to funksjoner. Varselindikatoren tennes når mot­oroljenivået er lavt og når oljetrykket er lavt. Funksjonene forklares i de neste kapitlene.
Oljetrykkadvarsel
Varselindikatoren tennes og “OP-LO” (olje­trykk lavt) vises i kilometertellerdisplayet hvis trykket i motoroljen er lavt når motoren star­tes. Samtidig begrenses turtallet på motoren til under clutchinnkoplingsfart inntil varselindi­katoren slukker. Hvis oljetrykket i motoren holder seg lavt i ett minutt, vil motoren stoppe. Hvis dette skjer, må du få en Yamaha-forhandler til å kontrolle­re snøscooteren.
25
Page 34
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1 2
1. “OP-LO” (lavt oljetrykk)
2. Varselindikatoren for oljenivå/-trykk “ ”
Hvis det ikke er motorolje i oljepassasjene når motoren startes, som for eksempel etter olje­skift, kan indikatoren tennes og “OP-LO” vises i kilometertellerdisplayet i et par sekunder inn­til oljen sirkulerer i motoren. Snøscooteren kan brukes på vanlig måte etter at varselindi­katoren er slukket.
NSU10513
Varselindikator for kjølevæsketemperatur “ ”
Hvis motoren overopphetes, tennes varselin­dikatoren og varsellampen for kjølevæske­temperatur. Når dette skjer, stanser du motoren umiddelbart og venter til den er av­kjølt. Deretter sjekker du kjølevæskenivået i kjølevæsketanken. (Se side 71 for frem­gangsmåten ved kontroll.)
1. Varselindikator for kjølevæsketemperatur “ ”
2. Varsellampe “ ”
NCS00041
Fortsett ikke å kjøre motoren hvis den er overopphetet.
NSU12686

Selvtestenhet

Denne modellen er utstyrt med en selvtesten­het for forskjellige elektriske kretser. Hvis det oppdages et problem i en av disse kretsene, blinker varsellampen og varselindi­katoren for motorproblemer, og en feilkode blinker langsomt i målerdisplayet. Noter feil­koden, og få deretter en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren så snart som mulig. PASS PÅ: La ikke motoren gå lenger
en nødvendig dersom det kommer en feil­kode. Dette for at du skal unngå mulig ska­de på motoren.
[NCS00820]
26
Page 35
PASS PÅ
1. Varsellampe “ ”
3 2
2. Varselindikator for motorproblemer “ ”
3. Feilkodedisplay
NSU10545

Girbryter

Girbryteren brukes til å sette snøscooteren i kjøregir eller revers. Trykk på girbryteren etter at snøscooteren har stoppet helt. Kjøreindikatorlampen tennes når snøscoote­ren settes i kjøregir (forover). Reversindikatorlampen tennes når snøscoo­teren settes i revers.
Betjeningsfunksjoner
NSU10531
Motorens stoppbryter “ ”
Motorens stoppbryter brukes til å stanse mo­toren i et nødstilfelle. Du behøver bare å tryk­ke inn stoppbryteren for å stanse motoren. Hvis du vil starte motoren, trekker du i stopp­bryteren og fortsetter med å starte motoren. (Se side 46 for startprosedyre for motoren.)
1. Motorens stoppbryter “ ”
På de første turene må du øve deg i å bruke stoppbryteren, slik at du kan reagere raskt i et nødstilfelle.
NSU10661
Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
Trykk inn bryteren for fjernlys/nærlys for å set­te hovedlyskasteren på fjernlys “HI” eller nær­lys “LO”.
1. Girbryter
2. Kjøreindikatorlampe “
3. Reversindikatorlampe “
NCS00052
Ikke bruk girbryteren mens snøscooteren er i bevegelse. I så fall kan drivverket bli skadet.
1. Bryter for fjernlys/nærlys “LIGHTS”
2. Fjernlys “HI”
3. Nærlys “LO”
27
Page 36
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
1
NSU10676
Justeringsbryter for hånd­tak/tommelvarmer
Justeringsbryteren for håndtaks-/tommelvar­meren kontrollerer den elektriske oppvarmin­gen av styrehåndtakene og gasshendelen.
1. Justeringsbryter for håndtak/tommelvarmer
Slik øker du temperaturen
Du øker temperaturen på håndtaksvarmeren ved å trykke på “ ”-siden på bryteren. Du øker temperaturen på tommelvarmeren ved å trykke på “ ”-siden på bryteren.
Slik senker du temperaturen
Trykk på bryteren til temperaturen er tilbake på minimumsnivå, og øk deretter temperatu­ren til ønsket nivå. Se “Bensinmåler og temperaturnivåindikator for håndtak/tommelvarmer” på side 23 for de­taljert informasjon.
NSU10696
Ekstra likestrømskontakt (PZ50VT / PZ50MP)
Den ekstra likestrømskontakten sitter i front­panelet og kan brukes for tilbehør.
Kontakten kan bare brukes når motoren er i gang.
2. Åpne dekselet på den ekstra likestrøms­kontakten og sett strømpluggen til tilbe­høret i kontakten.
1. Deksel for ekstra likestrømskontakt
2. Ekstra likestrømskontakt
3. Etter at du har brukt kontakten, må du huske på å ta ut strømpluggen til tilbehø­ret fra kontakten og lukke dekselet.
NCS00122
For å unngå at kretsen overbelastes og
at sikringen går må du ikke bruke tilbe­hør som krever mer enn maksimum an­gitt kapasitet for likestrømskontakten for tilbehør. (Se side 86 for sikringens spesifiserte ampere-tall.)
Du må ikke bruke sigarettenner for bil el-
ler annet tilbehør med en plugg som blir varm. Dette kan skade kontakten.
Maksimal nominell kapasitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
NSU10551

Bremsehendel

Snøscooteren stanses ved at hele drivsyste­met bremses. Press bremsehendelen mot styrehåndtaket for å stanse snøscooteren.
Bruke likestrømskontakten
1. Start motoren.
28
Page 37
Betjeningsfunksjoner
MERK
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
1. Bremsehendel
Bremselampen tennes når bremsehendelen klemmes inn.
NCS00060
Pass på at enden på bremsehendelen ikke stikker ut over enden på styret. Dette bi­drar til å hindre skade på bremsehendelen når snøscooteren ligger på siden for ser­vice.
NSU10581

Parkeringsbremsens hendel

Når du parkerer snøscooteren eller starter motoren, må du sette på parkeringsbremsen ved å bevege parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU14211

Variatorbeskyttelse

NWS00402
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd eller miste livet på grunn av brudd på va­riatorrem eller andre deler i tilfelle disse skulle løsne fra snøscooteren under kjø­ring.
NCS00930
La aldri motoren gå når variatorremmen
er tatt av. Clutchkomponentene kan ska­des.
Vær forsiktig så du ikke skraper opp
vindskjermen når du fjerner eller instal­lerer variatorbeskyttelsen.
1. Parkeringsbremsens hendel
Løsne parkeringsbremsen ved å skyve parke­ringsbremsehendelen mot høyre.
Variatorbeskyttelsen er konstruert for å be­skytte variatorremclutchen og variatorrem­men i tilfelle deler går i stykker eller løsner. Variatorbeskyttelsen er plassert bak venstre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
29
Page 38
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
Slik fjerner du variatorbeskyttelsen
1. Trekk ut låsestiften for variatorbeskyttel­sen fra variatorbeskyttelsens øvre holder.
1. Variatorbeskyttelsens låsestift
2. Variatorbeskyttelse
2. Hev forsiden på variatorbeskyttelsen litt og løft deretter opp variatorbeskyttelsen for å fjerne den.
1. Variatorbeskyttelse
2. Still sporene øverst på variatorbeskyttel­sen på linje med hakene på variatorbe­skyttelsens øvre holder, og før så variatorbeskyttelsenes låsestift inn i hol­deren.
NSU10770
Holder for variatorremmen (PZ50VT / PZ50MP)
Hold en variatorrem i reserve til bruk i nødstil­feller. Du plasserer den i variatorremholderen som følger med.
Slik installerer du variatorbeskyttel­sen
1. Sett sporene bak på variatorbeskyttelsen på ansatsene på variatorbeskyttelsens bakre holder.
30
1. Holder for variatorremmen
NCS00190
Pass på at variatorremmen er installert sikkert i holderen.
Page 39
NSU10681
ADVARSEL
Bryter til varmelementet for passasjerhåndtaket [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
Bryteren til varmeelementet for passasjer­håndtakene kontrollerer de elektrisk oppvar­mede passasjerhåndtakene.
Betjeningsfunksjoner
3. Trekk til boltene og lukk glidelåsen.
Tiltrekningsmoment for ryggstøttebolte­ne:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
NWS00131
1. Bryter til varmelementet for passasjerhånd­taket
2. Av
3. “HI” (høy)
4. “LO” (lav)
NSU10802
Ryggstøtte (PZ50VT / PZ50MP)
Ryggstøtten kan justeres.
Justere ryggstøttevinkel
1. Åpne ryggstøtteglidelåsen og løsne rygg­støtteboltene.
1. Ryggstøttebolt
2. Still ryggstøtten i ønsket vinkel.
Ikke sitt på ryggstøtten. Dette kan føre til at du mister balansen, faller og blir skadet.
NSU12993

Oppbevaringslomme

Oppbevaringslommen finner du bak den fremre støtfangeren. Bruk oppbevaringslom­men til å lagre verktøysettet, reservedeler som variatorremmen (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller andre små artikler.
1. Oppbevaringslomme
Fjerne oppbevaringslommen
Løsne øvre og nedre spenne, og trekk deret­ter av oppbevaringslommen som vist.
31
Page 40
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
1. Spenne på oppbevaringslomme
Sette oppbevaringslommen på plass
1. Sett oppbevaringslommen i den opprin­nelige stillingen.
2. Fest de øvre spennen på oppbevarings­lommen.
3. Trekk den nedre stroppen inn mellom spennen og rammen, og fest deretter spennen slik at du fester lommen.
Oppbevare den ekstra variatorrem­men (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta med det en ekstra variatorrem for nødstil­feller ved å oppbevare det i oppbevaringslom­men.
Når du har en ekstra variatorrem i oppbeva­ringslommen, må du feste det med krok og løkkefestet.
1. Krok og løkkefeste
NSU10840
Bagasjebærer bak (PZ50VT / PZ50MP)
Bakre bagasjebærer er plassert bak på snø­scooteren.
1. Nedre stropp på oppbevaringslomme
2. Oppbevaringslomme
3. Festebraketter
Husk at du må trekke den nedre stroppen
på oppbevaringslommen over festebraket­tene.
Når du setter på plass oppbevaringslom-
men, må du sørge for at spennene er godt festet.
32
1. Bagasjebærer bak
Maksimal belastning:
20 kg (44 lbs)
Page 41
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
PASS PÅ
MERK
1
NWS00140
Ikke løft snøscooteren etter bagasjebære­ren. Da kan snøscooteren falle og føre til alvorlig skade eller dødsfall.
NSU13202
Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)] og tilhen­gerfestebrakett [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
NCS00241
Unngå å kjøre under 10 km/h (6 mi/h) ved tauing over lange avstander eller perioder, for å forhindre at variatorremmen slites ut for tidlig.
Tilhengerfeste [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]
Bruk tilhengerfestet innenfor de angitte vekt­grensene.
CANADA
RUSSLAND
1. Tilhengerfeste
Tilhengervektbegrensning:
120 kgf (264 lbf)
Vertikal vektbegrensning:
15 kgf (33 lbf)
Tilhengerfestebrakett [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
Denne snøscooteren har en tilhengerfeste­brakett som brukes ved montering av tilhen­gerfeste. Bruk tilhengerfestebraketten innenfor de an­gitte vektgrensene.
1. Tilhengerfeste
1. Tilhengerfestebrakett
Tilhengerfeste kan kjøpes hos en Yamaha­forhandler.
33
Page 42
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
ADVARSEL
Tilhengervektbegrensning:
120 kgf (264 lbf)
Vertikal vektbegrensning:
15 kgf (33 lbf)
NSU10636

Drivstoff

NWS00071
Bensin og bensindamp er ekstremt lettan­tennelig. For å unngå branner eller eksplo­sjoner og for å redusere skaderisikoen under påfylling, følg disse instruksjonene.
Pass på at det er tilstrekkelig bensin på tan­ken.
1. Før fylling, slå av motoren og påse at in­gen er på snøscooteren. Ikke røyk mens du fyller bensin eller fyll bensin i nærhe­ten av gnister, åpen flamme eller andre antenningskilder.
2. Ikke fyll drivstofftanken for full. Stopp på­fyllingen når drivstoffet når bunnen av på­fyllingstrakten. Ettersom drivstoffet utvider seg når det oppvarmes, kan mot­orvarme eller solvarme forårsake lekka­sje ut av drivstofftanken.
1. Påfyllingsrør
2. Maksimalt drivstoffnivå
3. Tørk opp drivstoffsøl med én gang.
4. Påse at lokket på drivstofftanken er sik­kert lukket ved å skru det med urviseren.
NWS00680
34
Bensin er giftig og kan forårsake skade el­ler død. Behandle bensin med forsiktighet. Bruk aldri munn for å heve bensin. Hvis du svelger bensin, innånder store mengder bensindamp eller får bensin i øynene, må du oppsøke lege øyeblikkelig. Hvis du sø­ler bensin på huden, må du vaske deg med såpe og vann. Hvis du søler bensin på klærne, må du ta dem av og vaske dem.
Page 43
Betjeningsfunksjoner
PASS PÅ
ADVARSEL
Anbefalt drivstoff:
PZ50GT KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN PZ50MP KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (RUS) PZ50MP KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE) PZ50MP KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN) PZ50MT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 95 (RUS) PZ50MT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE) PZ50MT KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN) PZ50RT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE) PZ50RT KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN) PZ50VT KUN BLYFRI BENSIN MED MIN RON PÅ 98 (FIN)(SWE) PZ50VT KUN SUPER BLYFRI BEN­SIN (CAN)
Bensintankens kapasitet:
PZ50GT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50MP 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN) PZ50MP 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(RUS)(SWE) PZ50MT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50RT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50VT 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN) PZ50VT 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(SWE)
Yamaha-motoren er konstruert for å bruke blyfri bensin med et research-oktantall på 98 eller høyere. (For Canada og Russland skal det brukes premium blyfri bensin med et pum­peoktantall [(R+M)/2] på 91 eller høyere, eller et research-oktantall på 95 eller høyere.) Hvis det anbefalte drivstoffet ikke blir brukt, er det mulig at motoren ikke oppfører seg som den skal.
NCS00093
Pass på at det ikke kommer snø eller is
inn i drivstofftanken når du fyller tanken.
Bensintanken må kun fylles med spesifi-
sert bensin. Bruk av andre typer driv­stoff som f.eks. alkylat e.l. vil forårsake skader på motorkomponenter, som f.eks. ventiler, stempelringer, tennplug­ger samt avgassystemet.
For CANADA
Oksygenanriket drivstoff (gasohol) som
inneholder maksimum 10% etanol (E10) kan brukes, selv om en rikere dysebe­stykning kan være nødvendig for å unn­gå motorskade. Kontakt en Yamaha­forhandler. Gasohol som inneholder metanol anbefales ikke.
Ikke bruk alkoholaviser eller vannabsor-
berende tilsetningsstoffer med oksy­genanriket drivstoff.
NSU10874

