OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
USO E MANUTENZIONE
INSTRUKTIONSBOK
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
EIERHÅNDBOK
E
F
I
S
SF
N
E
F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo.
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä.
Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER
IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används.
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven
för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till
följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Verkställande direktör
RV Engineering Division
MC Operations
Undertecknat
Utgivningsdatum
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
Auktoriserad representant
och det andra relevanta EEC-direktivet
(Om tillämpligt)
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och
säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
Eiji Kato
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Page 5
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter.
Denna modell är ett resultat av Yamahas omfattande erfarenhet av att tillverka bra snöskotrar för sport och långkörning. Den
representerar en hög grad av hantverkskunnande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till
ledande inom dessa fält.
Denna handbok beskriver körning, inspektion
och grundläggande underhåll på snöskotern.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående snöskoterns körning eller
underhåll.
Yamaha arbetar ständigt med att förbättra utformningen av och kvaliteten på sina produkter. Så även om denna instruktionsbok
innehåller de vid tryckningen senast tillgängliga uppgifterna angående snöskotern ifråga,
kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig
åt när snöskotern levereras från fabriken.
Kontakta Yamahas återförsäljare om du har
frågor angående instruktionsboken.
Läs den här handboken noga innan snöskotern används. Försök inte köra snöskotern förrän du är bekant med dess
reglage och funktioner.
Regelbunden inspektion, noggrant underhåll och en bra körteknik gör att du kan använda snöskoterns funktioner och njuta
av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Page 6
Viktig information om handboken
VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruktionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den används för att uppmärksamma dig på potentiella risker för personskador. Följ alla
säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att
undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation
som kan leda till dödsfall eller allvarliga
personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighetsåtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egendom.
OBS innehåller information som underlättar
eller förtydligar anvisningar.
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och
rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en
dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
1
Page 10
Viktiga dekalers placering
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern
track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc.,
will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons
de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de
la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide
ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
Page 11
Viktiga dekalers placering
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
3PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
8
9
10
5PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
6PZ50VT/PZ50MP
7PZ50MT
3
Page 12
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
88C-77769-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
11
12
13 PZ50MT
14 PZ50VT/PZ50MP
15
4
Page 13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
•
C
M
V
S
S
•
C
A
N
A
D
A
•
N
S
V
A
C
•
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
matériel brouilleur du Canada.
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50MT
4 PZ50VT/PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Page 16
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50VT/PZ50MP11 PZ50VT/PZ50MP
6
8
Page 17
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8GJ-2156A-10
RPZ50VT
58.8 kW304 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50VT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
9
Page 18
Viktiga dekalers placering
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas.
Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression.
Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
10
Page 19
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck.
Felaktig hantering kan orsaka explosion.
Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den
kombinerade vikten av släden och all last i släden).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken
(vikten av släden på kulan).
Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över
fordonet.
Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn
Max. Effekt
Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
11
Page 20
Viktiga dekalers placering
1112 13 14
15
9
1
2
34
16
8
7
6
5
10
För RYSSLAND
12
Page 21
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE.
MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB.
INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög
profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar
i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in)
korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla
pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa
niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT
4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
13
Page 22
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in)
1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE
* POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION
PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP11 PZ50MP
6
14
Page 23
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
1415
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
15
Page 24
Säkerhetsföreskrifter
MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du
för att fordonet används säkert och på rätt
sätt. För att garantera din säkerhet måste du
känna till och följa säkerhetsföreskrifterna
nedan när du kör snöskotern. Om någon
punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga
personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
● Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och
deras funktioner. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
● Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en
skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor
eller stövlar och skoterhandskar eller tumvantar, som möjliggör manövrering av de
olika reglagen med hjälp av tummar och
fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt
sätt. Information om kontroller före start
finns på sidan 45.
● Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parkeringsbromsen ansatt. Det kan leda till att
bromsskivan överhettas och till försämrad
bromsförmåga.
När snöskotern används
● Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan körning är förbjuden enligt lag och medför
dessutom risk för kollision med andra fordon.
● PZ50RT, PZ50GT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagerare är förbjudna. Om en passagerare åker
med på snöskotern kan föraren förlora kontrollen över fordonet.
● Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra droger. Din förmåga att köra snöskotern nedsätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
● Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan
du använder fordonet. Riskerna för olyckor
eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
● Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkörda spår för att minska riskerna. Kör sakta
och försiktigt vid körning utanför ett uppkört
spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller
en ledning kan leda till en olycka med påföljande personskada.
● Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, stenar eller bar asfalt kan leda till förlorad kontroll eller skador på snöskotern.
Page 25
Säkerhetsföreskrifter
● Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar
slut, en olycka inträffar eller snöskotern
skadas.
● Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk
framåt och sakta in i god tid. Bästa bromsförmåga på de flesta underlag uppnås genom att släppa gasreglaget och sedan dra
åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är
livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det
leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamående, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid
är en färglös, luktlös och smaklös gas som
kan vara närvarande även om du inte kan se
och känna avgaslukter. Dödliga halter av kolmonoxid samlas fort vilket betyder att du
snabbt kan påverkas och vara oförmögen att
göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmonoxid kan även finnas kvar i flera timmar eller
dagar i instängda eller dåligt ventilerade utrymmen. Om du känner av symptom på kolmonoxidförgiftning ska du lämna platsen
omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄKARHJÄLP.
● Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du försöker ventilera avgaserna via fönster och
dörrar.
● Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage
eller carports.
● Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom
fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt
beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara
kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av
Yamaha för användning med snöskotern.
Många företag som inte har någon anknytning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör
samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon.
Yamaha kan inte testa produkterna som sådana företag erbjuder. Därför kan Yamaha
inte godkänna eller rekommendera tillbehör
som inte kommer från Yamaha och ändringar
som inte specifikt rekommenderas av
Yamaha, även om de säljs och monteras av
en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
● Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läggas på sidan för underhåll.
● Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder.
Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluftningsslangen.
● Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett
brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och
personer i närheten.
● Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av originaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig
att använda och kan leda till allvarliga personskador. Modifieringar kan dessutom
göra snöskotern olaglig att använda.
● Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det
finns apparatur eller annat som kan antända bränslet, som t.ex. varmvattenberedare,
värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
17
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du ställer undan snöskotern i ett instängt
utrymme.
18
Page 27
MSU10261
14
14
14
PZ50GTPZ50VT/PZ50MP
13 14
15,16171819171819
171819171819
Beskrivning
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma-
re [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP
(CAN)(RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) /
PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
19
Page 28
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MTPZ50VT/PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
● Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50VT /
PZ50MP)
boken.
● Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
20
Page 29
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
13
2
MSU10292
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och belysningssystemen. De olika lägena beskrivs
nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av.
Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn
har startat.
MSU10312
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in
gasreglaget för att öka motorvarvtalet och
koppla in drivningen. Reglera sedan hastigheten genom att ändra gasreglagets läge. Eftersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och motorns varvtal återgår till tomgångsläget när
reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgärdats och att motorn kan gå utan problem
innan motorn startas på nytt efter det att
den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter
att använda maskinen när ett fel har uppstått kan du förlora kontrollen och skador
kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar
under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när
gasreglaget släpps.
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränsleinsprutningen och begränsa motorns varvtal till
ett som understiger kopplingens inkopplingsvarvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till
tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se
sidan 94 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
21
Page 30
Reglagens funktioner
OBS
2
3
4
5678
9
10
1
11
TomgångKörningFel
Gasreglage
Gasreglage
T.O. R.S.
SläpptIntrycktSläppt
StängdÖppenÖppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslampan och varningsindikatorn för motorfel att
blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar
på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas
återförsäljare kontrollera systemet så snart
som möjligt.
● indikatorlampor (som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge och knackningssystemets status)
● en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
● en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
● en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå)
När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds
och släcks varningslampan, indikatorlampan
för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan
för knackningssystemet, körindikatorlampan,
backindikatorlampan och alla segment på
mätardisplayen.
Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sekunder, och displayen växlar sedan till att visa
bränslenivån.
1. Varningslampa “”
2. Varningsindikator för motorfel “”
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10396
Flerfunktionsmätare
Flerfunktionsmätaren är utrustad med följande:
● en digital hastighetsmätare
● en vägmätare
● en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
● en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
● varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränslenivå, oljenivå och oljetryck)
22
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “”
3. Backindikatorlampa “”
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “”
6. Helljusindikator “”
7. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
8. Varningslampa “”
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
Page 31
Vägmätar-, trippmätar- och motor-
OBS
OBS
1
varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmätare
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar
skärmen mellan att visa vägmätarläge
“ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarvtalsmätarläge “r/min” i följande ordning:
ODO → TRIP → r/min → ODO
Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund
när trippmätaren visas om du vill nollställa
trippmätaren.
Reglagens funktioner
1. Helljusindikator “”
MSU10473
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur
tänds när kylvattentemperaturen är låg, och
informerar föraren om att snöskotern bör värmas upp. När motorn startats ska den värmas
upp tills indikatorlampan slocknar.
Snöskotern kan användas som vanligt när indikatorlampan slocknat.
● För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan kilometer och miles, välj vägmätarläget
“ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt
i minst 10 sekunder när snöskotern står stilla.
● Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grundläggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren
ska inte användas när du kör snöskotern eftersom avläsningen skiljer sig från det verkliga motorvarvtalet.