Fjæring

Fjæringen kan justeres slik at den passer fø­rerens behov. Mykere innstillinger kan for ek­sempel gi føreren mer komfort, mens hardere innstillinger kan tillate mer presis håndtering og kontroll over visse typer terreng eller kjøre­forhold. Dersom du er usikker på hvordan du skal jus­tere fjæringen, kan du få en Yamaha-forhand­ler til å utføre justeringene.
NWS00151
Les og forstå følgende informasjon før du håndterer støtdempere som inneholder ni­trogengass under høyt trykk.
Du må ikke tukle med eller forsøke å
åpne sylinderenheten.
35
Page 44
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
(a)
(b)
(a)
(b)
1
3
2
Du må ikke utsette støtfangerne for åpne
flammer eller en annen sterk varmekilde. Dette kan føre til at enheten eksploderer pga. for høyt gasstrykk.
Du må ikke deformere eller skade sylin-
derne på noen måte. Sylinderskade vil føre til dårlig demping.
Du må ikke kaste en slitt eller skadet
støtdemper selv. Ta støtdemperen med til en Yamaha-forhandler for service.
NSU10905
Justere fjærforspenning på fremre støtdempere (PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
NWS00720
Fjærbelastning til støtdemperne på ven­stre og høyre side må justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsringene [PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)] eller justeringsmutterne [PZ50GT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP]. Juster fjærbelastnin­gen som følger:
1. Justeringsring for fjærbelastning
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
1
Standard:
1
Maksimum (hard):
5
PZ50GT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)
For å øke fjærbelastningen og dermed få har­dere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (b).
36
1. Låsemutter
2. Avstand A
3. Fjærbelastningens justeringsskrue
Page 45
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
ADVARSEL
ADVARSEL
PASS PÅ
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen. Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
PZ50GT 168.6 mm (6.64 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
137.5 mm (5.41 in)
Standard:
PZ50GT 168.6 mm (6.64 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
138.5 mm (5.45 in)
Maksimum (hard):
PZ50GT 178.6 mm (7.03 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
148.5 mm (5.85 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
Betjeningsfunksjoner
Lufttrykket i støtdemperne kan justeres ved hjelp av støtdemperpumpen som fulgte med din snøscooter.
1. Støtdemperpumpe
Slik regulerer du lufttrykket
NWS00621
Støtt snøscooteren godt opp på et passen­de underlag før du justerer støtdemperne. Ellers risikerer du at snøscooteren faller og noen blir skadd.
NCS00710
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse­mutteren med angitt moment.
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
NSU12557
Justere lufttrykket på fremre støtdem­pere (PZ50RT)
NWS00730
Lufttrykket i venstre og høyre støtdemper må alltid justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
[NCS00860]
Sørg for at det ikke er belastning på støt­demperne og at de er trukket helt ut før du foretar justeringer av lufttrykket.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Løft den fremre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve ski­ene opp fra bakken.
3. Fjern luftventillokket fra støtdemperen.
37
Page 46
Betjeningsfunksjoner
MERK
MERK
MERK
1. Luftventillokk
4. Sett støtdemperpumpens slagekobling på støtdemperens luftventil og stram til omtrent seks omdreininger helt til trykket registreres på pumpemåleren. PASS
PÅ: Koplingen på luftventilen må ikke strammes for hardt da dette vil skade koblingspakningen.
[NCS00721]
1. Lufteventilknapp
Lufttrykkskala:
PZ50RT 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Anbefalt lufttrykk:
PZ50RT 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi)
1. Slangekobling
Hvis støtdemperen ikke har noe lufttrykk, vil måleren vise null.
5. For å øke lufttrykket, betjen pumpen noen ganger. Trykket skal nå langsomt øke. Hvis trykket øker raskt, undersøk om pumpen er koblet og festet til luftven­tilen på riktig måte. For å minske lufttryk­ket, trykk på den svarte lufteventilknappen. PASS PÅ: Ikke høy-
ere enn 1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[NCS00733]
38
For slippe ut trykk fra pumpen og støtdempe­ren, trykk knappen halvveis ned og hold den der. For bare å slippe ut en begrenset meng­de trykk, trykk knappen helt inn og frigjør raskt.
6. Fjern slangekoblingen fra luftventilen.
Når du fjerner koblingen, vil du kanskje høre lyden av luft som frigjøres, men det er fra pumpeslangen, ikke fra støtdemperen.
7. Sett på luftventillokket.
Page 47
MERK
Hvis fremre støtdemper når bunnen for enkelt
ADVARSEL
MERK
eller ruller for mye ved kurvekjøring, øk luft­trykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Hvis støtdemperen er for hard og du ønsker en my­kere kjøreopplevelse, reduser lufttrykket med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
NSU10926
Justere dempekraften på frontstøt­demperne (PZ50GT)
NWS00740
Dempekreftene av støtdemperne på ven­stre og høyre ski må justeres til samme innstilling. Ujevne innstillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Kompresjonsdempekraft
Kompresjonsdempekraften på hver støtdem­per kan justeres ved å dreie på justeringsk­notten for kompresjonsdempekraften. For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b).
Betjeningsfunksjoner
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
7 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
2 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Returdempekraft
Returdempekraften på hver støtdemper kan justeres ved å dreie på justeringsknotten for returdempekraften. For å øke returdempekraften må du dreie jus­teringsknotten i retning (a). For å redusere re­turdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b).
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
1. Justeringsknapp for returdempekraft
Innstilling for returdemping:
Minimum (myk):
20 klikk i retning (b)*
Standard:
12 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
3 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Dempekreftene vil ikke gå lavere enn mini­mumsnivåene selv om justeringsknappen dreies lenger enn minimumsinnstillingene.
39
Page 48
Betjeningsfunksjoner
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
2
1
3
NSU10937
Justere fjærbelastningen på midtre støtdemper og bakre torsjonsfjærer
Fjærbelastningen kan justeres ved å dreie justeringsringen [PZ50GT / PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)] eller justeringsmutteren [PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP] på midtre støtdemper og regulatorene på bakre tor­sjonsfjærer. Juster fjærbelastningen som føl­ger:
Midtre støtdemper [PZ50GT / PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)]
For å øke fjærbelastningen og dermed få har­dere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (a). For å redusere fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsringen i retning (b).
PZ50GT / PZ50VT (CAN)
1. Justeringsring for fjærbelastning
PZ50MT (CAN)
1. Justeringsring for fjærbelastning
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
1
Standard:
PZ50GT / PZ50VT (CAN) 1 PZ50MT (CAN) 3
Maksimum (hard):
5
Midtre støtdemper [PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP]
1. Løsne låsemutteren.
2. For å øke fjærbelastningen og dermed få hardere bakfjæring, må du dreie juste­ringsmutteren i retning (a). For å reduse­re fjærbelastningen og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie justeringsmutte­ren i retning (b).
40
1. Fjærbelastningens justeringsskrue
2. Avstand A
3. Låsemutter
Page 49
MERK
Fjærbelastningsinnstillingen bestemmes ved
ADVARSEL
ADVARSEL
(a)
(b)
å måle avstand A, som vist i illustrasjonen. Fjærbelastningen bør økes hvis avstand A er lengre, og reduseres hvis avstand A er kor­tere.
Fjærbelastningsinnstilling*:
Minimum (myk):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 112.5 mm (4.43 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 114.5 mm (4.51 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
111.5 mm (4.39 in)
Standard:
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 113.5 mm (4.47 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 115.5 mm (4.55 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
112.5 mm (4.43 in)
Maksimum (hard):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 123.5 mm (4.86 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 125.5 mm (4.94 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
122.5 mm (4.82 in)
* Avstand A endres med 1.5 mm (0.06
in) ved én hel omdreining av juste­ringsmutteren.
3. Stram låsemutteren til angitt moment.
PASS PÅ: Fest alltid låsemutteren mot justeringsmutteren, og stram til låse­mutteren med angitt moment.
[NCS00860]
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Betjeningsfunksjoner
Bakre torsjonsfjærer
NWS00750
Venstre og høyre fjærforlengerbelastning må justeres til samme trykk. Ujevne inn­stillinger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
For å øke fjærbelastningen, og dermed få har­dere bakfjæring, må du dreie regulatoren i ret­ning (a). For å redusere fjærbelastningen, og dermed få mykere bakfjæring, må du dreie re­gulatoren i retning (b).
1. Fjærregulator
Fjærbelastningsinnstilling:
Minimum (myk):
S
Standard:
M
Maksimum (hard):
H
NSU13094
Justering av dobbel justeringsblokk (PZ50VT / PZ50MP)
NWS00760
Sørg for at de doble justeringsblokkene er montert i samme stilling på begge sider av snøscooteren, eller kan det oppstå dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Fjærbelastningen kan justeres ved å endre plasseringen av de doble justeringsblokkene.
41
Page 50
Betjeningsfunksjoner
MERK
1
2
3
4
(b) (a)
1
1. Dobbel justeringsblokk
Du må foreta denne justeringen når det ikke
er noen belastning (fører eller last) på snø­scooteren.
Bruk spesialverktøyet som er en del av
verktøysettet for å foreta justeringen.
1. Sett spesialverktøyet inn i den doble jus­teringsblokken som vist.
NSU13290
Justere kompresjonsdempekraften på bakre støtdemper (PZ50RT)
Komprimeringsdempingen kan justeres ved å dreie på justeringsknotten. For å øke kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (a). For å re­dusere kompresjonsdempekraften må du dreie justeringsknotten i retning (b). PASS
PÅ: Ikke fortsett å skru justeringsknotten i retning (a) når den har stoppet. Støtdem­peren kan skades og justering av dempe­kraft vil bli umulig. Ikke drei justeringsknotten i retning (b) mer enn 12 klikk. Selv om justeringsknotten dreies lenger enn 12 klikk, vil det ikke bli noen endring i dempingen. Sørg for at du stop­per justeringsknotten i en stilling der det er et klikk.
[NCS00910]
1. Dobbel posisjon (kjører og passasjer)
2. Solo kjøreposisjon
3. Spesialverktøy
4. Låsestift
2. Trekk i låsestiften og drei spesialverktøy­et for å forandre blokkplasseringen.
3. Løsne låsestiften.
4. Fjern spesialverktøyet fra den doble jus­teringsblokken.
42
1. Justeringsknott for kompresjonsdempekraft
Innstilling for kompresjonsdemping:
Minimum (myk):
12 klikk i retning (b)*
Standard:
6 klikk i retning (b)*
Maksimum (hard):
1 klikk i retning (b)*
* Med justeringsknappen dreiet helt i
retning (a)
Page 51
Betjeningsfunksjoner
ADVARSEL
1
5
2
3
4
NSU11034
Justere kontrollstavene (PZ50VT / PZ50MP)
NWS00770
Venstre og høyre justeringsmutre må stil­les inn til samme posisjon. Ujevne innstil­linger kan føre til dårlig håndtering og tap av stabilitet.
Vektoverføring kan justeres ved å vri på juste­ringsmutterne på kontrollstavene.
1. Løsne låsemutteren mens du holder på justeringsmutteren.
kert med rød maling, ellers kan de skades, noe som kan føre til ulykke el­ler personskade.
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
3. Standard posisjon
4. Justeringsområde
5. Område med rød lakk
[NWS00173]
3. Stram til låsemutteren mens du holder
justeringsmutteren på plass. PASS PÅ:
Fest alltid låsemutteren mot juste­ringsmutteren, og stram til låsemutte­ren med angitt moment.
[NCS00860]
Tiltrekkingsmoment for låsemutteren:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
1. Låsemutter
2. Kontrollstavens justeringsmutter
2. For å øke vektoverføring, vri justerings­mutteren i retning (a). For å redusere vektoverføring, vri den i retning (b).
ADVARSEL! Juster aldri kontrollsta­vene ut over maksimal innstilling, indi-
43
Page 52

Forhåndssjekk

ADVARSEL
NSU11071
Undersøk kjøretøyet hver gang du bruker det, for å forsikre deg om at kjøretøyet er i forsvarlig driftsmessig stand. Følg alltid inspeksjons- og vedlikeholdsprosedyrer og planer som beskrives i eierhåndboken.
NWS00191
Mangelfull inspeksjon og vedlikehold av kjøretøyet øker muligheten for ulykke og skade på utstyret. Bruk ikke kjøretøyet dersom du oppdager et problem. Hvis problemet ikke lar seg avhjelpe gjennom prosedyrene beskrevet i denne håndboken, sørg for at kjøre­tøyet blir undersøkt av en Yamaha-forhandler.
NSU11081

Punkter som må kontrolleres før start

PUNKT SJEKK SIDE
Drivstoff
Motorolje
Kjølevæske
Variatorrem
Variatorbeskyttelse
Brems
Luftfilter
Verktøysett og anbefalt ut­styr
Panser og deksler
Ski og styrejern
• Kontroller drivstoffnivå.
• Etterfyll etter behov.
• Kontroller om drivstoffslangen lekker.
• Kontroller motoroljenivået.
• Etterfyll olje til angitt nivå etter behov.
• Se etter oljelekkasjer.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Fyll på mer om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Sørg fior at variatorbeskyttelsen er forsvarlig mon­tert.
• Se etter at ikke variatorbeskyttelsens innfesting er skadd.
• Kontroller funksjon.
• Hvis den fjærer, må du få Yamaha-forhandleren til å lufte hydraulikksystemet.
• Kontroller bremseklossene for slitasje.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller væskenivået i hovedsylinderen.
• Etterfyll bremsevæske til angitt nivå etter behov.
• Kontroller om det er lekkasjer i hydraulikksystemet.
• Kontroller at det ikke er snø under luftfilterelemen­tet.
• Børst vekk snøen etter behov.
• Kontroller riktig plassering. 59, 59
• Sørg for at panseret og dekslene er forsvarlig fes­tet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Om nødvendig, få Yamaha-forhandleren skifte ski eller styrejern.
34
67
71
73
29
76
66
59
78
44
Page 53
Forhåndssjekk
PUNKT SJEKK SIDE
Fremre støtdempere (PZ50RT)
Drivbelte
Glideskinner
Styring • Kontroller om det er for mye dødgang. 79
Stropp (PZ50MT)
Lys, signaler og lamper
Gasshendel
Sikkerhetssystem for gass­hendelen (T.O.R.S. - Thrott­le Override System)
• Kontroller lufttrykk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig en Yamaha-forhandler om å skif­te drivbeltet.
• Kontroller slitasje og skade.
• Be om nødvendig Yamaha-forhandleren skifte gli­deskinnene.
• Se etter skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller funksjon.
• Foreta oppretting etter behov.
• Forsikre deg om at den åpner seg jevnt og går til­bake til den opprinnelige stillingen når du slipper den.
• Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
• Hvis systemet ikke fungerer som det skal, må du få Yamaha-forhandleren til å undersøke snøscoote­ren.
37
79
79
52
27, 27, 84, 85
20
65
45
Page 54

Bruk av snøscooteren

ADVARSEL
MERK
1 2
NSU13500
Les eierhåndboken nøye slik at du gjør deg kjent med alle kontroller. Skulle det være en kontroll eller funksjon du ikke forstår, kan du spørre Yamaha-forhandleren.
NWS00201
Hvis du ikke gjør deg kjent med kontrolle­ne, kan du risikere å miste kontrollen og det kan resultere i ulykker og personska­der.
NSU13212
Denne modellen er utstyrt med:
en oljetrykkbryter som slår av motoren der-
som fall i motoroljetrykket oppdages. Når du skal starte motoren igjen etter at syste­met har slått den av, må snøscooteren være plassert på et flatt underlag. Vri først nøkkelen i hovedbryteren til av-posisjon, deretter til på-posisjon. Dersom du ikke gjør dette, vil ikke motoren starte, selv om den går rundt når du vrir nøkkelen til startposi­sjon. Hvis motoren ikke starter, eller hvis den stopper igjen, kan du be en Yamaha­forhandler om å se på snøscooteren.
et system som forhindrer overoppheting av
motoren når den går på tomgang. Når mo­toren har gått på tomgang i 3 minutter eller mer og kjølevæsketemperaturen har steget til over 100 °C (212 °F), stanser motoren automatisk for å forhindre overoppheting. Motoren kan startes etter at den har stan­set.
NSU11303

Starte motoren

1. Sett på parkeringsbremsen.
2. Se etter at motorstoppbryteren er i kjøre­stilling. Startmotoren kan ikke betjenes mens motorens stoppbryter står i av-po­sisjon.
1. Kjørestilling
2. Av-stilling
3. Vri hovedbryteren til startposisjon og slipp den når motoren starter. PASS PÅ:
Slipp bryteren straks motoren har startet. Hvis motoren ikke starter, slip­per du bryteren, venter noen sekunder og forsøker igjen. Hvert forsøk bør være så kortvarig som mulig for å spa­re batteriet. Ikke sveiv motoren mer enn 10 sekunder på hvert forsøk.
[NCS00331]
46
Page 55
PASS PÅ
ADVARSEL
1. Start
1
4. La motoren varmes opp inntil den går jevnt.
5. Forsikre deg om at varsellyset for lav kjø­levannstemperatur har slukket før du be­gynner å kjøre. (Se side 22 for detaljert informasjon om varsellyset.)
NSU11320

Innkjøring

Det er ikke noen periode i kjøretøyets levetid som er viktigere enn perioden mellom 0 og 500 km (300 mi). Derfor bør du lese det som står nedenfor grundig. Siden motoren er helt ny, bør du ikke laste den for tungt de første 500 km (300 mi). De forskjellige delene i motoren slites og pusses til de oppnår riktig frigang. I denne perioden må man unngå langvarig kjøring med full gass eller annet som kan føre til overoppheting av motoren.
Første gang du bruker snøscooteren
Start motoren og la den gå på tomgang i 15 minutter.
0–160 km (0–100 mi)
Unngå langvarig kjøring over 8000 o/min.
160–500 km (100–300 mi)
Unngå langvarig kjøring over 10000 o/min.
500 km (300 mi) og mer
Kjøretøyet kan nå kjøres som normalt.
Bruk av snøscooteren
NCS00340
Etter 800 km (500 mi) kjøring må motor-
oljen skiftes og oljefilterpatronen skiftes ut.
Hvis det skulle oppstå motorproblemer i
løpet av motorens innkjøringsperiode, må du få en Yamaha-forhandler til å kon­trollere snøscooteren omgående.
NSU12624

Kjøring av snøscooter

Bli kjent med snøscooteren
NWS00211
Hvordan unngå alvorlig skade eller død:
Hold begge hendene på styret når du
kjører.
Du må aldri stikke føttene utenfor stig-
brettene.
Unngå høye hastigheter og vanskelige
manøvrer inntil du er blitt grundig kjent med snøscooteren og alle dens betje­ningselementer.
En snøscooter er et kjøretøy som krever en aktiv fører, og din kjørestilling og balanse er de to grunnleggende faktorene når du ma­nøvrerer snøscooteren. Å kjøre snøscooter krever ferdigheter du tileg­ner deg etter en tids øvelse. Ta deg tid til å lære de grunnleggende teknikkene godt før du forsøker deg på vanskeligere manøvrer. Å kjøre snøscooter kan være svært morsomt og gi deg mange timer med glede. Men det er viktig at du gjør deg kjent med hvordan snø­scooteren brukes og skaffer deg de ferdighe­tene du trenger for å kjøre trygt. Før du kjører snøscooteren må du lese denne Eierhåndbo­ken i sin helhet og forstå hvordan du bruker betjeningselementene. Vær særlig oppmerksom på sikkerhetsopp­lysningene på side 16.
47
Page 56
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
Les alle etiketter med advarsler og annen in­formasjon som finnes på scooteren. Du må også lese Snøscooterkjørerens sikker­hetshåndbok som følger med snøscooteren (for Canada).
Lær å kjøre snøscooter
Før du kjører, må du alltid gjennomgå for­håndssjekken på side 44. Den korte tiden du bruker på å kontrollere snøscooterens til­stand, belønnes med større sikkerhet og en mer pålitelig snøscooter. Du må alltid ha på deg riktige klær både for å holde deg varm og for å beskytte deg mot skade i tilfelle det inn­treffer en ulykke. Gjør deg kjent med snøscooteren i lav hastig­het, selv om du er en erfaren fører. Forsøk ikke å kjøre den med maksimal ytelse før du er fullt fortrolig med hvordan du kjører snø­scooteren og hvordan den oppfører seg. En nybegynner bør velge et stort, flatt område til å bli kjent med snøscooteren. Sørg for at dette området er uten hindringer og fritt for an­nen trafikk. Du bør trene på bruk av gassen og bremsen, samt mestre svingeteknikker på dette området før du prøver deg i vanskelige­re terreng. Sett på parkeringsbremsen og følg instruksjo­nene på side 46 når du starter motoren. Når den er varm, kan du begynne å kjøre snø­scooteren.
ker som blir kastet av beltet kan være farlig for de som står i nærheten.
[NWS00690]
Bremsing
NWS00220
Mange underlag, som f. eks. is og hard-
pakket snø, krever mye lengre bremse­strekninger. Vær på vakt, planlegg på sikt og begynn å senke farten tidlig.
Gal bruk av bremsen kan få drivbeltet til
å miste trekkraft, redusere kontrollen og øke muligheten for en ulykke.
Når du senker farten eller stanser, slipper du gassen og bremser mykt, uten å bråstoppe.
Svinging
På de fleste snøflater er “kroppsspråket” nøk­kelen når du skal svinge. Når du nærmer deg en kurve, senker du far­ten og begynner å dreie styret i ønsket ret­ning. Mens du gjør dette, legger du vekten din på stigbrettet på innsiden av svingen og lener overkroppen inn mot svingen.
Start og akselerering
1. Slipp parkeringsbremsen med motoren på tomgang.
2. Bruk gassen langsomt og jevnt. Variator­remclutchen slår inn, og du begynner å øke hastigheten. ADVARSEL! La aldri
noen stå bak snøscooteren når du starter motoren. Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller bruddstyk-
48
Denne fremgangsmåten bør øves inn i lav hastighet mange ganger på et stort, flatt om­råde uten hindre. Når du har lært denne tek­nikken, skal du være i stand til å utføre den i høyere hastigheter og i krappere kurver. Len deg sterkere mot siden når svingen blir skar­pere eller når du svinger i høyere hastigheter.
Page 57
Feil kjøreteknikk som f. eks. brå gasspå-
ADVARSEL
ADVARSEL
drag/oppslipp, overdreven bremsing, feilakti­ge kroppsbevegelser eller for stor fart i forhold til hvor brå kurven er, kan få snøscooteren til å velte. Hvis snøscooteren begynner å velte mens du svinger, må du lene deg mer innover mot kur­ven for å gjenvinne balansen. Om nødvendig må du gradvis slippe gassen eller styre mot utsiden av kurven.
Husk:
Unngå høye hastigheter til du er grundig kjent med bruken av snøscooteren.
Kjøring i motbakke
NWS00231
Kjøring i skråninger kan gjøre at du mister kontrollen dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slak­kere terreng.
Øv deg først i slake bakker. Du må bare for­søke deg på vanskelige oppstigninger når du har utviklet dine ferdigheter. Når du nærmer deg oppoverbakke, skal du øke farten før du starter oppstigningen og deretter slippe opp på gassen for å unngå at beltet glipper. Det er også viktig å lene kroppsvekten mot oppover­bakke hele tiden. I stigninger rett opp en bak­ke, kan dette gjøres ved at du lener deg forover, og i brattere stigninger står du på stig­brettene og lener deg fram over styret. (Se også “Kjøring i skråning”.)
Bruk av snøscooteren
Senk farten når du når bakketoppen og vær klar til å reagere på hindre, brå utforbakker el­ler andre kjøretøy eller folk som kan være på den andre siden. Hvis du ikke er i stand til å fortsette opp en bakke, må du ikke la beltet spinne. Stopp motoren og sett på parkerings­bremsen. Trekk så den bakre delen av snø­scooteren rundt, slik at snøscooteren peker nedoverbakke igjen. Når snøscooteren er vendt nedover, setter du deg på snøscoote­ren ovenfra. Start motoren, slipp parkerings­bremsen og kjør ned bakken.
Kjøring i utforbakke
NWS00240
Vær ekstra forsiktig når du bruker brem­sen under en nedstigning. For hard brem­sing vil få drivbeltet til å låse seg, noe som fører til at du mister kontrollen.
Når du kjører utforbakke, holdes farten på et minimum. Det er viktig å bruke akkurat nok gass slik at clutchen holdes i inngrep mens du kjører ned bakken. Dette gjør det mulig for deg å bruke motorkompresjonen som et hjel­pemiddel til å senke farten på snøscooteren, og å hindre snøscooteren i å rulle fritt ned bakken. Du må også bruke bremsen ofte. Trykk lett på den.
49
Page 58
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
Kjøring i skråning
NWS00251
Kjøring over en skrånende flate (“side­lengs”), kan føre til velt eller tap av kontroll dersom du ikke benytter riktig teknikk. Følg disse instruksene slik at du reduserer risikoen for ulykke. Forsøk deg ikke på bratte eller vanskelige skråninger før du har utviklet dine ferdigheter i slakkere ter­reng.
Kjøring i skråninger krever at du plasserer vekten din riktig slik at du holder balansen. Når du kjører på tvers av skråningen, må du lene kroppen slik at du plasserer vekten din i retning oppoverbakke. En anbefalt kjørestil­ling er å knele med kneet til benet som vender nedoverbakke på setet og foten til benet som vender oppoverbakke på stigbrettet. Denne stillingen vil gjøre det enklere for deg å forflyt­te kroppsvekten etter behov.
Snø og is er glatt, så vær forberedt på mulig­heten for at snøscooteren kan begynne å skli sideveis i skråningen. Hvis dette skjer, må du styre i den retningen du sklir hvis det ikke er hindringer i veien. Når du gjenvinner balan­sen, styrer du gradvis igjen i den retningen du ønsker å kjøre. Hvis snøscooteren begynner å velte, må du styre nedoverbakke for å gjenvinne balansen.
ADVARSEL! Dersom du ikke klarer å opp­rettholde balansen, og snøscooteren hol­der på å velte, hopp umiddelbart av scooteren på oversiden slik at du unngår å havne under den når den går rundt.
[NWS00261]
Is eller islagte flater
NWS00270
Når du må kjøre på is eller isbelagte under­lag, må du kjøre langsomt og forsiktig. Unngå å akselerere, svinge eller bremse brått. Styringen er minimal og det er alltid fare for ukontrollert spinn.
Kjøring på is eller isbelagt underlag kan være svært farlig. Bakkegrepet under sving, stans eller start er mye mindre enn bakkegrepet på snø.
Hardpakket snø
Det kan være vanskeligere å ta seg frem på hardpakket snø fordi verken skiene eller driv­beltet får så mye trekkraft som når snøscoote­ren brukes på fersk snø. Unngå rask akselerasjon, krapp sving eller bråbremsing.
50
Kjøring på andre underlag enn snø og is
Du bør unngå å bruke snøscooteren på andre underlag enn snø og is. Kjøring under slike forhold vil skade eller føre til rask slitasje på styrejern, drivbelte, glideskinner og drivhjul. Bruk av snøscooteren på følgende underlag bør alltid unngås:
Page 59
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
PASS PÅ
Jord
Sand
Grus
Gress
Bar asfalt
Andre forhold som bør unngås av hensyn til drivbeltet og glideskinnene, er:
Underlag med blankis
Snø blandet med mye jord og sand
Alle underlagene ovenfor har én ting felles med hensyn til drivbelte og glideskinner: liten eller ingen smøreevne. Drivbeltet og alle gli­deboggisystemer krever smøring (snø eller vann) mellom glideskinnene og beltemaljene. Uten smøring vil glideskinnene raskt slites og i alvorlige tilfeller bokstavelig talt smelte bort, og drivbeltet vil bli utsatt for skade eller svikt. Dessuten kan festehjelp som f. eks. pigger, klamper osv. forårsake ytterligere skade på eller svikt i beltet.
NWS00280
Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snø­scooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Sjekk alltid om drivbeltet er skadet eller
feiljustert før du bruker snøscooteren.
Ikke bruk snøscooteren hvis du oppda-
ger at drivbeltet er skadet.
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU11350