MSU10411
Helljusindikator “”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är inställda på helljuset. (Se sidan 28 angående
hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur “”
Kör snöskotern på låg hastighet när indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur är tänd.
Om motorvarvtalet är för högt, minskas varvtalet för att skydda motorn.
23
Page 32
Reglagens funktioner
VIKTIGT
OBS
MSU10501
Indikatorlampa för
knackningssystem “”
Denna snöskoter är försedd med ett system
som känner av tändningsknack för att skydda
motorn mot skador.
Knackningssystemets indikatorlampa tänds
när knackning avkänns och blinkar om tändningsknacket ökar.
1. Indikatorlampa för knackningssystem “”1. Växelväljare
Knackningssystemets indikatorlampa slocknar när tändningsknacket slutar.
MCS00031
● Om knackningssystemets indikatorlam-
pa tänds, kan det bero på att bränsletanken inte fyllts med rekommenderat
bränsle. Minska motorvarvtalet till mindre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa
motorn så fort som möjligt och låt den
svalna, dränera sedan ut bränslet och
fyll på med rekommenderat bränsle.
● Låt en av Yamahas återförsäljare kon-
trollera snöskotern så fort som möjligt
om knackningssystemets indikatorlampa blinkar.
MSU10493
Körindikatorlampa “” och
backindikatorlampa “”
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i
körläge eller backläge.
Körindikatorlampan tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorlampan tänds när växeln är i
backläget.
2. Körindikatorlampa “”
3. Backindikatorlampa “”
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge
när växelväljaren trycks in. (Se sidan 28 angående växelväljarens användning.)
MSU10434
Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärmarens nivåindikator har åtta segment som visar
mängden bränsle i bränsletanken, handtagsvärmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för
att undvika tändningsknack. (Se sidan 35 för
ytterligare information.)
24
Page 33
OBS
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand-
1
tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjunker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån
minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå
och varningslampan tänds när det bara finns
ett segment kvar före “E”.
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvärmaren
När handtagsvärmarsidan på handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in,
aktiveras handtagsvärmarindikeringen och
displayen växlar till att visa handtagsvärmarnivån.
När tumvärmarsidan på handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras tumvärmarindikeringen och displayen
växlar till att visa tumvärmarnivån.
Mer information finns i “Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare” på sidan 28.
1. Varningsindikator för bränslenivå “”
2. Varningslampa “”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för
att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt
eftersom avläsningen ändras beroende på
snöskoterns rörelse och lutning.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
1. Handtagsvärmarindikator “”
2. Tumvärmarindikator “”
25
Page 34
Reglagens funktioner
OBS
● Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare släppts och
sedan ändras displayen till att visa bränslemätaren.
● När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer
som var inställda när motorn stoppades.
MSU10455
Varningsindikator för
bränslenivå “”
Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när bränslenivån är låg.
(Se sidan 24 för mer information.)
Varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren
börjar blinka för att varna föraren när snöskoterns diagnostikenhet avkänner ett fel på en
sensor, en oansluten koppling, en skadad kabel eller en kortslutning.
Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera
snöskotern så fort som möjligt om varningsindikatorn för bränslenivå, varningslampan och
alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “”
3. Bränslemätare
MSU13991
Varningsindikator för
oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har
två funktioner. Varningsindikatorn tänds när
motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt.
Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan
tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “”
2. Varningslampa “”
Om varningsindikatorn och varningslampan
tänds, placera snöskotern på en plan yta och
låt den gå på tomgång i en minut.
Om varningsindikatorn och varningslampan
slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög,
men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort
som möjligt.
Om varningsindikatorn och varningslampan
inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i oljetanken (se sidan 68 angående kontroll av oljenivån) och fyll på motorolja om det behövs.
Om varningsindikatorn och varningslampan
fortfarande lyser, måste en av Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt
oljetryck) visas på vägmätarens skärm om oljetrycket är lågt när motorn startas. Motor-
26
Page 35
varvtalet begränsas till mindre än kopplingens
OBS
VIKTIGT
1
2
3
2
inkopplingshastighet tills varningsindikatorn
slocknar.
Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i
mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepassagerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan
har bytts, kan varningsindikatorn tändas och
“OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några
sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snöskotern kan användas som vanligt när varningsindikatorn slocknat.
MSU10513
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur
och varningslampan tänds om motorn överhettas. När det sker ska motorn stannas omedelbart. Låt sedan motorn svalna och
kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätskebehållaren. (Se sidan 72 angående kontroll.)
Reglagens funktioner
1. Varningsindikator för
kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa “”
MCS00041
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit
överhettad.
MSU12686
Diagnostikenhet
Modellen är utrustad med en diagnostikenhet
för olika elektriska kretsar.
Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar
varningslampan samt varningsindikatorn för
motorfel och en felkod blinkar sakta på mätarens display. Anteckna felkoden och låt en av
Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod
visas för att undvika motorskador.
[MCS00820]
1. Varningslampa “”
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
27
Page 36
Reglagens funktioner
VIKTIGT
MSU10545
Växelväljare
Växelväljaren används för att växla snöskotern till fram- eller backläge. Tryck på växelväljaren när snöskotern stannat helt.
Körindikatorlampan tänds när växeln är i körläge (framåt).
Backindikatorlampan tänds när växeln är i
backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “”
3. Backindikatorlampa “”
MCS00052
1. Stoppknapp “”
Under de första turerna ska du öva dig på att
använda stoppknappen, så att du kan agera
snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan
helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
Använd inte växelväljaren när snöskotern
rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10531
Stoppknapp “”
Motorns stoppknapp används för att stänga
av motorn i en nödsituation. Tryck bara på
stoppknappen för att stänga av motorn. För
att starta motorn drar du ut stoppknappen och
startar sedan motorn. (Se sidan 47 angående
start av motorn.)
28
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU10676
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare reglerar de elvärmda styrstångshandtagen och gasreglaget.
Page 37
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
1
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsomkopplare
Höja temperaturen
Tryck på “”-sidan på omkopplaren när du
vill höja temperaturen för handtagsvärmaren.
Tryck på “”-sidan på omkopplaren när du
vill höja temperaturen för tumvärmaren.
Sänka temperaturen
Fortsätt att trycka på knappen tills temperaturnivån återgår till miniminivån och höj sedan
temperaturen till önskad nivå.
Se “Bränslemätare och nivåindikator för
handtags-/tumvärmaren” på sidan 24 för mer
information.
MSU10696
Reservuttag för likström
(PZ50VT / PZ50MP)
Reservuttaget för likström är placerat på frontpanelen och kan användas för tillbehör.
Reservuttaget för likström kan bara användas
när motorn är igång.
Använda reservuttaget för likström
1. Starta motorn.
2. Öppna locket till reservuttaget för likström
och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
1. Kåpa för likströmsreservuttag
2. Reservuttag för likström
3. Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkontakt och stänga kåpan när du slutat använda reservuttaget för likström.
MCS00122
● För att undvika att kretsarna överbelas-
tas och att en säkring smälter, bör du
inte använda tillbehör som drar mer än
den maximala märkkapaciteten för reservuttaget för likström. (Se sidan 87 för
specificerat amperetal för säkringen.)
● Använd inte cigarettändare för bilar eller
tillbehör med kontakter som blir heta eftersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
MSU10551
Bromshandtag
Snöskotern stannas genom att drivsystemet
bromsas.
Tryck bromshandtaget mot styrstången för att
stanna snöskotern.
29
Page 38
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1. Bromshandtag
Bromsljuset tänds när bromshandtaget trycks
in.
MCS00060
Se till att änden på bromshandtaget inte
skjuter ut utanför styrstångsänden. Annars kan bromshandtaget skadas när snöskotern läggs på sidan vid servicearbete.
MSU10581
Parkeringsbromsspak
När du parkerar snöskotern eller startar motorn ska du ansätta parkeringsbromsen genom att föra parkeringsbromsspaken åt
vänster.
MSU14211
Kilremsskydd
MWS00402
● Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt
med en roterande kilrem eller kopplingens delar. Kör aldrig motorn när kilremsskyddet är borttaget.
● Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern används för att förhindra skador eller
dödsfall som kan uppstå om en skadad
kilrem eller någon annan del trillar av
snöskotern när den används.
MCS00930
● Driv aldrig motorn när kilremmen är
borttagen. Kopplingskomponenterna
kan skadas.
● Var försiktig så att du inte repar vindru-
tan när kilremsskyddet tas bort eller
monteras.
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parkeringsbromsspaken åt höger.
30
Kilremsskyddet är till för att skydda kopplingen och kilremmen om någon del skulle brista
eller lossna.
Kilremsskyddet sitter bakom kåpan på vänster sida. (Se sidan 60 angående borttagning.)
Page 39
För att ta bort kilremsskyddet
VIKTIGT
1. Dra ut kilremsskyddets låspinne från kilremsskyddets övre hållare.
1. Kilremsskyddets låspinne
2. Variatorskydd
2. Höj kilremsskyddets främre del en aning
och ta sedan bort kilremsskyddet genom
att lyfta upp det.
Reglagens funktioner
1. Variatorskydd
2. Rikta in spåren på översidan av kilremsskyddet med de utskjutande delarna på
kilremsskyddets övre hållare, och för därefter in kilremsskyddets låspinne i hållaren.
MSU10770
Kilremshållare (PZ50VT /
PZ50MP)
Ha alltid med en kilrem i reserv för nödsituationer. Fäst reservremmen i kilremshållaren.