Maksimering av drivbeltets liv

Anbefalinger Stramming av beltet
Under innkjøringen strekker det nye drivbeltet seg raskt mens det setter seg. Du må korrige­re strammingen og innstillingen av beltet ofte.
(Du finner justeringsrutinen på side 79.) Et løst belte kan gli, hoppe av eller henge seg opp i deler av fjæringssystemet og forårsake alvorlig skade. Ikke stram drivbeltet for mye, ellers kan det øke friksjonen mellom beltet og glideskinnene, noe som fører til rask slitasje på begge komponenter. Dette kan også legge en for stor belastning på fjæringssystemets komponenter, noe som kan føre til svikt i kom­ponentene.
Marginal snø
Drivbeltet og glideskinnene smøres og kjøles av snø og vann. For å hindre at drivbeltet og glideskinnene går varme, må du unngå kjø­ring i høy fart i områder med f. eks. isbelagte løyper, isbelagte vann og elver som har mini­malt snødekke. Et belte som går varmt, svek­kes internt, noe som kan føre til svikt eller skade.
Kjøring utenfor løype
Unngå kjøring utenfor løype når snødekket ikke er tilstrekkelig. Det trengs vanligvis rundt en meter snø for å gi et solid snødekke som dekker steiner, trestammer osv. Hvis det er for lite snø, må du holde deg i løypene for å unngå støtskader på drivbeltet.
Pigger i beltet
Vanligvis blir beltets levetid kortere når du har satt inn pigger. Hvis du borer hull til pigger i drivbeltet, vil dette skjære over interne fibre, noe som svekker beltet. Unngå å spinne med drivbeltet. Pigger kan henge seg opp i en gjenstand og bli dradd ut av beltet, slik at det oppstår sprekker og skader i området som al­lerede er svekket. Rådfør deg med piggpro­dusenten for å få anbefalinger om installasjon og piggmønstre for å minimalisere mulig ska­de.
Yamaha anbefaler ikke pigger i beltene.
51
Page 60
Bruk av snøscooteren
ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
MERK
NSU11360

Stropp (PZ50MT)

Stroppen bør bare brukes av erfarne førere som hjelp når de kjører på tvers (av bakker).
1. Stropp
NWS00290
Gal bruk av stroppen på styret kan føre til alvorlig skade eller død.
Bruk stroppen bare som et håndfeste
når du må forskyve vekten din oppover­bakke for å opprettholde balansen ved kjøring på tvers (av bakker). Bare erfar­ne førere bør kjøre på tvers av skrånin­ger som er så bratte at det er nødvendig å bruke stroppen.
Hold høyre hånd på høyre styrehåndtak
for å styre og grip stroppen med venstre hånd for å forskyve vekten oppoverbak­ke slik at du holder balansen når du kjø­rer på tvers.
Kjør forsiktig når du bruker stroppen.
Ikke øk eller senk farten brått mens du holder i stroppen.
Ikke bruk stroppen til å løfte snøscoote-
ren.
Ikke bruk stroppen som festepunkt for
last eller tilbehør.
NSU11409

Kjøring

NWS00300
Sørg for å lese avsnittene “SIKKERHETS­OPPLYSNINGER” på side 16 og “Kjøring av snøscooter” på side 47 før du kjører snøscooteren.
NWS00322
Pass på at gasshendelen er sluppet full-
stendig og at snøscooteren har stanset helt før du skifter gir.
Husk å bare trykke på girbryteren når
motoren går på tomgang.
Kontroller at indikatoren for revers ly-
ser, og at området bak snøskuteren er klart før du rygger. Hold utkikk bak deg.
Reduser farten og unngå skarpe svinger
når du rygger med snøscooteren.
Pass på at motoren er tilstrekkelig oppvarmet opp før du kjører.
1. Når motoren går på tomgang kan du vel­ge den ønskede bruksstillingen ved å trykke på girbryteren. Sørg for at kjørein­dikatorlampen eller reversindikatorlam­pen blinker og deretter tennes og fortsetter å lyse. Snøscooteren kan kjø­res når indikatorlampen for den valgte stillingen tennes og fortsetter å lyse.
PASS PÅ: Ikke skift fra forover til re­vers eller fra revers til forover mens snøscooteren er i bevegelse, ettersom drivverket kan bli skadet.
[NCS00851]
52
Page 61
MERK
MERK
1. Girbryter
1
2. Kjøreindikatorlampe “
3. Reversindikatorlampe “
Hvis indikatorlampen fortsetter å blinke, er ikke giret på snøscooteren korrekt skiftet til kjør eller revers. Hvis dette inntreffer, må du gi litt gass mens du bremser, slik at du gir girsys­temet litt hjelp.
Ryggesignalet piper når giret står i revers.
Bruk av snøscooteren
6. Sett på parkeringsbremsen ved å skyve parkeringsbremsehendelen mot venstre.
NSU11411

Stans av motoren

Sett hovedbryteren i av-stilling for å stanse
motoren.
1. Av
Trykk ned motorstoppbryteren for å stanse
motoren i et nødstilfelle.
2. Klem inn bremsehendelen, frigjør parke­ringsbremsen ved å flytte parkerings­bremsehendelen til høyre, og frigjør så bremsehendelen.
3. Trykk sakte på gasspedalen for å starte.
4. Drei styret i ønsket retning.
5. Trykk på bremsehendelen for å stanse snøscooteren.
NSU11430

Transport

Når du transporterer snøscooteren på en til­henger eller en lastebil, må du rette deg etter følgende anbefalinger for å beskytte den mot skade:
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil, må du legge et tettsittende dekke over snøscooteren. Det beste er et dekke som er særlig konstruert for snøscooteren din. Dette vil bidra til å hol­de fremmede gjenstander borte fra kjøleåp­ningene og også bidra til å beskytte snøscooteren mot skade fra skrot på veien.
53
Page 62
Bruk av snøscooteren
Hvis du transporterer snøscooteren på en
åpen tilhenger eller lastebil i områder der det brukes salt på veien, må du dekke fjæ­ringsflater av metall med et tynt lag olje eller annet vernemiddel. Dette vil bidra til å be­skytte mot korrosjon. Pass på at du rengjør snøscooteren når du kommer til reisemålet ditt, slik at du får fjernet alle korroderende salter.
54
Page 63

Periodisk vedlikehold og justering

ADVARSEL
ADVARSEL
ADVARSEL
NSU13181
Periodisk inspeksjon, justering og smøring holder snøscooteren i sikrest og mest mulig effektiv stand. Sikkerheten er eierens/førerens ansvar. De viktigste punktene angående inspeksjon, justering og smøring av kjøretøyet forklares på de neste sidene.
NWS00341
Forsømmelse av riktig vedlikehold, eller uriktig utføring av vedlikehold kan øke din ska­de- eller dødsrisiko under service eller under bruk av snøscooteren. Dersom du ikke er kjent med service av snøscooter, så la en Yamaha-forhandler utføre service.
NWS00700
Slå av motoren når du utfører vedlikehold, med mindre annet er angitt.
En motor i gang har deler i bevegelse som kan gripe tak i kroppsdeler eller klær, og
elektriske deler som kan forårsake sjokk eller brann.
En motor i gang under servicebehandlingen kan føre til øyeskade, forbrenninger,
brann, eller kullosforgiftning–muligens føre til død. Se side 16 for mer informasjon om kullosforgiftning.
NWS00790
Bremseskiver, kalipere og fôringer kan bli svært varme ved bruk. For å unngå mulige brannskader, la bremsekomponentene kjøle seg ned før du rører dem.
55
Page 64
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11461

Oversikt over periodisk vedlikehold av utslippskontrollsystemet

Punkter merket med stjerne bør utføres av en Yamaha-forhandler ettersom de krever spesial­verktøy, data og tekniske kompetanse.
PUNKT KOMMENTARER
Tennplugger
* Ventilklaring
Veivhusets luftesys-
*
tem
* Bensinslange
* Tomga ng
Bensininnsprøyt-
*
ning
* Eksossystem
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
• Kontroller tilstand.
• Juster gnistgapet og rengjør.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster ventilklarin­gen når motoren er kald.
• Sjekk om det er sprekker eller skade på lufteslangen.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller drivstoffslangen for sprekker eller skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller og juster tomgangs­hastigheten.
• Juster synkroniseringen.
• Se etter lekkasje.
• Trekk til eller skift pakningen om nødvendig.
Hver 40000 km (25000
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
mi)
SIDE
63
67
64
56
Page 65
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11565

Generell tabell for vedlikehold og smøring

FØRSTE
PUNKT KOMMENTARER
Motorolje
Oljefilterpatron for
*
motor
* Kjølesystem
Primær- og sekun-
*
dærclutch
* Drivkjede
* Drivkjedeolje
Brems og parke-
*
ringsbrems
Kontrollkabler
Installasjon av
*
bremseskive
* Glideskinner
* Ski og styrejern
• Skift (varm opp motoren før tapping).
•Skift.
• Kontroller kjølevæskens nivå.
• Luft kjølesystemet om nødven­dig.
• Kontroller inngrep og giringstur­tall.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller variatorskiver for sli­tasje og skade.
• Kontroller vekter/ruller og bøs­singer for slitasje for primær.
• Kontroller rampesko/bøssinger for slitasje for sekundær.
• Skift om nødvendig.
• Smør med angitt fett.
• Kontroller kjedeslakk.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller oljenivå. 74
•Skift. 74
• Juster dødgang og/eller skift klosser om nødvendig.
• Skift bremsevæske.
• Se til at de beveger seg jevnt.
• Smør etter behov.
• Kontroller for lett dødgang.
• Smør akselen med angitt fett etter behov.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller slitasje og skade.
• Skift om nødvendig.
1 måned
(500 mi)
(40 timer)
Hver gang du skifter høy-
Etter 500 km (300 mi) og
Se MERKNAD under ta-
Hver 1600 km (1000 mi)
GANG
Etter
eller
800 km
de over havet.
så etter hver 800 km
HVER
Hver
sesong
eller etter
4000 km
(2500 mi)
(200 timer)
Hver
20000 km
(12000 mi)
(500 mi).
bellen.
SIDE
67
67
71
74
76
76
83
79
78
57
Page 66
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
PUNKT KOMMENTARER
* Styresystem
* Styrelagre
* Fjæringskomponent
* Drivbelte
Skruer og muttere
* Batteri
• Kontroller negativ spissing.
• Juster om nødvendig.
• Kontroller lagerenheter for løs­het.
• Smør med angitt fett.
• Smør med spesifisert type fett.
• Kontroller om kuleleddene er slitt eller skadet.
• Skift om nødvendig.
• Kontroller avbøyningen.
• Juster om nødvendig.
• Sørg for at alle mutre, bolter og skruer er forsvarlig strammet.
• Trekk til etter behov.
• Kontroller tilstand.
• Lad etter behov.
FØRSTE
GANG
Etter
1 måned
eller
800 km
(500 mi)
(40 timer)
Etter 500 km (300 mi) og
så etter hver 800 km
eller etter
(2500 mi)
(200 timer)
(500 mi).
HVER
Hver
sesong
4000 km
SIDE
79
83
79
85
85
Bremsesystem:
Etter demontering av hovedsylinderen eller calipersylinderen, må du alltid skifte bremsevæs-
ken. Kontroller bremsvæsken regelmessig og etterfyll ved behov.
Skift oljetetningene på hovedsylinderen og calipersylinderen hvert andre år.
Skift bremseslangen hvert fjerde år, eller hvis den er sprukket eller skadd.
58
Page 67
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
ADVARSEL
1
1
2
NSU13003

Verktøysett

Verktøysettet er i oppbevaringslommen. (Se side 31 for mer informasjon om oppbevarings­lommen.) Serviceinformasjonen i denne håndboken og verktøyene i verktøysettet er ment å hjelpe deg med å utføre forebyggende vedlikehold og små reparasjoner. Imidlertid kan det være nødvendig med tilleggsverktøy, som f.eks. en momentnøkkel, for å utføre bestemt vedlike­hold korrekt.
1. Oppbevaringslomme
2. Verktøysett
NCS00781
Før du starter motoren må du sjekke at verktøysettet er godt festet (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT), og at oppbevarings­lommen er lukket.
NSU14230