För att montera kilremsskyddet
1. Fäst spåren på baksidan av kilremsskyddet på de utskjutande delarna på kilremsskyddets bakre hållare.
1. Kilremshållare
MCS00190
Kontrollera att kilremmen sitter fast ordentligt i hållaren.
31
Page 40
Reglagens funktioner
VARNING
MSU10681
Omkopplare för passagerarhandtagsvärmare [PZ50VT /
PZ50MP (CAN)]
Omkopplaren för passagerarhandtagsvärmaren reglerar de eluppvärmda passagerarhandtagen.
3. Dra åt bultarna och stäng blixtlåset.
Ryggstödsbultarnas åtdragningsmoment:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
MWS00131
1. Omkopplare för passagerarhandtagsvärmare
2. Från
3. “HI” (hög)
4. “LO” (låg)
MSU10802
Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
Ryggstödet är ställbart.
Justera ryggstödets vinkel
1. Öppna blixtlåset på ryggstödet och lossa
ryggstödets bultar.
1. Ryggstödets bult
2. Justera ryggstödets vinkel till önskat läge.
Sitt inte på ryggstödet. Det kan göra att du
förlorar balansen, trillar och skadas.
MSU12993
Förvaringsficka
Förvaringsfickan finns under den främre stötdämparen. Förvara verktygssatsen, reservdelar som t.ex. kilremmen (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) och andra smådelar i förvaringsfickan.
1. Förvaringsficka
Ta bort förvaringsfickan
Lossa de övre och undre spännena på förvaringsfickan och dra bort förvaringsfickan så
som visas.
32
Page 41
OBS
OBS
1. Förvaringsfickans spänne
Sätta fast förvaringsfickan
1. Sätt tillbaka förvaringsfickan i ursprungsläget.
2. Fäst förvaringsfickans övre spännen.
3. För förvaringsfickans undre rem mellan
hållaren och ramen och fäst sedan förvaringsfickan genom att göra fast spännet.
Förvara en kilrem i reserv i förvaringsfickan
för användning i nödfall.
När du förvarar en reservkilrem i förvaringsfickan ska du se till att den fästs med haken
och öglan.
1. Hake och ögla
MSU10840
Pakethållare (PZ50VT /
PZ50MP)
Pakethållaren är placerad baktill på snöskotern.
1. Förvaringsfickans undre rem
2. Förvaringsficka
3. Fäste
● Se till att dra förvaringsfickans undre rem
ovanför hållarna.
● Kontrollera att förvaringsfickans spännen är
ordentligt åtdragna när förvaringsfickan
monteras.
1. Pakethållare
Gräns för högsta belastning:
20 kg (44 lbs)
33
Page 42
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
MWS00140
Använd inte pakethållaren för att lyfta snöskotern! Snöskotern kan falla vilket kan
leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
MSU13202
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] och fäste
för bogserkrok [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP
(FIN)(SWE)]
MCS00241
För att förhindra att kilremmen slits i förtid
bör du undvika att köra under 10 km/h (6
mi/h) när du bogserar under längre sträckor eller tidsperioder.
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP
(CAN)(RUS)]
Överskrid inte de angivna viktbegränsningarna när bogserkroken används.
RYSSLAND
1. Bogserkrok
Maximal bogseringsvikt:
120 kgf (264 lbf)
Maximal vertikalvikt:
15 kgf (33 lbf)
Fäste för bogserkrok [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
Snöskotern är utrustad med ett fäste för en
bogserkrok som används när en bogserkrok
monteras.
Överskrid inte de angivna viktbegränsningarna när fästet för bogserkroken används.
KANADA
1. Bogserkrok
34
1. Fäste för bogserkrok
En bogserkrok kan köpas hos Yamahas återförsäljare.
Page 43
VARNING
VARNING
Maximal bogseringsvikt:
120 kgf (264 lbf)
Maximal vertikalvikt:
15 kgf (33 lbf)
MSU10636
Bränsle
MWS00071
Bensin och bensinångor är synnerligen
antändbara. Följ instruktionerna nedan för
att undvika brand och explosion samt för
att minska risken för skador vid påfyllning.
Kontrollera att det finns tillräckligt med bensin
i tanken.
1. Stäng av motorn och kontrollera att ingen
sitter på snöskotern innan du fyller på
bränsle. Fyll aldrig på bränsle när du röker eller befinner dig i närheten av gnistor, öppna lågor eller andra
antändningskällor, t.ex. pilotlampor på
vattenberedare och torktumlare.
2. Fyll inte på bränsletanken för mycket.
Sluta fylla på när bränslet når påfyllningsrörets undersida. Eftersom bränsle expanderar när det värms upp kan värme
från motorn eller solsken göra att bränslet
flödar ut ur bränsletanken.
Reglagens funktioner
1. Påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka genast bort spillt bränsle.
4. Se till att bränslelocket stängs ordentligt
genom att vrida det medurs.
MWS00680
Bensin är giftigt och kan orsaka personskador eller dödsfall. Hantera bensin med
försiktighet. Sug aldrig upp bensin med
munnen. Kontakta en läkare omedelbart
om du råkar svälja bensin, andas in stora
mängder bensinångor eller om bensin
kommer i kontakt med ögonen. Tvätta med
tvål och vatten om du får bensin på händerna. Byt kläder om du får bensin på kläderna.
35
Page 44
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
Rekommenderat bränsle:
PZ50GT ENDAST BLYFRI PREMIUMBENSIN
PZ50MP ENDAST BLYFRI PREMIUMBENSIN (CAN)
PZ50MP Min 95 RON BLYFRI BENSIN (RUS)
PZ50MP Min 98 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
PZ50MT ENDAST BLYFRI PREMIUMBENSIN (CAN)
PZ50MT Min 95 RON BLYFRI BENSIN (RUS)
PZ50MT Min 98 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
PZ50RT ENDAST BLYFRI PREMIUMBENSIN (CAN)
PZ50RT Min 98 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
PZ50VT ENDAST BLYFRI PREMIUMBENSIN (CAN)
PZ50VT Min 98 RON BLYFRI BENSIN (FIN)(SWE)
Bränsletankens volym:
PZ50GT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50MP 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN)
PZ50MP 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(RUS)(SWE)
PZ50MT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50RT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal)
PZ50VT 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN)
PZ50VT 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(SWE)
Din Yamaha-motor är avsedd för blyfri bensin
med ett forskningsoktanvärde på min 98 eller
mer. (För Kanada och Ryssland: blyfri premiumbensin med ett pumpoktanvärde [(R+M)/2]
på 91 eller mer eller ett forskningsoktanvärde
på 95 eller mer.)
Om det rekommenderade bränslet inte används kanske motorn inte går som den ska.
MCS00093
● Se till att varken snö eller is hamnar i
tanken vid bränslepåfyllning.
● Bensintanken får endast fyllas med re-
kommenderad bensintyp. Användning
av andra typer av bränslen, t.ex. alkylat,
kommer att orsaka skador på motordelar, t.ex. ventiler, kolvringar, tändstift
samt avgassystem.
För KANADA
● Syresatta bränslen (gasohol), som inne-
håller högst 10 % etanol (E10), kan användas, men rikare insprutning kan
krävas för undvikande av motorskador.
Kontakta Yamahas återförsäljare. Gasohol som innehåller metanol rekommenderas inte.
● Använd inte avisningsmedel som inne-
håller alkohol, eller vattenabsorberande
bränsletillsatser, med syresatta bränslen.
MSU10874
Upphängning
Upphängningen kan ställas in efter förarens
önskemål. En mjukare upphängning ger ofta
bättre åkkomfort, medan en hårdare upphängning kan vara lämplig för att lättare kunna köra i viss slags terräng eller under
speciella förhållanden, som kräver större precision och bättre kontroll.
Låt en av Yamahas återförsäljare utföra justeringarna om du inte är van att justera upphängningen på en Yamaha-snöskoter.
MWS00151
Läs informationen nedan och följ den innan du hanterar stötdämpare som innehåller kvävgas under tryck.
● Ändra inte på cylinderuppsättningarna
och försök inte öppna dem.
36
Page 45
● Utsätt inte stötdämparna för öppna lå-
VARNING
(a)
(b)
(a)
(b)
1
3
2
gor eller andra starka värmekällor. Det
kan göra att enheten exploderar på
grund av för högt tryck.
● Se till att cylindrarna inte deformeras el-
ler skadas på något sätt. Dämpningsförmågan försämras om cylindrarna
skadas.
● Ta inte själv hand om en skadad eller ut-
sliten stötdämpare. Lämna in stötdämparen till en Yamaha-återförsäljare för
underhåll.
Fjäderbelastningen för vänster och höger
skidas stötdämpare måste justeras till
samma inställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Fjäderbelastningen kan justeras genom att
justeringsringarna [PZ50MT (CAN) / PZ50VT
(CAN)] eller justermuttrarna [PZ50GT /
PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP] vrids. Justera fjäderbelastningen på följande sätt.
PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)
Vrid justeringsringen i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justeringsringen i
riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen hårdare. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen mjukare.
1. Låsmutter
2. Avstånd A
3. Justermutter för fjäderbelastning
37
Page 46
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
VARNING
VIKTIGT
Fjäderbelastningens inställning fastställs genom att mäta avståndet A som visas på bilden. Ju längre avståndet A är, desto högre
fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är,
desto lägre fjäderbelastning.
för varje fullständigt varv som justermuttern vrids.