Anbefalt utstyr

Det er god praksis å ha med seg reservedeler og annet nødvendig utstyr når du kjører snø­scooter, slik at du kan foreta mindre repara­sjoner hvis det skulle bli nødvendig. Du bør alltid ha med deg følgende:
Lommelykt
Rull med plasttape
Ståltråd
Tauerep
Variatorrem
Lyspærer
Når du legger ut på langtur, bør du også ha med deg ekstra drivstoff.
NSU11766

Ta av og sette på panseret og dekslene

NWS00091
Se etter at panser og deksler er sikret før du kjører. Et løst panser eller deksel kan føre til at du mister kontrollen.
Frontdeksel og deksel til luftfilterhus (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Fjerne frontdekselet og dekselet på luftfilter­huset
1. Huk av låsen, og skyv frontdekselet opp­over.
Hvis du ikke har en momentnøkkel for hånden mens du gjør servicearbeid som krever at du har dette verktøyet, må du ta snøscooteren med deg til en Yamaha-forhandler for å få kontrollert momentinnstillingene og få dem justert om nødvendig.
1. Lås
2. Frontdeksel
59
Page 68
Periodisk vedlikehold og justering
1
2
2. Løsne festene, løft opp dekselet til luftfil­terhuset og hekt det løs fra filterhuset.
1. Holder på frontdekselet
2. Ansats på dekselet til luftfilterhuset
1. Deksel til luftfilterhus
2. Fester
Sette på dekselet på luftfilterhuset og front­dekselet
1. Sett inn ansatsene på enden av dekselet til luftfilterhuset i åpningene i filterhuset, senk det til opprinnelig posisjon og sørg for at festene sitter forsvarlig på plass.
Panser og deksel til luftfilterhuset (PZ50VT / PZ50MP)
Åpne panseret og fjerne dekselet til luftfilter­huset
1. Huk av panserlåsene, og skyv deretter panseret langsomt forover til det stopper.
1. Ansats på enden av dekselet til luftfilterhu­set
2. Åpning i luftfilterhuset
2. Plasser holderne på frontdekselet over ansatsene på dekselet til luftfilterhuset, skyv frontdekselet nedover, og huk deret­ter låsen på plass på holderen foran på snøscooteren.
60
1. Lås for panser
2. Panser
2. Løsne festene, løft opp dekselet til luftfil­terhuset og hekt det løs fra filterhuset.
Page 69
Periodisk vedlikehold og justering
1. Deksel til luftfilterhus
2. Fester
Lukke panseret og sette på dekselet til luftfil­terhuset
1. Sett inn ansatsene på enden av dekselet til luftfilterhuset i åpningene i filterhuset, senk det til opprinnelig posisjon og sørg for at festene sitter forsvarlig på plass.
1. Ansats på enden av dekselet til luftfilterhu­set
2. Åpning i luftfilterhuset
2. Senk panseret langsomt ned til opprinne­lig posisjon, og sett deretter panserlåse­ne på plass.
Venstre deksel
For å fjerne dekselet på venstre side Løsne festene og ta deretter av venstre side­deksel.
1. Fester
2. Venstre deksel
For å sette på plass dekselet på venstre side Sett venstre sidedekselet i riktig stilling og stram deretter til festene.
Høyre deksel
For å fjerne dekselet på høyre side Løsne skruene til hurtigfestene, og ta deretter av høyre sidedeksel.
1. Høyre deksel
2. Hurtigfesteskrue
For å sette på plass dekselet på høyre side Sett det høyre sidedekselet i opprinnelig stil­ling, og sørg for at hurtigfestene sitter forsvar­lig på plass.
Topplokk (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta av toppdekslet Trekk opp den bakre delen av topplokket.
61
Page 70
Periodisk vedlikehold og justering
2
3
Tiltrekkingsmoment:
Bolt A for høyre topplokk:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
Bolt B for høyre topplokk:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
2. Sett på toppdekselet.
Dekslene på venstre og høyre side (PZ50VT / PZ50MP)
1. Topplokk
Sette på toppdekselet Sett ansatsene på fronten av topplokket inn i åpningene i det venstre og høyre topplokket, og plasser ansatsene bak på topplokket inn i maljene.
Høyre topplokk (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Slik tar du av det høyre topplokket
1. Fjern toppdekselet. (Se fremgangsmåten ovenfor.)
2. Ta av det høyre topplokket ved å fjerne bolt A og B.
Fjerne et øvre deksel
1. Åpne panseret. (Se fremgangsmåten ovenfor.)
2. Løsne festene og ta deretter av øvre dek­sel.
1. Fester
2. Venstre øvre deksel
1. Bolt A for høyre topplokk
2. Bolt B for høyre topplokk
3. Høyre topplokk
Slik setter du på plass det høyre topplokket
1. Sett det høyre topplokket i opprinnelig stilling, og sett på plass og stram bolt A og B til angitt strammemoment.
62
Sette på et øvre deksel
1. Sett ansatsene på topplokket inn i spore­ne og plasser holderne på dekselet i mal­jene, og sørg deretter for at festene sitter forsvarlig på plass.
Page 71
PASS PÅ
ADVARSEL
1. Ansats
2. Holder
1. Spor
Periodisk vedlikehold og justering
NSU11784

Kontrollere tennpluggene

Tennpluggene er viktige motorkomponenter og er lett å inspisere. Tennpluggenes tilstand kan fortelle deg om motorens tilstand. Kontroller fargebelegget på den hvite porse­lensisolatoren rundt senterelektroden. Den ideelle fargen på dette punktet er en middels til gyllenbrun farge for en snøscooter som er kjørt på normalt vis. Hvis en tennplugg viser en tydelig annen farge, kan det være noe galt med motoren. En svært hvit porselensfarge på senterelektroden kan tyde på en luftlekka­sje i innsugningsmanifolden eller et forgasser­problem for denne sylinderen. Ikke forsøk å diagnostisere slike problemer selv. Ta i stedet snøscooteren til en Yamaha-forhandler for in­speksjon og eventuelle reparasjoner. Du bør periodisk ta ut og inspisere tennplug­gene fordi varme og avleiringer vil få tenn­pluggene til å bryte langsomt ned og erodere. Rådfør deg med en Yamaha-forhandler før du skifter til en annen type tennplugg.
1. Malje
2. Lukk panseret.
NCS00372
Pass på at alle kabler, slanger og lednin-
ger er på plass når du monterer panseret og dekslene.
Når du installerer setet og dekslene, må
du trekke festene godt til.
Spesifisert tennplugg:
Fabrikant:
NGK
Modell:
CR9EKB
NWS00710
Pass på at du bruker spesifisert tennplugg og tennplugghette. Ellers vil T.O.R.S. ikke fungere etter hensikten.
Tennplugger produseres med flere forskjelli­ge gjengelengder. Gjengelengden er avstan­den fra tennpluggens pakningssete til enden av den delen som har gjenger. Hvis gjenge­lengden er for lang, kan det føre til varmgang og motorskade. Hvis rekkevidden er for kort, kan det føre til at tennpluggen blir skitten og gir dårlig ytelse. Dessuten, hvis rekkevidden
63
Page 72
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
1 1
2
er for kort, vil det danne seg kull på de åpne gjengene, noe som fører til heteflekker på for­brenningskammeret og skade på gjengene. Du må alltid bruke en tennplugg med riktig spesifisert rekkevidde.
Tennpluggens gjengelengde:
19.0 mm (0.75 in)
1. Elektrodeavstand
2. Tennpluggens gjengelengde
Før du installerer en tennplugg, må du måle tennpluggens gnistgap med en bladføler og justere etter spesifikasjonen.
Elektrodeavstand:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
NSU11812
Justere motorens tomgangs­turtall
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren og varm den opp.
3. Velg turtallsmålermodus. (Se side 21 for detaljer.)
4. Ta av gummihetten.
1. Gummihette
5. Sett en stjerneskrutrekker inn i hullet og skru tomgangsjusteringsskruen inn eller ut for å regulere motorens tomgangstur­tall.
Når du installerer tennpluggen, må du alltid rengjøre pakningsflaten. Tørk av eventuell smuss fra gjengene og trekk tennpluggene til spesifiserte momentet.
Tennpluggens tiltrekkingsmoment:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
NCS00382
Sørg for at tennplugghettene er skikkelig montert. Ellers kan tennplugghettene ska­des på grunn av motorvibrasjon.
64
1. Tomgangsjusteringsskrue
Motorens standard tomgangshastighet:
1700–1900 o/min
6. Sett på gummihetten.
Page 73
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
(a)
(b)
1
2
3
4
NSU13663
Justere dødgang for gasshånd­tak (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
1. Skyv gummidekselet bakover.
2. Løsne låsemutteren.
3. For å øke dødgangen for gasshåndtak, skru justeringsmutteren i retning (a). For å redusere dødgangen for gasshåndta­ket, skru justeringsmutteren i retning (b).
1. Låsemutter
2. Justeringsmutter for dødgang for gasshånd­tak
3. Gummideksel
4. Dødgang for gasshåndtak
NSU11863
Kontrollere sikkerhetssystemet for gasshendelen (T.O.R.S. ­Throttle Override System)
NWS00352
Når du sjekker T.O.R.S., ta forholdsregler for å unngå at snøscooteren beveger seg, hvilket kan medføre ulykke:
Sørg for at gasshendelen beveger seg
jevnt med motoren avslått før du sjekker T.O.R.S.
Pass på at parkeringsbremsen er på.
Øk ikke motorturtallet så mye at clut-
chen slår inn.
Dødgang for gasshåndtak:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
4. Trekk til låsemutteren.
5. Skyv gummidekselet til opprinnelig stil­ling.
NSU11851
Kontrollere dødgang i gass­håndtak (PZ50VT / PZ50MP)
Kontroller dødgang for gasshåndtaket.
Dødgang for gasshåndtak:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
Få en Yamaha-forhandler til å justere død­gangen om nødvendig.
Kontroller at T.O.R.S. fungerer som det skal.
1. Start motoren.
Se avsnittet “Starte motoren” på side 46.
2. Hold gasshendelens dreiepunkt borte fra gasshendelbryteren ved å plassere tom­meltotten (over) og pekefingeren (under) mellom gasshendelens dreiepunkt og hu­set for motorens stoppbryter. Mens du holder dreiepunktet som be­skrevet ovenfor, trykker du gradvis på gasshendelen.
65
Page 74
Periodisk vedlikehold og justering
1
2. Fjern frontdekselet (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT / PZ50MP) og fjern deretter dekselet på luftfilterhuset. (Se side 59 for fremgangs­måtene.)
3. Hekt av rammefestene på luftfilterele­mentet.
1. Feste til luftfilterelementramme
4. Løft opp rammen på luftfilterelementet og kontroller luftfilterelementet. Hvis det er
1. Svingtapp for gasshendel
2. Hus for motorens stoppbryter
3. Gasshendel
T.O.R.S. aktiveres og turtallet vil være begrenset til under clutchinnkoplingstur­tallet. (Du finner clutchinnkoplingsturtallet på side 94.) ADVARSEL! Hvis turtallet
ikke reduseres til under clutchinnkop­lingsturtallet, må du stanse motoren ved å slå av hovedbryteren og rådføre deg med en Yamaha-forhandler. Hvis snøscooteren kjøres med feilfunksjon på T.O.R.S., kan det føre til at du mis­ter kontrollen.
NSU11894
[NWS00362]

Kontroll av luftfilter

Kontroller at det ikke er noe snø under luftfil­terelementet etter hver tur. Det kan i tillegg være nødvendig å fjerne snø ved kjøring, av­hengig av kjøreforholdene.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
snø på luftfilterelementet, må du ta det ut og børste av snøen og deretter montere luftfilterelementet.
5. Plasser rammen på luftfilterelementet i den opprinnelige stillingen, og hekt deret­ter festene på rammen.
6. Monter dekselet på luftfilterhuset og sett deretter på frontdekselet (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT / PZ50MP).
66
Page 75
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
NSU11931

Innstillinger for stor høyde over havet

Bruk i store høyder reduserer bensinmoto­rens ytelse med omkring 3% for hver 305 m (1000 ft) høyde. Dette er fordi det blir mindre luft i større høyder. Mindre luft betyr mindre oksygen til forbrenningen. Snøscooteren bruker et elektronisk drivstof­finnsprøytingssystem som leverer det optima­le luft/drivstoff-forholdet som motoren krever. Derfor er det ikke nødvendig å justere driv­stoffinnsprøytingssystemet, selv ved bruk i stor høyde over havet.
Husk:
Mindre luft i større høyde betyr at det er færre hestekrefter tilgjengelig, selv med optimalt luft/drivstoff-forhold. Du må vente at akselere­ring og topphastighet blir redusert i større høyder. For at du skal kunne bruke snøscooteren med mindre kraft i store høyder, er det mulig at den også må ha andre innstillinger for drivkjedegi­rene og variatorremclutchen for å unngå dår­lig ytelse og rask slitasje. Hvis du planlegger å bruke snøscooteren i en annen høyde enn det området hvor du kjøpte den, må du rådfø­re deg med en Yamaha-forhandler. Forhand­leren kan fortelle deg om det er nødvendig å foreta endringer for den høyden du planlegger å kjøre i. PASS PÅ: Drivkjedesystemet og
variatorremclutchen bør justeres når kjø­retøyet brukes i høyder over 900 m (3000 ft). Kontakt en Yamaha-forhandler.
NSU11950
[NCS00431]

Ventilklaring

Ventilklaringen endres ved bruk, noe som fø­rer til feilaktig luft-drivstoff-blanding og/eller motorstøy. For å forhindre at dette skjer, må ventilklaringen justeres av en Yamaha-for­handler i henhold til intervallene beskrevet i den periodiske vedlikeholdstabellen.
NSU11988

Motorolje og oljefilterpatron

Motoroljenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må oljen og ol­jefilterpatronen skiftes ved de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlike­hold og smøring.
NWS00370
Motorolje er svært varm like etter at moto­ren er slått av. Hvis du kommer i kontakt med eller får olje på klærne, kan du brenne deg.
NCS00441
Ikke la motoren gå med for mye eller for
lite olje på oljetanken. Olje kan sprute ut eller motoren kan bli skadet.
Pass på at du bytter motorolje etter de
første 800 km (500 mi), og deretter for hver 4000 km (2500 mi) eller ved begyn­nelsen av en ny sesong, ellers vil moto­ren slites ut raskt.
Oljefilterkassetten skal skiftes første
gang etter 800 km (500 mi) og deretter et­ter hver 20000 km (12000 mi). Få eventu­elt en Yamaha-forhandler til å skifte oljefilterpatronen.
Kontrollere motoroljenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
67
Page 76
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
MERK
2. Start motoren, varm den opp i 10–15 mi­nutter og slå den deretter av.
Motoren kan dessuten varmes opp ved å
kjøre snøscooteren i 10–15 minutter.
Etter bruk av snøscooteren skal du la moto-
ren gå på tomgang i minst 10 sekunder før du slår den av.
3. Fjern høyre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret og ta av høyre øvre deksel og høyre side­deksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
4. Kople fra oljenivåmålerkoplingen. PASS
PÅ: Kople fra oljenivåmålerkoplingen før du fjerner oljepåfyllingslokket, for å hindre at kabelen vris og brekkes.
[NCS00452]
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
5. Ta av oljepåfyllingslokket, tørk av peile­pinnen, sett den tilbake i oljepåfyllings­hullet (uten å skru den inn) og ta den ut en gang til for å kontrollere oljenivået.
1. Oljepåfyllingslokk
2. Peilepinne
Motoroljen skal være mellom nivåmerkene “H” og “L” på peilepinnen.
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
6. Hvis motoroljen er under det laveste nivå­merket (“L”), må du fylle på så mye olje av anbefalt type at oljen stiger til riktig nivå (“H”). (Se side 94 for anbefalt olje.) PASS
PÅ: Når du etterfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket “H” på peilepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 94.) Pass på at ingen fremmedlegemer kommer inn i olje­tanken.
[NCS00462]
7. Sett peilepinnen inn i oljepåfyllingshullet og stram til lokket.
8. Kople til oljenivåmålerkoplingen.
68
Page 77
Periodisk vedlikehold og justering
2
2
1
1
2
9. Sett på høyre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller sett på høyre si­dedeksel og høyre øvre deksel før du luk­ker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
Skifte motorolje
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Start motoren, varm den opp i flere minut­ter og slå den deretter av.
3. Fjern høyre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret og ta av høyre øvre deksel og høyre side­deksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
4. Fjern bunnpanelet ved å fjerne boltene.
6. Plasser en oljepanne under oljetanken for å samle opp brukt olje.
7. Kople fra oljenivåmålerkoplingen.
1. Oljenivåmålerkopling
2. Oljepåfyllingslokk
8. Fjern oljepåfyllingslokket, og fjern deret­ter oljedreneringsbolten og pakningen for å tømme ut oljen fra oljetanken.
1. Nedre panel
2. Bolt
5. Ta av høyre nedre deksel ved å fjerne boltene.
1. Høyre bunndeksel
2. Bolt
1. Dreneringsplugg motorolje (oljetank)
2. Pakning
9. Plasser en oljepanne under motoren for å samle opp brukt olje.
10. Fjern oljedreneringsbolten og tilhørende pakning for å tappe oljen fra veivhuset.
69
Page 78
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
1
2
1. Dreneringsplugg motorolje (veivhus)
2. Pakning
Kvitt deg med brukt olje i samsvar med lokale bestemmelser.
11. Monter motorens oljedreneringsbolter og den nye pakningen, og stram boltene til spesifisert moment.
Tiltrekkingsmoment:
Dreneringsplugg motorolje (veivhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Dreneringsplugg motorolje (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
12. Hell 1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) anbe­falt motorolje på oljetanken, sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
13. Start motoren, varm den opp i flere minut­ter og slå den deretter av.
14. Fjern oljepåfyllingslokket, og fyll på til­strekkelig med motorolje av anbefalt type for at oljenivået skal stige til nivåmerket “H” på peilepinnen. PASS PÅ: Når du et-
terfyller motorolje, må du sørge for å ikke fylle over nivåmerket “H” på pei­lepinnen. Bruk kun anbefalt olje. (Se side 94.) Pass på at ingen fremmedle­gemer kommer inn i oljetanken.
[NCS00462]
1. “H”-nivåmerke
2. “L”-nivåmerke
Anbefalt motorolje:
Se side 94.
Oljemengde:
Med bytte av oljefilterpatron:
2.6 L (2.78 US qt, 2.31 Imp.qt)
Uten bytte av oljefilterpatron:
2.4 L (2.59 US qt, 2.16 Imp.qt)
Total mengde:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
15. Sett på og trekk til oljepåfyllingslokket.
16. Start motoren og la den gå på tomgang i flere minutter mens du kontrollerer om det er oljelekkasje. Hvis det lekker olje, skal du slå av motoren med en gang og kontrollere at motoroljens dreneringsbolt, dreneringsbolten for oljetanken og olje­påfyllingslokket er korrekt montert.
17. Slå av motoren og kople deretter til oljeni­våmålerkoplingen.
18. Monter høyre nedre deksel ved å sette inn boltene.
19. Monter bunnpanelet ved å sette inn bolte­ne.
20. Sett på høyre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller sett på høyre si­dedeksel og høyre øvre deksel før du luk­ker panseret (PZ50VT / PZ50MP). PASS
PÅ: Hvis det lekker olje eller indikator­lampen for oljenivået begynner å lyse mens motoren er i gang, må du slå av
70
Page 79
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
1
motoren med en gang og få en Yamaha-forhandler til å undersøke snøscooteren. Hvis motoren fortsetter å gå under slike forhold, kan den påfø­res alvorlige skader.
NSU12047
[NCS00471]

Kjølesystem

Kjølevæskenivået bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes. I tillegg må kjøle­systemet luftes til de intervallene som er angitt i tabellen for periodisk vedlikehold og smø­ring.
NWS00380
Ikke ta av lokket til kjølevæsketanken når motoren er varm. Skåldende varm væske og damp kan blåse ut under trykk, noe som kan føre til alvorlig personskade. Når motoren er kjølnet, plasserer du en tykk fille eller et håndkle over lokket på kjølevæsketanken og dreier lokket lang­somt mot urviseren til sperrehaken. Denne fremgangsmåten lar eventuelt gjenværen­de trykk slippe ut. Når den vislende lyden er opphørt, trykker du ned lokket mens du dreier det mot urviseren og tar det av.
2. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT / PZ50MP) og fjern deretter høyre øvre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte­ne.)
3. Kontroller kjølevæskenivået i kjølevæs­kens ekspansjonstank når motoren er kald. Hvis kjølevæskenivået er under merket “COLD LEVEL”, må du fylle kjøle­væske til det når merket “COLD LEVEL”. (Se avsnittet nedenfor, “Etterfylle kjøle­væske” for flere opplysninger.) PASS
PÅ: Hvis det ikke finnes kjølevæske tilgjengelig, bruk destillert vann eller mykt springvann i stedet. Ikke bruk hardt vann eller saltvann, som kan på­føre skade på maskinen. Hvis det er brukt vann i stedet for kjølevæske, skift det ut med kjølevæske så snart som mulig for å beskytte kjølesyste­met mot frost og korrosjon. Hvis det har blitt tilsatt vann til kjølevæsken, sørg for at en Yamaha-forhandler kon­trollerer frostvæskeinnholdet i kjøle­væsken så snart som mulig. Ellers vil kjølevæskens funksjon være redu­sert.
[NCS00492]
1. Lokk på kjølevæsketank
Slik kontrollerer du kjølevæskenivået
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
1. “COLD LEVEL”-merke (kaldt nivå)
4. Monter høyre øvre deksel og sett deretter på topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT / PZ50MP).
71
Page 80
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
Lufte kjølesystemet
Kjølesystemet må luftes hvis kjølevæsketan­ken går tom, hvis du kan se luft i kjølesyste­met, eller hvis det er en lekkasje i kjølesystemet. Kontakt en Yamaha-forhand­ler.
NCS00500
Bruk av motoren med et utilstrekkelig luf­tet kjølesystem kan føre til varmgang og alvorlig motorskade.
Etterfylle kjølevæske
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT / PZ50MP) og fjern deretter høyre øvre deksel. (Se side 59 for fremgangsmåte­ne.)
3. Fjern kjølevæsketanklokket fyll på med anbefalt kjølevæske inntil den når “COLD LEVEL”-merket, og skru deretter lokket på igjen.
Anbefalt frostvæske:
Etylenglykolfrostvæske av høy kvalitet
med korrosjonshemmende stoffer Blandingsforhold mellom frostvæske og vann:
3:2 Total mengde:
PZ50GT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50MP 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
PZ50MT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50RT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50VT 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
72
1. “COLD LEVEL”-merke (kaldt nivå)
2. Lokk på kjølevæsketank
4. Start motoren, la den gå på tomgang i fle­re minutter og slå den deretter av.
5. Kontroller om det lekker ut kjølevæske. Hvis det lekker kjølevæske, finn årsaken til dette.
Hvis du finner lekkasjer, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
6. Fyll kjølevæsketanken med kjølevæske inntil nivået kommer opp til “COLD LE­VEL”-merket.
7. Monter høyre øvre deksel og sett deretter på topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT / PZ50MP).
Page 81
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
NSU12085

Variatorrem

NWS00402
Å komme borti en roterende variatorrem
eller clutchdeler, kan føre til alvorlig ska­de eller død. Kjør aldri motoren hvis va­riatorbeskyttelsen er fjernet.
Se etter at variatorbeskyttelsen er for-
svarlig montert før du begynner å kjøre, dette for å beskytte deg mot å bli skadd eller miste livet på grunn av brudd på va­riatorrem eller andre deler i tilfelle disse skulle løsne fra snøscooteren under kjø­ring.
NCS00830
La aldri motoren gå når variatorremmen er tatt av. Clutchkomponentene kan skades.
Variatorremmen bør kontrolleres før hver gang snøscooteren brukes.
Kontrollere variatorremmen
1. Fjern venstre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret og ta av venstre øvre deksel og venstre sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
2. Fjern variatorbeskyttelsen.
3. Kontroller om variatorremmen er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
1. Variatorremmens slitasjegrense
Ny variatorrembredde:
34.5 mm (1.36 in) Bredden på variatorremmens slitasje­grense:
32.5 mm (1.28 in)
4. Installer variatorbeskyttelsen.
5. Sett på venstre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller sett på venstre sidedeksel og venstre øvre deksel før du lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
Skifte variatorremmen
NWS00411
Når du monterer en ny variatorrem, må du sørge for at den er korrekt posisjonert. Hvis ikke, vil frikoplingturtallet til variator­clutchen endres, og snøscooteren kan settes uventet i bevegelse etter motor­start, noe som kan føre til en ulykke.
NCS00520
For å sikre korrekt clutchvirkning etter hvert som variatorremmen slites, må åp­ningen mellom den sekundære faste ski­ven og den sekundære skyveskiven justeres ved å justere posisjonene til av­standsstykkene. Få en Yamaha-forhandler til å foreta denne justeringen.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern venstre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret og ta av venstre øvre deksel og venstre sidedeksel (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmåtene.)
3. Fjern variatorbeskyttelsen.
4. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
73
Page 82
Periodisk vedlikehold og justering
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
5. Trekk variatorremmen opp over den se­kundære faste skiven.
1. Variatorrem
6. Fjern variatorremmen fra sekundær- og primærvariatoren.
7. Installer den nye variatorremmen over primærvariatoren.
8. Drei den sekundære bevegelige skiven med urviseren og skyv på den slik at den skilles fra den sekundære faste skiven.
1. Sekundær skyveskive
2. Sekundær fast skive
9. Monter variatorremmen mellom den se­kundære skyveskiven og den sekundære faste skiven.
1. Variatorrem
10. Installer variatorbeskyttelsen.
11. Sett på venstre sidedeksel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller sett på venstre sidedeksel og venstre øvre deksel før du lukker panseret (PZ50VT / PZ50MP).
NSU12126

Drivkjedehus

Sjekke oljenivået i drivkjedehuset
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Ta ut peilepinnen, tørk den av med en ren klut og sett den tilbake i fyllehullet.
74
Page 83
Periodisk vedlikehold og justering
1
1
2
1. Peilepinne
4. Ta ut peilepinnen og kontroller at oljeni­vået er innenfor området nederst på pei­lepinnen. Hvis oljen ikke kommer opp til bunnen av peilepinnen, må du etterfylle med nok olje av anbefalt type til å heve ni­vået til korrekt nivå. PASS PÅ: Pass på
at ingen fremmedlegemer kommer inn i drivkjedehuset.
[NCS00531]
5. Sett inn peilepinnen og sørg for at du stil­ler inn hakket på peilepinnehåndtaket med ansatsen på drivkjedehuset.
1. Spalte
2. Ansats
6. Sett på dekselet på høyre side.
7. Løsne parkeringsbremsen.
8. Kjør snøscooteren i flere minutter i mer enn 20 km/h (12 mi/h), og gjenta trinn 1–7 for å kontrollere oljenivået på nytt.
Justere kjedestrammingen
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren.
3. Drei kjedestrammingsbolten med klok­ken så langt du kan for hånd. Deretter løsner du den 1/4 omdreining.
1. Oljenivåområde
Anbefalt drivkjedeolje:
SAE 75W eller 80W API GL-3 girolje
1. Låsemutter
2. Justeringsbolt for kjedestrammer
4. Trekk låsemutteren til spesifisert moment mens du holder kjedestrammebolten med en nøkkel.
75
Page 84
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
Tiltrekkingsmoment:
Låsemutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Sett på dekselet på høyre side.
NSU13432