Stötdämparnas lufttryck kan justeras med
stötdämparpumpen som medföljer snöskotern.
1. Stötdämparpump
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämpligt ställ innan stötdämparna justeras. Annars kan snöskotern välta och orsaka
personskador.
MCS00710
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan
åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
[MCS00860]
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
MSU12557
Justera de främre stötdämparnas lufttryck (PZ50RT)
MWS00730
Lufttrycket för vänster och höger skidas
stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden används kan
snöskotern bli svårkörd och instabil.
38
Kontrollera att stötdämparna inte belastas
och att de är helt utskjutna innan lufttrycket justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämpligt ställ så att skidorna lyfts upp från marken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdämparen.
Page 47
OBS
OBS
OBS
1. Luftventilens kåpa
4. Montera slangkopplingen på stötdämparpumpen på stötdämparens luftventil och
dra åt den ca. 6 varv tills trycket registreras på pumpens mätare. VIKTIGT: Dra
inte åt anslutningen på luftventilen för
mycket eftersom det kan skada anslutningens tätning.
Mätaren visar noll om det inte finns något lufttryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill
öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om
trycket ökar snabbt ska du kontrollera att
pumpen är ordentligt ansluten till luftventilen och åtdragen. Tryck på den svarta
avluftningsknappen om du vill minska
lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[MCS00733]
Tryck in knappen halvvägs och håll den intryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och
stötdämparen. Tryck in knappen helt och
släpp den snabbt om du vill avlasta en liten
mängd tryck.
6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som
pyser ut, luften kommer från pumpens slang,
inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
39
Page 48
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
OBS
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt
eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket
ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om
stötdämparen är för hård och du vill ha en bekvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34
kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
MSU10926
Justera de främre stötdämparnas
dämpningskraft (PZ50GT)
MWS00740
Dämpningskraften för vänster och höger
stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden används kan
snöskotern bli svårkörd och instabil.
Kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningen för respektive
stötdämpare kan justeras genom att du vrider
på justerratten för kompressionsdämpningen.
För att öka kompressionsdämpningen vrids
justerratten i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (b).
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
7 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Återfjädringens dämpning
Återfjädringens dämpning för respektive stötdämpare kan justeras genom att du vrider på
justerratten för återfjädringens dämpning.
För att öka återfjädringens dämpning vrids
justerratten i riktning (a). För att minska återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (b).
1. Justerratt för kompressionsdämpning
40
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämpning:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Dämpningskraften kommer ej att sjunka lägre
än miniminivån, även om justerrattarna skruvas ut längre än minimiinställningen.
Page 49
Reglagens funktioner
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
2
1
3
MSU10937
Justera mittstötdämparens och de bakre vridfjädrarnas fjäderbelastning
Fjäderbelastningen kan justeras genom att du
vrider på justeringsringen [PZ50GT / PZ50MT
(CAN) / PZ50VT (CAN)] eller justermuttern
[PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) /
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP] på mittstötdämparen och justerarna på de bakre vridfjädrarna. Justera fjäderbelastningen på
följande sätt.
Vrid justeringsringen i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justeringsringen i
riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen hårdare. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra
upphängningen mjukare.
1. Justermutter för fjäderbelastning
2. Avstånd A
3. Låsmutter
41
Page 50
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
VARNING
(a)
(b)
Fjäderbelastningens inställning fastställs genom att mäta avståndet A som visas på bilden. Ju längre avståndet A är, desto högre
fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är,
desto lägre fjäderbelastning.
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 112.5 mm (4.43
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 114.5 mm
(4.51 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
111.5 mm (4.39 in)
Standard:
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 113.5 mm (4.47
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 115.5 mm
(4.55 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
112.5 mm (4.43 in)
Maximal (hård):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT
(FIN)(SWE)(RUS) 123.5 mm (4.86
in)
PZ50RT (FIN)(SWE) 125.5 mm
(4.94 in)
PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
122.5 mm (4.82 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som justermuttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan
åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
[MCS00860]
Bakre vridfjädrar
MWS00750
Den vänstra och högra fjäderbelastningen
måste justeras till samma värde. Om olika
värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Vrid justeraren i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justeraren i riktning (b)
om du vill minska fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
Kontrollera att 2-vägs justeringsblocken
är monterade i samma läge på båda sidorna av snöskotern, annars kan snöskotern
bli svårmanövrerad och instabil.
42
Fjädringen kan justeras genom att 2-vägs justeringsblockens position ändras.
Page 51
OBS
1. 2-vägs justeringsblock
1
2
3
4
(b)(a)
1
● Denna justering ska utföras med snösko-
tern obelastad (utan förare eller bagage).
● Utför justeringen med specialverktygen
som medföljer i verktygssatsen.
1. För in specialverktygen i 2-vägs justeringsblocket så som visas.
Reglagens funktioner
MSU13290
Justera den bakre stötdämparens
kompressionsdämpning (PZ50RT)
Kompressionsdämpningen kan justeras genom att vrida på justerratten.
För att öka kompressionsdämpningen vrids
justerratten i riktning (a). För att minska kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (b). VIKTIGT: Fortsätt inte att vrida på
justerratten i riktning (a) när den nått stoppet. Stötdämparen kan skadas och dämpningskraften kan inte justeras. Vrid inte
justerratten i riktning (b) mer än 12 klick.
Även om justerratten vrids mer än 12 klick,
kommer dämpningskraften inte att ändras. Se till att justerratten stoppas i ett läge
där ett klick hörs.
[MCS00910]
1. 2-vägsposition (förare och passagerare)
2. Position med enbart förare
3. Specialverktyg
4. Låspinne
2. Dra i låspinnen och vrid specialverktygen
för att ändra blockets position.
3. Släpp låspinnen.
4. Ta bort specialverktygen från 2-vägs justeringsblocket.
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
43
Page 52
Reglagens funktioner
VARNING
1
5
2
3
4
MSU11034
Justering av reglerstänger (PZ50VT /
PZ50MP)
MWS00770
De vänstra och högra justermuttrarna
måste stå i samma läge. Om olika värden
används kan snöskotern bli svårkörd och
instabil.
Viktöverföringen kan justeras genom att justermuttrarna på reglerstängerna vrids.
1. Lossa låsmuttern samtidigt som du håller
fast justermuttern.
med röd färg, det kan skada reglerstängerna vilket kan leda till olyckor
eller personskador.
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
3. Standardinställning
4. Inställningsområde
5. Rödmålat område
[MWS00173]
3. Dra åt låsmuttern samtidigt som juster-
muttern hålls fast på plats. VIKTIGT: Dra
alltid åt låsmuttern mot justermuttern
och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment.
[MCS00860]
Låsmutterns åtdragningsmoment:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka viktöverföringen och i riktning (b) om
du vill minska den. VARNING! Justera
aldrig reglerstängerna utöver den
maximala inställningen som anges
44
Page 53
Kontroller före start
VARNING
MSU11071
Kontrollera att fordonet är i säkert skick genom att inspektera det före varje användningstillfälle.
Följ alltid procedurerna för inspektion och underhåll samt de scheman som beskrivs i instruktionsboken.
MWS00191
Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte inspekterar eller underhåller fordonet på rätt sätt. Använd inte fordonet om fel har upptäckts. Låt Yamahas
återförsäljare inspektera fordonet om problemet inte kan åtgärdas med procedurerna i
den här handboken.
MSU11081
Lista över kontroller före start
DELKONTROLLSIDA
Bränsle
Motorolja
Kylvatten
Kilrem
Kilremsskydd
Broms
Luftfilter
Verktyg och reservdelar• Kontrollera rätt placering.60, 60
Huv och kåpor• Kontrollera att huv och kåpor sitter ordentligt fast.60
Skidor och styrstål
• Kontrollera bränslenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i bränsleledningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på rekommenderad olja till specificerad nivå
om det behövs.
• Kontrollera fordonet för oljeläckor.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera att kilremsskyddet är ordentligt monterat.
• Kontrollera att kilremsskyddets fästen är oskadade.
• Kontrollera funktionen.
• Låt en av Yamahas återförsäljare avlufta hydraulsystemet om de känns mjuka eller svampiga.
• Kontrollera bromsbeläggens slitage.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i huvudcylindern.
• Fyll på rekommenderad bromsvätska till specificerad nivå om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i hydraulsystemet.
• Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterelementet.
• Borsta bort snö om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta ut skidorna
eller styrstålen om det behövs.
35
68
72
74
30
77
67
79
45
Page 54
Kontroller före start
DELKONTROLLSIDA
Främre stötdämpare
(PZ50RT)
Drivband
Glidskenor
Styrning• Kontrollera om det finns för mycket spel.80
Rem (PZ50MT)
Lampor, signaler och omkopplare
Gasreglage
Säkerhetssystem för gasreglage (T.O.R.S.)
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta bandet om
det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta glidskenorna om det behövs.
• Kontrollera om den är skadad.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Rätta till om det behövs.
• Kontrollera att det fungerar obehindrat och fjädrar
tillbaka till ursprungsläget när det släpps.
• Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage,
T.O.R.S., fungerar som det ska.
• Låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera fordonet om systemet inte fungerar som det ska.
28, 28, 85, 86
38
81
81
53
21
66
46
Page 55
MSU13500
VARNING
OBS
1
2
Läs instruktionsboken noga så att du blir bekant med alla reglage. Kontakta Yamahas
återförsäljare om det är något du undrar över
när det gäller ett reglage eller dess funktion.