Brems og parkeringsbrems

NWS00440
En myk, svampaktig fornemmelse i
bremsehendelen tyder på en svikt i bremsesystemet.
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du
får problemer med bremsesystemet. Du kan miste bremseevnen, noe som kan føre til en ulykke. Be en Yamaha-for­handler om å inspisere og reparere bremsesystemet.
NCS00060
Pass på at enden på bremsehendelen ikke stikker ut over enden på styret. Dette bi­drar til å hindre skade på bremsehendelen når snøscooteren ligger på siden for ser­vice.
Test bremsen i lav hastighet når du starter for å kontrollere at den fungerer som den skal. Hvis bremsen ikke gir skikkelig bremseeffekt, må du inspisere bremsen for slitasje eller bremsevæskelekkasje. (Se avsnittet neden­for for mer informasjon.)
3. Kontroller bremseklossene for slitasje. Hvis bremseklossene når slitasjegren­sen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
1. Slitasjegrense for bremseklosser
Slitasjegrense for bremseklosser:
4.7 mm (0.19 in)
4. Sett på dekselet på høyre side.
Kontroll av parkeringsbremseklosse­ne
Kontroller parkeringsbremseklossene for sli­tasje i henhold til gjeldende prosedyre.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Kontroller slitasjen på parkeringsbrem­sens bremseklosser ved å måle tykkel­sen på klossene. Hvis bremseklossene når slitasjegrensen, må du be en Yamaha-forhandler om å skifte dem.
Kontroll av bremseklossene
Kontroller bremseklossene for slitasje i hen­hold til gjeldende prosedyrer.
1. Plasser snøscooteren på et flatt underlag og sett på parkeringsbremsen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
76
1. Slitasjegrense for parkeringsbremsekloss
Page 85
Periodisk vedlikehold og justering
4
3
Slitasjegrense for parkeringsbremse­kloss:
1.2 mm (0.047 in)
3. Sett på dekselet på høyre side.
Justere parkeringsbremsen Etter hvert som parkeringsbremsens bremse­klosser slites, kan det bli nødvendig å justere dem for å sikre god bremseeffekt.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
2. Løsne låsemutteren til parkeringsbrem­seklossens justeringsbolt og parkerings­bremseklossens justeringsbolt.
3. Løsne parkeringsbremskabelens låse­mutter.
4. Drei parkeringsbremskabelens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere kabel­lengden.
6. Drei parkeringsbremseklossens juste­ringsbolt inn eller ut for å justere klaringen mellom bremseklossene og bremseski­ven.
1. Parkeringsbremsekloss
2. Bremseskive
3. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
4. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
Klaring mellom parkeringsbremsekloss og bremseskive (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
7. Stram låsemutteren til parkeringsbrem­seklossens justeringsbolt.
8. Sett på dekselet på høyre side.
1. Låsemutteren til parkeringsbremseklos­sens justeringsbolt
2. Justeringsbolt for parkeringsbremsekloss
3. Parkeringsbremskabelens låsemutter
4. Justeringsbolt for parkeringsbremskabel
5. Parkeringsbremskabelens lengde
Parkeringsbremskabelens lengde:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Stram parkeringsbremskabelens låse­mutter.
Kontroll av bremsevæskenivået
Før du kjører må du sjekke at bremsevæske er over nedre nivå. Kontroller bremsevæske­nivået mens toppen at tanken er i vater. Etter­fyll bremsevæske etter behov.
1. Nedre nivå
77
Page 86
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
1
1
2
Spesifisert bremsevæske:
DOT 4
NWS00820
Feil vedlikehold kan føre til rap av bremse­evne. Ta disse forholdsreglene:
For lite bremsevæske kan gjøre at det
kommer luft inn i bremsesystemet, noe som reduserer bremseytelsen.
Rengjør tanklokket før du tar det av.
Bruk bare DOT 4 bremsevæske fra en tett beholder.
Du må bare bruke spesifisert bremse-
væske. Noe annet kan få gummitetnin­ger til å forringes, noe som kan forårsake lekkasje.
Etterfyll med samme type bremsevæs-
ke. Å fylle på bremsvæske av en annen type enn DOT 4 kan føre til en farlig kje­misk reaksjon.
Pass på at det ikke kommer inn vann i
væsketanken når du fyller. Vann vil i be­tydelig grad senke væskens kokepunkt og kan føre til dampsperre.
NCS01050
Skifte bremsevæske
NWS00471
Sørg for at bremsevæsken og de følgende delene skiftes av Yamaha-forhandleren.
Skifte av bremsevæske er nødvendig når føl­gende komponenter skiftes under periodisk vedlikehold, eller hvis de er skadet eller lek­ker.
Alle oljepakninger i hovedsylinderen og
calipersylinderen
Bremseslangen
NSU12144

Ski og styrejern

Kontroller om ski og styrejern er slitt eller skadd. Skift om nødvendig.
1. Slitasjegrense for styrejern
Bremsevæske kan skade malte flater eller plastdeler. Sølt væske må tørkes opp med en gang.
Ettersom bremseskoene blir slitt, er det nor­malt at bremsvæskenivået synker gradvis. Lavt bremsevæskenivå kan indikere slitte bremsesko og/eller lekkasje i bremsesyste­met. Derfor må du kontrollere om bremsesko­ene er slitt og at det ikke lekker fra bremsesystemet. Hvis bremsevæskenivået brått går ned, må du får en Yamaha-forhand­ler til å kontrollere årsaken før du kjører mer.
78
1. Slitasjegrense for ski
2. Styrejern
Page 87
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
MERK
ADVARSEL
Slitasjegrense for styrejern:
6.0 mm (0.24 in)
Slitasjegrense for ski:
PZ50GT 13.0 mm (0.51 in) PZ50MP 24.0 mm (0.94 in) PZ50MT 24.0 mm (0.94 in) PZ50RT 13.0 mm (0.51 in) PZ50VT 13.0 mm (0.51 in) (CAN) PZ50VT 24.0 mm (0.94 in) (FIN)(SWE)
Flytt tuppen på hver ski helt innover før måling eller innstilling.
3. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12152

Styresystem

Kontroller at styret ikke har for mye dødgang.
NCS00560
Unngå å skrape skiene når du laster eller losser snøscooteren, når du kjører i områ­der med lite eller ingen snø, eller på skarpe kanter som f. eks. betong, fortauskanter osv. Dette vil slite på skiene eller skade dem.
Stille inn skiene
1. Drei styret slik at skiene peker rett frem.
2. Kontroller følgende for innstillingen av skiene:
Skiene vender forover.
Skienes skråstilling utover (avstand A –
avstand B) er innenfor spesifikasjonen.
1. Avstand A
2. Avstand B
Skienes skråstilling utover (avstand A – avstand B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
Kontrollerer du styret
1. Skyv styret opp og ned og frem og tilba­ke.
2. Drei styret lett mot høyre og venstre.
Hvis du føler at det er for mye dødgang, må du rådføre deg med en Yamaha-forhandler.
NSU12176

Drivbelte og glideskinner

Drivbelte
NWS00481
Et brukket eller avslitt belte, deler av beltet eller gjenstander kastet av drivbeltet kan være farlig for føreren og for personer i nærheten. Følg følgende forsiktighetsre­gler:
La aldri noen stå bak snøscooteren
mens motoren går.
Når den bakre delen av snøscooteren er
hevet slik at drivbeltet kan spinne, må det brukes et passende stativ for å støtte den bakre delen av snøscooteren. La al­dri noen holde den bakre delen av snø-
79
Page 88
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
MERK
1
scooteren over bakken for at drivbeltet skal kunne spinne. La aldri noen komme nær et roterende drivbelte.
Inspiser drivbeltets tilstand ofte. Skift
skadde beltemaljer. Skift drivbeltet hvis det er skadet ned til den dybden der tek­stilforsterkningsmaterialet er synlig el­ler støttestengene er gått i stykker. Skade på eller svikt i drivbeltet kan ellers føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Kontrollere drivbeltet
NWS00490
Du må ikke bruke snøscooteren hvis du oppdager skader på drivbeltet, eller hvis drivbeltet er feiljustert. Skade på eller svikt i drivbeltet kan føre til tap av bremseevne og kontroll over snøscooteren, noe som kan føre til en ulykke.
Kontroller drivbeltets innstilling og avbøyning, og kontroller om det er slitt eller skadd. Juster eller skift det om nødvendig. (Se av­snittet nedenfor for mer informasjon.)
3. Kontroller drivbeltets innstilling i forhold til glideskinnene. Hvis innstillingen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
1. Glideskinne
Måle drivbeltets avbøying
1. Legg snøscooteren på siden.
2. Mål drivbeltets avbøyning med en fjær­vekt. Dra ved senteret til drivbeltet med en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
Kontrollere drivbeltets innstilling
1. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
2. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
80
1. Fjærvekt
Mål avstanden mellom glideskinnen og kan­ten av beltevinduet på begge sider.
Page 89
Periodisk vedlikehold og justering
2
1. Drivbeltets avbøyning
2. Glideskinne
Standard drivbelteavbøyning:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Hvis avbøyningen ikke er korrekt, må du justere drivbeltet.
Justere drivbeltets innstilling og avbøyning
1. Løsne bakakselens mutter.
Drivbeltets
innretning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
1. Venstre justeringmutter
2. Høyre justeringsmutter
Forskjøvet
mot høyre
Skru ut Skru inn
Skru inn Skru ut
Forskjøvet mot høyre
Forskjøvet
mot venstre
1. Bakakselmutter
2. Løft den bakre delen av snøscooteren opp på et passende stativ for å heve driv­beltet opp fra bakken.
3. Start motoren og roter drivbeltet rundt en eller to omdreininger. Stans motoren.
4. Still inn drivbeltet ved å rotere venstre og høyre justeringsmutter.
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
81
Page 90
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
Forskjøvet mot venstre
1. Forover
2. Avstand
3. Glideskinne
4. Drivbelte
5. Beltemaljer
5. Juster drivbeltets avbøyning etter spesifi­kasjonen. PASS PÅ: Høyre og venstre
justeringsmutter må skrus like mye inn eller ut.
Drivbeltets
avbøyning
Venstre juste­ringsmutter
Høyre juste­ringsmutter
[NCS00592]
Mer enn angitt
Skru inn Skru ut
Skru inn Skru ut
Mindre enn
angitt
6. Kontroller innstilling og avbøyning om igjen. Om nødvendig gjentar du trinn 3 til 5 til du har fått en korrekt justering.
7. Senk snøscooteren til bakken.
8. Trekk til bakakselens mutter.
Bakakselmutterens tiltrekningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glideskinner
Kontroller om glideskinnene er slitt eller skadd. Hvis glideskinnene når slitasjegrensen, bør de skiftes.
1. Glideskinne
2. Høyde for slitasjegrense
Høyden på glideskinnens slitasjegrense:
10.5 mm (0.41 in)
NCS00350
Kjør ofte på fersk snø. Hvis du kjører på is eller hardpakket snø, vil det raskt slite på glideskinnene.
NSU12182
Drivbelte med høyprofilmøn­ster
(PZ50MT)
Denne snøscooteren er i utgangspunktet ut­styrt med et drivbelte med høyprofilmønster med en tapphøyde på 38 mm (1.5 in.) eller mer, beregnet speiselt på bruk under kjørefor­hold med dyp snø. Unngå derfor langvarig bruk på harde under­lag som f.eks. is, hardpakket snø, grus osv. for å forlenge levetiden til beltet og glideskin­nene.
82
Page 91
Periodisk vedlikehold og justering
PASS PÅ
ADVARSEL
MERK
1
NCS00610
Du må bare bruke snøscooteren i dyp
snø.
Bruker du snøscooteren på områder
med lett snøfall, is, hardpakket snø, grus eller gress, vil dette føre til rask slitasje eller skade på beltet og glideskinnene fordi det mangler snø som kan fungere som smøremiddel.
NSU12198

Smøring

Smør følgende punkter med spesifisert smø­refett.
NWS00511
Ikke smør gasswiren da den kan fryse, noe som kan føre til tap av kontroll. Ha en klatt fett kun på wireenden.
Bruk en smørepistol for deler som er utstyrt med en smørenippel.
Smøremiddel:
Bremsehendel:
Silikonfett
Andre smørepunkter:
Lavtemperaturfett
1. Smørepunkt
1. Gasswirens ende
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
1. Smørenippel
83
Page 92
Periodisk vedlikehold og justering
1
PZ50VT / PZ50MP
1. Smørenippel
NSU12242

Skifte en hovedlyspære

1. Fjern topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller åpne panseret (PZ50VT / PZ50MP). (Se side 59 for fremgangsmå­te ved fjerning.)
2. Kople fra hovedlyskoplingen.
3. Fjern dekselet over pæreholderen.
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
PZ50VT / PZ50MP
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
4. Hekt av pæreholderen og fjern den ut­brente pæren.
1. Hovedlyskopling
2. Lyspæredeksel
84
1. Pæreholder
5. Monter den nye pæren og hekt pærehol­deren på hovedlysenheten. PASS PÅ:
La ikke olje eller dine hender komme i kontakt med pæreglasset, ellers kan du redusere pærens levetid og lysef­fekt. Hvis glasset er oljeflekket, må du rengjøre det grundig med en klut fuk­tet med alkohol eller lakktynner.
[NCS00621]
Page 93
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
1
1. Ikke berør glassdelen av pæren.
Pæretype:
Halogenpære
6. Monter lyspæredekselet og kople til ho­vedlyskoplingen.
7. Sett på topplokket (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller lukk panseret (PZ50VT / PZ50MP).
NSU12280

Justere hovedysene

Drei justeringsskruene for hovedlyset inn eller ut for å justere hovedlyset. Hovedlysene be­veger seg som følger avhengig av svingeret­ningen til justeringsskruene for hovedlyset.
Retning (a): Ned og til venstre
Retning (b): Opp og til høyre
Retning (c): Ned og til høyre
Retning (d): Opp og til venstre
NSU12290