MWS00201
Du kan förlora kontrollen över fordonet vilket kan leda till olyckor eller skador om du
inte bekantar dig med reglagen.
MSU13212
Modellen är utrustad med:
● en strömställare för motoroljetryck som
stoppar motorn i händelse av att motoroljetrycket sjunker. Placera snöskotern på en
plan yta, vrid nyckeln i tändningslåset till avstängt läge och sedan till påslaget läge om
du vill starta motorn efter det att systemet
har stoppat motorn. Om du inte gör det kan
motorn inte startas, trots att motorn dras
igång när nyckeln vrids till startläget. Be en
av Yamahas återförsäljare att inspektera
snöskotern om motorn inte startar eller om
den stoppas igen.
● ett skyddssystem för överhettning av mo-
torn som förhindrar överhettning när motorn
går på tomgång. Motorn stängs automatiskt
av för att förhindra överhettning när motorn
har gått på tomgång i 3 minuter eller mer
och kylvätsketemperaturen har stigit över
100 °C (212 °F). Motorn kan startas igen efter det att den stängts av.
MSU11303
Starta motorn
1. Ansätt parkeringsbromsen.
Körning
2. Se till att stoppknappen är i körläget.
Startmotorn kan inte drivas när stoppknappen är i avstängt läge.
1. Körläge
2. Avstängt läge
3. Vrid tändningslåset till startläget och
släpp nyckeln när motorn startar.
VIKTIGT: Släpp nyckeln så fort motorn
har startat. Släpp nyckeln, vänta några
sekunder och försök på nytt om motorn inte startar. Varje startförsök bör
vara så kort som möjligt för att spara
på batteriet. Varje försök att starta motorn bör inte vara längre än 10 sekunder.
[MCS00331]
47
Page 56
Körning
VIKTIGT
VARNING
1
1. Start
4. Värm upp motorn tills den går jämnt.
5. Kontrollera att indikatorlampan för låg
kylvätsketemperatur har slocknat innan
fordonet körs. (Mer information om indikatorlampan finns på sidan 23.)
MSU11320
Inkörning
Den allra viktigaste perioden i din motors liv är
den mellan 0 och 500 km (300 mi). Läs därför
följande avsnitt nedan noga.
Eftersom motorn är alldeles ny ska du undvika att belasta den hårt under de första 500 km
(300 mi). De olika delarna i motorn slits ner
och anpassas till de korrekta spelen. Under
den här tiden måste man undvika att köra motorn på full gas under längre perioder, liksom
alla omständigheter som kan leda till att motorn överhettas.
Använda snöskotern för första gången
Starta motorn och låt den gå på tomgång i 15
minuter.
0–160 km (0–100 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med
mer än 8000 v/min.
160–500 km (100–300 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med
mer än 10000 v/min.
500 km (300 mi) och mer
Snöskotern kan nu köras på normalt sätt.
MCS00340
● Efter 800 km (500 mi) körning måste mo-
toroljan och oljefilterpatronen bytas.
● Om motorproblem uppstår under inkör-
ningsperioden ska du omedelbart låta
Yamahas återförsäljare kontrollera snöskotern.
MSU12624
Körning av snöskotern
Lär känna din snöskoter
MWS00211
Undvika allvarliga personskador och
dödsfall:
● Håll båda händerna på styrstången när
fordonet används.
● Håll aldrig fötterna utanför fotstöden.
● Undvik höga hastigheter och svåra ma-
növrar tills du är van vid snöskotern och
dess reglage.
Snöskotern är ett fordon som kräver en aktiv
förare. Förarens kroppsställning och balans
utgör två grundläggande faktorer vid snöskoterns manövrering.
Snöskoterkörning kräver skicklighet, vilket erhålls genom en hel del praktisk övning. Ta dig
erforderlig tid för att lära dig grundläggande
körteknik ordentligt, innan du försöker dig på
svårare manövrering.
Att köra en ny snöskoter är en fantastisk upplevelse som du kan njuta av i många timmar.
Men det är viktigt att du gör dig väl förtrogen
med hur snöskotern manövreras för att kunna
njuta av säker körning. Läs därför igenom den
här instruktionsboken i sin helhet innan du kör
snöskotern och bekanta dig ordentligt med
alla reglage.
Var särskilt noga med säkerhetsföreskrifterna
på sidan 16.
48
Page 57
Körning
VARNING
Läs igenom texten på samtliga varnings- och
obs-dekaler på snöskotern.
Läs också den säkerhetshandbok för snöskoteråkare som följer med snöskotern (för Kanada).
Att lära sig köra
Gå alltid igenom de kontroller före start som
anges på sidan 45 innan du börjar köra. Den
korta tid det tar att kontrollera snöskotern betalar sig i form av ökad säkerhet och en pålitligare maskin. Bär alltid lämpliga kläder, som
skyddar både mot kyla och mot skador vid en
eventuell olycka.
Bekanta dig med snöskotern genom att köra
sakta i början, även om du är en erfaren snöskoterförare. Försök inte köra med högsta
hastighet förrän du är fullständigt bekant med
snöskoterns manövrerings- och prestationsegenskaper.
Ovana förare bör bekanta sig med snöskotern
på ett plant område. Kontrollera att platsen är
fri från hinder och annan trafik. Du bör öva att
använda gasreglaget och bromsen samt att
styra snöskotern innan du försöker köra i svårare terräng.
Ansätt parkeringsbromsen och följ anvisningarna på sidan 47 för att starta motorn. När motorn blivit varm kan du börja köra snöskotern.
Bromsning
MWS00220
● Vissa underlag, som t.ex. is och hård-
packad snö, kräver betydligt längre
bromssträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid.
● Felaktig användning av bromsen kan
leda till att drivbandet tappar markgreppet, vilket kan medföra förlorad kontroll
över snöskotern och ökar risken för
olyckor.
Släpp gasreglaget och bromsa mjukt — inte
hastigt - för att sakta in eller stanna.
Svänga
På de flesta underlag är kroppsställningen
nyckeln till lyckad styrning av snöskotern.
Sakta in innan du ska svänga och vrid sedan
styrstången åt önskat håll. För samtidigt över
kroppsvikten på fotstödet på kurvans insida,
och luta överkroppen åt samma håll som du
svänger.
Start och acceleration
1. Lossa parkeringsbromsen medan motorn går på tomgång.
2. Öka gasen sakta och försiktigt. Kilremskopplingen aktiveras och snöskotern börjar accelerera. VARNING! Låt aldrig
någon stå bakom snöskotern när motorn är igång. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp
som slungas iväg av drivbandet kan
vara farligt för både föraren och personer i närheten.
[MWS00690]
Detta moment bör övas många gånger vid låg
hastighet på ett stort, plant område utan hinder. När du lärt dig tekniken kan du prova att
svänga med högre hastighet och tvärare
svängar. Luta dig mer ju skarpare svängen är
eller ju högre hastigheten är.
49
Page 58
Körning
VARNING
VARNING
Felaktig körteknik, som t.ex. plötslig gasändring, för kraftig inbromsning, felaktig kroppsrörelse eller för hög hastighet i förhållande till
kurvans tvärhet, kan leda till att snöskotern
välter.
Luta kroppen mer mot kurvans insida för att
uppnå balans, ifall snöskotern är på väg att
välta vid svängning. Släpp gasreglaget gradvis eller styr ut ur kurvan, om det blir nödvändigt.
Kom ihåg:
Undvik höga hastigheter tills du lärt känna
snöskotern och dess egenskaper ordentligt.
Körning i uppförsbacke
MWS00231
Körning i sluttningar kan leda till att du förlorar kontrollen om rätt teknik inte används. Följ instruktionerna för att minska
risken för en olycka. Försök inte köra i
branta eller krångliga sluttningar innan du
har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Öva dig först på att köra uppför mindre backar. Pröva på svårare uppförsbackar först när
du tillfullo behärskar tekniken att köra uppför.
Accelerera innan backen börjar och minska
därefter gasen för att förhindra att drivbandet
börjar spinna. Det är också viktigt att hela tiden ha kroppstyngden så långt fram/upp som
möjligt. Det kan du göra genom att luta dig
framåt och i branta backar kan du stå i fotstöden och luta dig framåt över styrstången. (Se
även “Körning i sluttning”.)
Sakta in när snöskotern närmar sig backkrönet och var beredd på att det kan finnas hinder, brant nedförsbacke eller andra fordon
eller människor på andra sidan, så att du hinner reagera i tid. Låt inte drivbanden spinna
när snöskotern inte kan ta sig uppför en
backe. Stanna i stället motorn och ansätt parkeringsbromsen. Lyft sedan runt den bakre
delen av snöskotern, så att snöskotern vänds
med framdelen nedåt backen. Stig på snöskotern på uppförssidan när snöskotern är riktad nedför backen. Starta motorn igen, lossa
parkeringsbromsen och kör ner för backen.
Körning i nedförsbacke
MWS00240
Var extra försiktig vid bromsning i nedförsbacke. För kraftig bromsning kan låsa
drivbandet, vilket resulterar i förlorad kontroll över snöskotern.
Kör så sakta som möjligt i nedförsbackar. Det
är viktigt att gasa bara precis så mycket som
behövs för att kopplingen hela tiden ska vara
i ingrepp. Det gör att motorbromsen håller
hastigheten nere och att snöskotern inte rullar
fritt nedför backen. Bromsa också lätt då och
då.
50
Page 59
Körning i sluttning
VARNING
VARNING
MWS00251
Körning
Snö och is är hala underlag, så var beredd på
att snöskotern kan börja glida i sidled vid körning i en sluttning. Styr i så fall åt samma håll
som snöskotern glider, om det inte finns något
hinder i vägen, för att återfå balansen. Styr sedan gradvis i önskad riktning.
Styr nedåt sluttningen om snöskotern är nära
att välta, för att återfå balansen. VARNING!
Hoppa genast av snöskotern på den sida
som är ovanför snöskotern så att du inte
slås till eller fastnar under snöskotern om
balansen går förlorad och snöskotern är
på väg att välta.
[MWS00261]
När du kör längsmed en sluttning (“sidehilling”) kan fordonet välta eller du kan förlora kontrollen om rätt teknik inte
används. Följ instruktionerna för att minska risken för en olycka. Försök inte köra i
branta eller krångliga sluttningar innan du
har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Vid körning på tvären längs en sluttning måste kroppsvikten placeras på rätt sida för att du
ska kunna hålla balansen. Luta kroppen mot
den övre delen av sluttningen vid körning
längs en sluttning. En lämplig ställning är att
stå på knä på sätet med dalsidans ben (nedre
benet) och att stödja bergssidans ben (övre
benet) med foten på fotstödet. På detta sätt är
det enkelt att flytta kroppstyngden efter behov.
Is eller isigt underlag
MWS00270
Kör sakta och varsamt om du tvingas köra
på is eller isigt underlag. Undvik plötsliga
accelerationer, svängar och inbromsningar. Styrförmågan är minimal och det finns
hela tiden risk för att drivbandet ska spinna okontrollerat.
Körning på is eller isiga underlag kan vara
mycket farligt. Greppet vid styrning, stopp och
start är mycket mindre än det är på snö.
Hårdpackad snö
Det är oftare svårare att manövrera på hårdpackad snö, eftersom både skidorna och drivbandet har sämre grepp på detta underlag.
Undvik plötsliga accelerationer, svängar och
bromsningar.
Körning på annat underlag än snö och
is
Undvik att köra snöskotern på annat underlag
än snö eller is. Körning på annat underlag kan
leda till skador eller förslitningar på skidor,
drivband och drivkransar. Undvik alltid att
köra snöskotern på följande underlag:
● Jord
● Sand
51
Page 60
Körning
VARNING
VIKTIGT
● Stenar
● Gräs
● Bar asfalt
Andra underlag som bör undvikas för att drivband och skidor inte ska slitas ut i förtid är:
● Blankis
● Snö uppblandad med mycket jord eller
sand
Underlagen ovan har en sak gemensamt när
det gäller drivbanden och glidskenorna: liten
eller ingen smörjningsförmåga. Drivbandet
och samtliga glidskenor behöver smörjning (i
form av snö eller vatten) mellan skenorna och
drivbandets metallinlägg. Vid avsaknad av
denna smörjning slits skenorna ned snabbt, i
värsta fall smälter de bokstavligen bort, samtidigt som drivbandet drabbas av skada eller
felfunktion.
Dessutom kan stöddelar för grepp, som t.ex.
pinnbultar, kryssbultar etc., orsaka ytterligare
skada eller felfunktion på drivbandet.
MWS00280
Skador eller fel på drivbandet kan resultera i förlorad broms- och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
● Kontrollera alltid att drivbandet inte är
skadat eller felinställt innan snöskotern
startas.
● Kör inte snöskotern om drivbandet är
skadat.
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid
körning på is eller hårdpackad snö slits
glidskenorna fortare.
MSU11350
Maximera drivbandets livslängd
Rekommendationer
Bandets spänning
Under inledande inkörning har det nya drivbandet en tendens att tänjas ut snabbt när det
sätter sig. Var noga med att korrigera bandets
uttänjning och inställning ofta. (Se sidan 81
angående justering.) Ett löst band kan kugga
över, spåra ur eller slå emot upphängningsanordningar och orsaka stor skada. Spänn inte
upp drivbandet för mycket, eftersom detta kan
öka friktionen mellan bandet och glidskenorna. Det kan resultera i att de båda komponenterna slits ut snabbt. Det kan också innebära
överdriven belastning på upphängningskomponenterna som kan resultera i att komponenterna blir defekta.
Snömarginal
Drivbandet och glidskenorna smörjs och kyls
av snö och vatten. För att förhindra att drivbandet och glidskenorna blir överhettade ska
du undvika längre tids körning med hög hastighet i isiga spår och på frusna sjöar och vattendrag som har minimal snötäckning. Ett
överhettat band försvagas inuti, vilket kan
leda till skador på det.
Körning utanför spår
Undvik körning utanför spår tills dess att där
finns tillräcklig snötäckning. Det krävs i regel
åtskilliga decimeter snö för att det skall finnas
ett heltäckande skydd som täcker sådant löst
material som stenar, stockar etc. Om snötäckningen inte är tillräcklig ska du stanna i spåren
för att undvika att skada drivbandet.
52
Dubbade band
I allmänhet minskar bandets livslängd när
dubbar installeras. Att borra dubbhål i drivbandet kapar fibrerna inuti, vilket försvagar
Page 61
Körning
VARNING
VARNING
VARNING
OBS
bandet. Undvik att dubba drivbandet. Dubbar
kan stöta emot ett föremål och dras ut ur bandet och därmed lämna hål och skador runt det
redan försvagade området. För att minimera
eventuell skada ska du konsultera din dubbtillverkare för installationsanvisningar och för
rekommendationer om dubbmönster.
Yamaha rekommenderar inte dubbning av
band.
MSU11360
Rem (PZ50MT)
Remmen ska endast användas av erfarna förare, som ett hjälpmedel vid körning på tvären
i sluttningar.
1. Rem
MWS00290
Felaktig användning av remmen på styrstången innebär risk för personskador eller dödsolyckor.
● Föraren ska bara använda remmen som
en greppunkt när han/hon behöver för-
skjuta vikten uppåt i backen för att hålla
balansen vid körning på tvären i slutt-
ningar. Endast erfarna förare ska köra
på tvären i sluttningar som är så branta
att remmen måste användas.
● Håll den högra handen på det högra
styrstångsgreppet för att styra och ta
tag i remmen med den vänstra handen
för att förskjuta vikten uppåt backen, för
att få balans vid körning på tvären.
● Kör försiktigt när du använder remmen.
Accelerera eller bromsa inte plötsligt
när du håller i remmen.
● Använd inte remmen för att lyfta snö-
skotern.
● Använd inte remmen som fästpunkt för
last eller tillbehör.
MSU11409
Körning
MWS00300
Läs noga igenom anvisningarna i avsnittet
“SÄKERHETSFÖRESKRIFTER” på sidan
16 och avsnittet “Körning av snöskotern”
på sidan 48 innan du börjar köra snöskotern.
MWS00322
● Se till att gasreglaget släppts helt och att
snöskotern står stilla innan körriktningen ändras.
● Kom ihåg att enbart trycka på växelvälja-
ren när motorn går på tomgång.
● Kontrollera att backindikatorn tänds och
lyser med fast sken samt att området
bakom snöskotern är fritt innan du backar. Håll uppsikt bakåt.
● Kör långsamt och undvik skarpa sväng-
ar när du backar.
Kontrollera att motorn är tillräckligt varm innan
snöskotern körs.
1. Välj önskat körläge genom att trycka på
växelväljaren när motorn går på tomgång. Kontrollera att körindikatorlampan
eller backindikatorlampan blinkar och sedan lyser med fast sken. Snöskotern kan
köras när indikatorlampan för det valda
läget lyser med fast sken. VIKTIGT: Väx-
53
Page 62
Körning
OBS
OBS
1
la inte från körning till backning och
vice versa när snöskotern är i rörelse,
det kan skada drivningen.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “”
3. Backindikatorlampa “”
[MCS00851]
Kör- eller backläge har inte kopplats in helt om
indikatorlampan fortsätter att blinka. Om det
inträffar kan du gasa en aning samtidigt som
bromsen ansätts, det hjälper till att koppla in
växeln.
5. Dra åt bromshandtaget för att stanna
snöskotern.
6. Ansätt parkeringsbromsen genom att
föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
MSU11411
Avstängning av motorn
● Vrid tändningslåset till avstängt läge för att
stanna motorn.
1. Från
● Tryck på stoppknappen för att stanna mo-
torn i en nödsituation.
Backsignalen ljuder när växeln är i backläget.
2. Tryck in bromshandtaget och lossa parkeringsbromsen genom att flytta parkeringsbromsspaken åt höger och sedan
släppa bromshandtaget.
3. Tryck sakta in gasreglaget för att starta.
4. Vrid styrstången åt önskat håll.
54
MSU11430
Transport
Observera följande råd när snöskotern ska
transporteras på en trailer eller i en lastbil, för
att skydda den mot skador:
● Täck över snöskotern med ett tättslutande
kapell, när den ska transporteras på en öppen trailer eller ett öppet flak. Använd helst
en kapell som är specialtillverkad för snöskotermodellen. Detta gör att främmande
föremål inte kan tränga in genom kylluftsin-
Page 63
tagen och skyddar också snöskotern mot
skador på grund av skräp och damm från
vägen.