Skruer og muttere

Kontroller at skruer og muttere er trukket til. Trekk til i riktig rekkefølge og med riktig dreie­moment om nødvendig.
NSU13890

Batteri

Batteriet sitter bak dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning av dekselet på høyre side.) Denne modellen er utstyrt med et VRLA-bat­teri (ventilregulert blybatteri). Det er ikke nød­vendig å kontrollere elektrolytten eller tilføre destillert vann. Batteriforbindelsene må imid­lertid sjekkes og, om nødvendig, strammes.
NWS00540
Batteriets elektrolytt er giftig og farlig. Den inneholder svovelsyre og kan forårsake al­vorlige forbrenninger. Unngå kontakt med hud, øyne og klær. BOTEMIDDEL:
YTRE: Skyll med vann.
INDRE: Drikk store mengder vann eller
melk. Følg opp med magnesiummelk, vispet egg eller vegetabilsk olje. Tilkall lege øyeblikkelig.
ØYNE: Skyll med vann i 15 minutter og
skaff raskt medisinsk tilsyn. Batteriene produserer eksplosive gasser. Hold unna gnister, ild, sigaretter osv. Ven­tiler ved lading eller ved bruk på et inne­lukket område. Du må alltid skjerme øynene dine når du arbeider nær batterie­ne. OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN.
1. Justeringsskrue for høydejustering av front­lys
Lad eller få en Yamaha-forhandler til å lade batteriet så fort som mulig hvis det ser ut til å være utladet. Husk at batteriet lades fortere ut hvis snøscooteren er utstyrt med ekstra elek­trisk utstyr.
85
Page 94
Periodisk vedlikehold og justering
ADVARSEL
PASS PÅ
ADVARSEL
PASS PÅ
1
2
NWS00610
Det må ikke røykes i nærheten av batte-
riet når det lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteri­et.
Kople først den negative og deretter den
positive ledningen fra batteriet.
Kople først den positive og deretter den
negative ledningen til batteriet, når dette installeres igjen.
Koble aldri batteriet til eller fra snøscoo-
teren mens batteriet lades. Gnister kan antenne hydrogengassen som dannes av batteriet.
Sørg for at batteripolene er ordentlig til-
skrudd.
NCS00843
Det er nødvendig med en spesialbatteri-
lader (konstant spenning) for å lade et VRLA-batteri (ventilregulert blybatteri). Bruk av konvensjonell batterilader ska­der batteriet.
Batteriet skal ikke lades opp raskt.
NSU12354

Skifte en sikring

NWS00550
2. Koble fra den negative batteriledningen ved å fjerne bolten.
1. Negativ batterikabel
2. Bolt
3. Erstatt den utbrente sikringen med en som har riktig ampere-verdi.
1. Hovedsikring
2. Reservesikring
3. Sikring for drivstoffinnsprøytingssystemet
Pass på at du bruker den angitte sikringen. Bruk av feil sikring kan forårsake skade på det elektriske systemet eller BRANNFA­RE.
NCS00631
Husk å slå av hovedbryteren og kople fra den negative batteriledningen for å forhin­dre utilsiktet kortslutning.
1. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
86
Page 95
Periodisk vedlikehold og justering
MERK
1. “HEAD”-sikring (frontlykt)
2. “SIG”-sikring (signalsystem)
3. “DC TERM”-sikring (ekstra likestrømkon­takt)
4. “IGN”-sikring (tenning)
5. “FAN”-sikring (radiatorvifte)
6. “GEAR”-sikring (elektrisk reversskiftsystem)
7. Reservesikring
Angitte sikringer:
Hovedsikring:
40.0 A Sikring for drivstoffinnsprøytingssyste­met:
10.0 A Frontlyssikring:
20.0 A Signalsystemsikring:
7.5 A Sikring for ekstra likestrømskontakt:
3.0 A Tenningssikring:
20.0 A Sikring for radiatorvifte:
15.0 A Sikring for elektrisk reverskiftsystem:
4.0 A Reservesikringer:
20.0 A, 15.0 A, 10.0 A, 7.5 A, 4.0 A,
3.0 A
4. Koble til den negative batteriledningen ved å montere bolten.
5. Sett på dekselet på høyre side.
Hvis sikringen går igjen med én gang, må du be en Yamaha-forhandler om å kontrollere snøscooteren.
87
Page 96

Feilsøking

ADVARSEL
1
NSU12397
Motoren går rundt, men starter ikke
1. Drivstoffsystem
Det kommer ikke drivstoff til forbren-
ningskammeret
• Ikke drivstoff på tanken: Fyll på drivstoff.
• Tilstoppet bensinslange: Rens bensinslangen.
• Tilstoppet injektor: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Det kommer drivstoff til forbrennings-
kammeret
• Motor som har fått for mye drivstoff: Dra rundt motoren eller tørk tenn­pluggene tørre.
2. Elektrisk system
Dårlig eller ingen gnist
• Tennpluggene er tilsmusset med karbon, eller er våte: Fjern sot eller tørk tennpluggene tør­re. Skift om nødvendig.
• Feil i tenningssystemet: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
•Svikt i T.O.R.S.: Kople ut gasserbryterkontaktene og kople ledningsnettets kontakter sammen for å omgå T.O.R.S.
ADVARSEL! Før du omgår T.O.R.S., må du passe på at gas­sen går tilbake i helt lukket stilling på korrekt måte. T.O.R.S. er en viktig sikkerhetsinnretning. Der­som den svikter, må du ta snø-
scooteren til en Yamaha­forhandler og få den reparert om­gående.
1. Gassbryterkontakt
[NWS00561]
3. Kompresjon
Utilstrekkelig
• Løse sylindertoppmutre: Trekk til mutrene skikkelig.
• Slitt eller skadet pakning: Skift pakningen.
• Slitt eller skadet stempel og sylinder: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Utladet batteri
Hvis batteriet er utladet, kan motoren startes ved å bruke et fulladet 12-volts batteri og startkabler.
NWS00580
Kople startkablene bare til batteripole-
ne. Ikke kople dem til chassiset eller an­dre kabler eller ledninger.
88
Page 97
Når du kopler til startkablene, må du
ikke kople dem til hverandre eller, chas­siset eller andre metalldeler på snøscoo­teren. Dette kan skade det elektriske systemet eller skape BRANNFARE.
1. Sett parkeringsbremsen på og vri nøkke­len til avstillingen.
2. Fjern dekselet på høyre side. (Se side 59 for fremgangsmåte ved fjerning.)
3. Kople den røde (+) startkabelen til den positive (+) polen på det flate batteriet.
4. Kople den andre enden av den røde (+) startkabelen til den positive (+) polen på tilleggsbatteriet.
5. Kople den svarte (–) startkabelen til den negative (–) polen på tilleggsbatteriet.
6. Kople den andre enden på den svarte (–) startkabelen til den negative (–) polen på det flate batteriet. PASS PÅ: Ledninge-
ne må ikke koples omvendt! Sørg for at alle koplinger sitter godt fast og rik­tige før du prøver å starte motoren. Feilkoplinger kan skade det elektriske anlegget.
[NCS00671]
Feilsøking
7. Start motoren.
8. Kople den svarte (–) startkabelen fra den negative (–) polen på det flate batteriet.
9. Kople den svarte (–) startkabelen fra den negative (–) polen på batteriet som bru­kes til å starte motoren.
10. Kople den røde (+) startkabelen fra den positive (+) polen på batteriet som brukes til å starte motoren.
11. Kople den røde (+) startkabelen fra den positive (+) polen på det flate batteriet.
12. Sett på dekselet på høyre side.
Elektrisk starter virker ikke eller virker langsomt
Motorens stoppbryter er trykt inn: Trekk den
ut.
Feil i kabelforbindelser: Kontroller forbindel-
sene, eller be en Yamaha-forhandler om å kontrollere dem.
Utladet batteri: Lad batteriet eller se “Utla-
det batteri” ovenfor.
89
Page 98
Feilsøking
Blokkert motor: Blokkeringen skyldes dårlig
smøring, gal drivstoffblanding eller en luft­lekkasje. Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Motoreffekten er lav
Indikatorlampe for lav motortemperatur
blinker: Varm opp motoren.
Feil på tennpluggene: Rengjør eller skift
tennpluggene.
Feil ved bensintilførselen: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
Variatorremclutchens innstillinger er gale i
forhold til høyde over havet eller andre for­hold: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Motoren ettertenner eller feiltenner konstant
Feil på tennpluggene: Skift ut tennplugger.
Tilstoppet drivstoffsystem: Se “Drivstoffsys-
tem” ovenfor.
Funksjonssvikt i T.O.R.S.: Se “Elekrisk sys-
tem” ovenfor.
Motoren går varm
For lite kjølevæske: Fyll på kjølevæske.
Luft i kjølesystemet: Luft kjølesystemet eller
be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Kjølevæsken lekker: Be en Yamaha-for-
handler om å kontrollere problemet.
Snøscooteren beveger seg ikke
Funksjonssvikt i variatorremclutchen: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere pro­blemet.
Drivbeltet beveger seg ikke: Fremmedlege-
mer sitter fast i drivbeltet, eller glideskinne­ne har smeltet fast til beltemaljene fordi det mangler smøring.
Stramt, løst eller ødelagt drivkjede: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere pro­blemet.
Variatorremmen vrir seg
Gal variatorrem: Skift til riktig variatorrem.
Variatorremclutchens sideforskyvning er
gal: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Løst eller brukket motorfeste: Be en
Yamaha-forhandler om å kontrollere pro­blemet.
Variatorremmen slurer eller blir veldig varm
Oljet eller tilsmusset variatorrem eller over-
flater på primær- og sekundærvariatoren: Rengjør.
Problem med drivkjedegiret: Se “Variator-
remmen vrir seg” ovenfor.
Motoren girer ikke opp eller ned riktig, eller kopler inn skarpt
Slitt eller skadet variatorrem: Skift variator-
remmen, eller be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Variatorremclutchens innstillinger er gale i
forhold til høyde over havet eller andre for­hold: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Primærvariatoren er slitt eller sitter fast: Be
en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Sekundærvariatoren er slitt eller sitter fast:
Be en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Støy eller for sterk vibrasjon i drivkje­det og kjedehjulene
Variatorremclutchens komponenter er øde-
lagt: Be en Yamaha-forhandler om å kon­trollere problemet.
Slitte eller skadede lagre: Be en Yamaha-
forhandler om å kontrollere problemet.
Slitt eller skadet variatorrem med flate
punkter: Skift.
90
Page 99
Slitte eller skadede løpehjul eller aksler: Be
en Yamaha-forhandler om å kontrollere problemet.
Slitt eller skadet drivbelte: Be en Yamaha-
forhandler om å kontrollere problemet.
Feilsøking
91
Page 100

Oppbevaring

PASS PÅ
NSU12444
Langtidslagring av snøscooteren krever noen forebyggende tiltak for at snøscooteren ikke skal ta skade.
Motor
Gjør følgende for å beskytte sylindre, stem­pelringer osv. mot korrosjon.
1. Fjern tennplugghetter og tennplugger.
2. Hell en teskje med motorolje inn i hver tennpluggboring.
3. Sett tennplugghetten på tennpluggene og sett deretter tennpluggene i topplokket slik at elektrodene jordes. (Dette vil be­grense gnisting på neste trinn.)
4. Dra motoren rundt flere ganger med star­teren. (Dette vil dekke sylinderveggene med olje.) ADVARSEL! For å forhindre
skader forårsaket av gnisting, må du sørge for å jorde tennpluggelektrode­ne når du drar rundt motoren.
[NWS00601]
5. Fjern tennplugghettene fra tennpluggene og monter deretter tennpluggene og tennplugghettene.
Drivstoff
Tilsett stabiliseringsmiddel i bensintanken for å hjelpe til å forhindre drivstoffoksidering og avleiring av gummi og lakk, og for å begrense korrosjon i drivstoffsystemet og injektorene. I områder der det brukes oksygenanriket driv­stoff (gasohol) må du få råd av en Yamaha­forhandler.
Chassis
1. Smør alle spesifiserte punkter med smø­refett. (Se side 83 for detaljert informa­sjon om smørepunkter.)
2. Løsne drivbeltet og støtt opp chassiset, slik at beltet heves over bakken.
3. Rengjør snøscooterens ytre og ha på et rusthindrende middel.
4. Oppbevar snøscooteren på et tørt, godt ventilert sted med en presenning over.
5. Hold snøscooteren på en jevn flate ved oppbevaring eller transport.
NCS00870
Feil rengjøringsmetode kan skade plast-
deler som panser, deksler, vindskjer­mer, hovedlykter, instrumentlinser osv. Bruk kun en myk, ren klut eller en svamp med mildt vaskemiddel og vann for ren­gjøring av plast.
Ikke bruk sterke kjemiske produkter på
plastdeler. Du må unngå å bruke kluter eller svamper som har vært i kontakt med sterke eller slipende rengjørings­produkter, løsemiddel eller tynnere, drivstoff (bensin), rustfjernere eller hem­mere, bremsevæske, frostvæske eller elektrolytt.
Bruk ikke damp- eller høytrykksspylere,
ettersom de kan forårsake at vann siger inn og forringelse forekommer på føl­gende områder: forseglinger (til glide­skinneoppheng, frontoppheng og bremser), elektriske komponenter (kob­linger, kontakter, instrumenter, brytere og lys), lufteslanger og ventiler.
For snøscootere utstyrt med vind-
skjerm: Ikke bruk sterke rengjørings­midler eller harde svamper, ettersom de vil forårsake matthet eller riper. Noen rengjøringsprodukter for plast kan etter­late riper på vindskjermen. Test produk­tet på en liten skjult del av vindskjermen for å sikre at det ikke etterlater noen merker. Hvis vindskjermen er ripet, bruk et poleringsmiddel for plast av høy kva­litet etter vask.
92
Loading...