● Om snöskotern transporteras på en öppen
trailer eller ett öppet flak på platser där vägsalt används, ska ett tunt lager olja eller annat skyddande medel strykas på
fjädringsytor av metall. Det skyddar mot
korrosion. Tvätta snöskotern noga vid framkomsten för att avlägsna allt frätande salt.
Körning
55
Page 64
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
VARNING
MSU13181
Regelbunden inspektion, justering och smörjning ser till att snöskotern är i ett säkert och effektivt driftstillstånd. Fordonets ägare/användare ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna
på fordonet som ska inspekteras, justeras och smörjas beskrivs på sidorna som följer.
MWS00341
Underlåtenhet att underhålla snöskotern eller felaktigt utförda underhållsarbeten kan
öka risken för personskador och dödsfall när snöskotern underhålls eller används. Låt
en av Yamahas återförsäljare utföra underhållsarbeten om du inte är van vid snöskoterunderhåll.
MWS00700
Stäng av motorn när underhållsarbeten utförs om inte annat anges.
● En motor i drift har rörliga delar i vilka kroppsdelar eller klädesplagg kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka elstötar eller brand.
● Om motorn drivs när underhåll utförs kan det leda till ögonskador, brännskador,
brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Se sidan 16 för mer
information om kolmonoxid.
MWS00790
Bromsskivorna, bromsoken och bromsbeläggen blir mycket heta under användning.
För att undvika brännskador bör du låta bromskomponenterna svalna innan du tar på
dem.
56
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
MSU11461
Tabell över periodiskt underhåll av emissionsregleringssystem
Punkter märkta med en asterisk ska utföras av en av Yamahas återförsäljare eftersom specialverktyg, data och tekniska kunskaper krävs.
INITIALTVAR
1:a
DELANMÄRKNINGAR
• Kontrollera skicket.
Tändstift
* Ventilspel
Vevhusventilator-
*
system
* Bränsleledning
* Tomgångsva rv tal
* Bränsleinsprutning• Justera inställningen.—
* Avgassystem
• Justera elektrodavståndet och
rengör.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera ventilspelen när motorn är kall.
• Kontrollera om det finns sprickor eller skador på ventilatorslangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera om det finns sprickor eller skador på bränsleslangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera tomgångsvarvtalet.
• Kontrollera med avseende på
läckage.
• Dra åt eller byt ut packningen
efter behov.
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 40000 km (25000
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mi)
Varje
eller
mar)
SIDA
64
68
—
—
65
—
57
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
MSU11565
Tabell över allmänt underhåll och smörjning
INITIALTVAR
1:a måna-
DELANMÄRKNINGAR
Motorolja
Filterpatron för mo-
*
torolja
* Kylsystem
Primär- och sekun-
*
därvariatorer
* Drivkedja
* Drivkedjeolja
Broms och parke-
*
ringsbroms
Styrkablar
Skivbromskompo-
*
nenter
• Byt (värm upp motorn före dränering).
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Avlufta kylsystemet om det behövs.
• Kontrollera ingrepp och växlingsvarv.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera skivorna med avseende på slitage och skador.
• Kontrollera vikter/rullar och
bussningar med avseende på
slitage på den primära variatorn.
• Kontrollera glidklackar/bussningar med avseende på slitage på den sekundära variatorn.
• Byt ut om det behövs.
• Smörj med specificerat fett.—
• Kontrollera kedjans spänning.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera oljenivån.75
•Byt.75
• Justera spelet och/eller byt ut
beläggen vid behov.
• Kontrollera efter förslitning och
skador på kullederna.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna.
• Dra åt vid behov.
• Kontrollera skicket.
• Ladda vid behov.
1:a måna-
den
eller 800
km (500 mi)
(40 timmar)
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
km (500 mi).
Bromssystem:
● Byt alltid ut bromsvätskan om huvudcylindern eller bromsoket har demonterats. Kontrollera
regelbundet bromsvätskenivån och tillsätt vätska vid behov.
● Byt alla oljetätningar på huvudcylindern och bromsoket vartannat år.
● Byt ut bromsslangen vart fjärde år, eller om den spricker eller skadas.
59
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
VARNING
1
1
2
MSU13003
Verktygssats
Verktygssatsen är placerad i förvaringsfickan.
(Mer information om förvaringsfickan finns på
sidan 32.)
Serviceinformationen i den här handboken
och verktygen i verktygssatsen är avsedda att
hjälpa dig utföra förebyggande underhåll och
mindre reparationer. Andra verktyg, t.ex. en
momentnyckel, kan dock behövas för att utföra vissa underhållsarbeten på rätt sätt.
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
MCS00781
● Ficklampa
● Tejp av plast
● Ståltråd
● Bogserlina
● Kilrem
● Glödlampor
Du bör även ta med extra bränsle när du ger
dig ut på längre färder.
MSU11766
Ta bort och montera huv och
kåpor
MWS00091
Kontrollera att huven och kåporna är ordentligt monterade innan maskinen används. En lös huv eller kåpa kan flytta på
sig och göra att du förlorar kontrollen.
Framkåpa och luftfilterhusets lock
(PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta bort framkåpan och luftfilterhusets lock
1. Lossa spärren och skjut framkåpan uppåt.
Kontrollera att verktygssatsen är ordentligt fastsatt (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
och att förvaringsfickans blixtlås är helt
stängt innan du startar motorn.
Om du inte har någon momentnyckel tillgänglig för ett servicearbete som kräver en sådan,
bör du ta med snöskotern till en av Yamahas
återförsäljare för att få åtdragningsmomentet
kontrollerat och vid behov justerat.
MSU14230
Reservdelar
Det är en god vana att medföra reservdelar
och andra nödvändiga artiklar när du kör snöskotern så att mindre reparationer kan utföras
vid behov. Följande bör alltid finnas till hands:
60
1. Spärr
2. Framkåpa
2. Lossa fästanordningarna, lyft upp luftfilterhusets lock en aning och ta sedan bort
locket från luftfilterhuset genom att haka
loss det.
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1. Luftfilterhusets lock
2. Fäste
Montera framkåpan och luftfilterhusets lock
1. För in de utskjutande delarna på luftfilterhusets lock i skårorna på luftfilterhuset,
placera locket i ursprungsläget och dra åt
fästanordningarna.
1. Utskjutande del på änden på luftfilterhusets
lock
2. Luftfilterhusets skåra
2. Montera hållarna på framkåpan över de
utskjutande delarna på luftfilterhusets
lock, skjut framkåpan nedåt och haka sedan fast spärren på hållaren på snöskoterns framsida.
1. Hållare på framkåpan
2. Utskjutande del på luftfilterhusets lock
Huv och luftfilterhusets lock
(PZ50VT / PZ50MP)
Öppna huven och ta bort luftfilterhusets lock
1. Haka loss huvens spärrar och skjut sedan huven framåt och uppåt tills det tar
stopp.
1. Huvlås
2. Huv
2. Lossa fästanordningarna, lyft upp luftfilterhusets lock en aning och ta sedan bort
locket från luftfilterhuset genom att haka
loss det.
61
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
1. Luftfilterhusets lock
2. Fäste
Stäng huven och montera luftfilterhusets lock
1. För in de utskjutande delarna på luftfilterhusets lock i skårorna på luftfilterhuset,
placera locket i ursprungsläget och dra åt
fästanordningarna.
1. Utskjutande del på änden på luftfilterhusets
lock
2. Luftfilterhusets skåra
2. Sänk sakta huven till ursprungsläget och
haka fast huvens spärrar.
Kåpa på vänster sida
Ta bort kåpan på vänster sida
Lossa fästanordningarna och ta sedan bort
kåpan på vänster sida.
1. Fäste
2. Kåpa på vänster sida
Montera kåpan på vänster sida
Placera kåpan på den vänstra sidan i ursprungsläget och dra åt fästanordningarna.
Kåpa på höger sida
Ta bort kåpan på höger sida
Lossa snabbfästenas skruvar och ta sedan
bort kåpan på höger sida.
1. Kåpa på höger sida
2. Snabbfästets skruv
Montera kåpan på höger sida
Placera den högra kåpan i ursprungsläget
och dra åt snabbfästenas skruvar.
Övre kåpa (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT)
Ta bort den övre kåpan
Dra upp den övre kåpans bakdel.
62
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
2
3
1. Övre kåpa
Montera den övre kåpan
För in de utskjutande delarna framtill på den
övre kåpan i skårorna på de övre kåporna på
vänster och höger sida och montera sedan de
utskjutande delarna baktill på den övre kåpan
i genomföringarna.
Övre höger kåpa (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT)
Ta bort den övre högra kåpan
1. Ta bort den övre kåpan. (Se proceduren
ovan.)
2. Ta bort den övre högra kåpan genom att
avlägsna bultarna A och bult B.
Montera den övre högra kåpan
1. Placera den övre högra kåpan i ursprungsläget och montera och dra åt bultarna A och bult B till specificerade
åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult A för övre höger kåpa:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
Bult B för övre höger kåpa:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
2. Sätt tillbaka den övre kåpan.
Vänster och höger övre kåpor
(PZ50VT / PZ50MP)
Ta bort en övre kåpa
1. Öppna huven. (Se proceduren ovan.)
2. Lossa fästanordningarna och ta sedan
bort den övre kåpan.
1. Bult A för övre höger kåpa
2. Bult B för övre höger kåpa
3. Övre höger kåpa
1. Fäste
2. Övre vänster kåpa
Montera en övre kåpa
1. För in de utskjutande delarna på den övre
kåpan i skårorna, montera hållarna på
kåpan i genomföringarna och dra åt fästanordningarna.
63
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
MSU11784
Kontroll av tändstiften
Tändstiften är en viktig del av motorn och är
lätta att kontrollera. Tändstiftens skick kan
säga en del om motorns skick.
Kontrollera färgen på den vita porslinsisoleringen runt mittelektroden. Porslinet ska ha en
mellanbrun eller ljust mellanbrun färg om snöskotern har körts normalt. Om ett tändstift har
en helt annan färg kan det betyda att det är
1. Utskjutande del
2. Hållare
1. Skåra
något fel på motorn. En framträdande vit färg
på porslinsisoleringen runt mittelektroden kan
till exempel tyda på ingående luftläckage eller
förgasarproblem för motsvarande cylinder.
Försök inte åtgärda sådana problem själv. Ta
i stället snöskotern till Yamahas återförsäljare
för inspektion och eventuell reparation.
Skruva loss och inspektera tändstiften med
jämna mellanrum, eftersom värme och avlagringar långsamt bryter ned och eroderar tändstiften. Kontakta Yamahas återförsäljare
innan du byter till en annan typ av tändstift.
Standardtändstift:
Tillverkare:
NGK
Modell:
CR9EKB
1. Genomföring
2. Stäng huven.
MCS00372
● Kontrollera att alla kablar, slangar och
sladdar osv. har dragits på rätt sätt innan huven och kåporna monteras.
● Se till att dra åt fästena ordentligt när
huv och skydd monteras.
64
MWS00710
Använd rätt tändstift och rätt tändstiftshatt. Annars fungerar inte T.O.R.S. som
det ska.
Tändstift tillverkas i ett flertal olika gänglängder. Gänglängden är avståndet mellan tändstiftets packningsyta och änden på den
gängade delen. Om gängningen är för lång
kan det leda till överhettning och motorskada.
Om gängningen är för kort kan det leda till
nedsmutsning av tändstiftet och dålig tändning. För kort gängning leder dessutom till att
sot samlas på de frilagda gängorna, vilket re-
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
11
2
sulterar i heta punkter i förbränningskammaren och skador på gängningen. Använd alltid
ett tändstift med rätt gänglängd.
Tändstiftets gänglängd:
19.0 mm (0.75 in)
1. Tändstiftsgap
2. Tändstiftets gänglängd
Mät tändstiftsgapet med ett trådmått och justera vid behov till specificerat värde innan ett
tändstift skruvas i.
Tändstiftsgap:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
3. Välj läget för motorvarvtalsmätaren. (Se
sidan 22 för mer information.)
4. Ta bort gummikåpan.
1. Gummikåpa
5. För in en stjärnskruvmejsel i hålet och
vrid tomgångsskruven in eller ut för att
justera motorns tomgångsvarvtal.
När tändstift monteras ska alltid packningsytan rengöras. Torka bort eventuell smuts från
gängorna och dra åt tändstiftet till specificerat
åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment för tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
MCS00382
Kontrollera att tändstiftshattarna är ordentligt monterade. Annars kan tändstiftshattarna skadas av motorns vibrationer.
MSU11812
Justera tomgångsvarvtalet
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
3. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill
öka gasreglagets spel. Vrid justermuttern
i riktning (b) om du vill minska gasreglagets spel.
65
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
OBS
(a)
(b)
1
2
3
4
● Se till att parkeringsbromsen kopplats
in.
● Varva inte motorn tills kopplingen kopp-
las in.
1. Låsmutter
2. Justermutter för gasreglagets spel
3. Gummiskydd
4. Gasreglagets spel
Gasreglagets spel:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
4. Dra åt låsmuttern.
5. Skjut tillbaka gummiskyddet till ursprungsläget.
MSU11851
Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50VT / PZ50MP)
Kontrollera gasreglagets spel.
Gasreglagets spel:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
Låt Yamahas återförsäljare justera spelet om
det behövs.
MSU11863
Kontrollera säkerhetssystemet
för gasreglage (T.O.R.S.)
MWS00352
När du kontrollerar T.O.R.S. ska du vidta
försiktighetsåtgärder så att snöskotern
inte förflyttar sig vilket kan leda till en
olycka:
● Kontrollera att gasreglaget förflyttar sig
obehindrat när motorn är avstängd innan du kontrollerar T.O.R.S.
Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
1. Starta motorn.
Se avsnittet “Starta motorn” på sidan 47.
2. Håll gasreglagets vridpunkt borta från
gasreglagekontakten genom att stoppa
in tummen (över) och pekfingret (under)
mellan gasreglagets vridpunkt och stoppomkopplarens hölje.
Håll vridpunkten så och tryck gradvis in
gasreglaget.
66
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
1
1. Gasreglagets vridpunkt
2. Stoppknappshus
3. Gasreglage
T.O.R.S. aktiveras och motorvarvtalet
begränsas till mindre än kopplingens inkopplingsvarvtal. (Se sidan 94 angående
kopplingens inkopplingsvarvtal.)
VARNING! Om motorvarvtalet inte
sjunker till mindre än kopplingens inkopplingsvarvtal, ska du stoppa motorn genom att stänga av
tändningslåset och kontakta en av
Yamahas återförsäljare. Du kan förlora kontrollen om snöskotern används
när det är fel på T.O.R.S.
MSU11894
Kontrollera luftfiltret
Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterelementets ram efter varje åktur. Du kanske
även måste avlägsna snö under körningen,
beroende på körförhållandena.
[MWS00362]
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort framkåpan (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller öppna huven (PZ50VT /
PZ50MP) och ta sedan bort luftfilterhusets lock. (Se sidan 60 för procedurer.)
3. Haka loss hållarna på luftfilterelementets
ram.
1. Luftfilterelementramfäste
4. Lyft upp luftfiltrets ram och kontrollera
luftfiltret. Om det sitter snö på luftfilterelementet, ta bort det och borsta bort snön,
och montera därefter tillbaka luftfilterelementet igen.
5. Placera luftfilterelementets ram i ursprungsläget och haka fast hållarna på
ramen.
6. Montera luftfilterhusets lock och montera
sedan framkåpan (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) eller stäng huven (PZ50VT /
PZ50MP).
67
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
MSU11931
Inställningar för hög höjd
Vid körning på hög höjd reduceras en bensinmotors effekt med ungefär 3 % per 305 m
(1000 ft) stigning från havsytan. Detta beror
på att luften är tunnare på högre höjd. Tunnare luft innebär mindre tillgängligt syre för förbränning.
Din snöskoter använder sig av ett elektroniskt
bränsleinsprutningssystem som ger den optimala luft/bränsleblandning som motorn kräver. Bränsleinsprutningssystemet behöver
därför ej justeras, inte ens för körning på högre höjder.
Kom ihåg:
Mindre luft på högre höjder innebär att det
finns färre hästkrafter att tillgå, även med ett
optimalt luft/bränsleförhållande. Räkna därför
med försämrad acceleration och lägre topphastighet på högre höjder.
För att klara problemet med minskad effekt på
höga höjder kanske snöskoterns drivkedjedrev och kilremskoppling måste ställas in för
att undvika dåliga prestanda och snabb förslitning. Om du avser att använda din snöskoter
på en höjd över havet som skiljer sig från den
där du köpte snöskotern, var noga med att
kontakta Yamahas återförsäljare. Återförsäljaren kan informera dig om huruvida några
justeringar är nödvändiga beroende på den
höjd på vilken du kommer att köra snöskotern.
VIKTIGT: Drivkedjedreven och kilremskopplingen ska justeras vid körning på
över 900 m (3000 ft) höjd. Kontakta
Yamahas återförsäljare.
MSU11950
[MCS00431]
Ventilspel
Ventilspelet ändras med tiden, vilket leder till
en felaktig luft/bränsleblandning och/eller till
motorbuller. För att förhindra det ska du låta
Yamaha-återförsäljaren ställa in ventilspelet
med de intervall som anges i uppställningen
för periodiskt underhåll.
MSU11988
Motorolja och oljefilterpatron
Motoroljans nivå ska kontrolleras före varje
körning. Dessutom måste oljan och oljefilterpatronen bytas med de mellanrum som anges
i tabellen över periodiskt underhåll och smörjning.
MWS00370
Motoroljan är väldigt varm när motorn just
har slagits av. Om du kommer i kontakt
med oljan, eller får olja på dina kläder, riskerar du att bränna dig.
MCS00441
● Kör inte motorn med för mycket eller för
lite olja i tanken. Olja kan spruta ut eller
motorn kan bli skadad.
● Byt motoroljan första gången efter 800
km (500 mi), och därefter efter varje 4000
km (2500 mi), eller inför en ny säsong,
eftersom motorn annars kommer att slitas ut i förtid.
● Oljefilterkassetten ska bytas ut för för-
sta gången efter 800 km (500 mi) och
därefter efter varje 20000 km (12000 mi).
Låt Yamahas återförsäljare inspektera
oljefilterpatronen.
Kontrollera motoroljenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
68
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
OBS
OBS
2. Starta motorn, värm upp den i 10–15 minuter och stäng sedan av den igen.
● Motorn kan även värmas upp genom att
snöskotern körs i 10–15 minuter.
● Låt motorn gå på tomgång i minst 10 sek-
under innan den stängs av när snöskotern
har körts.
3. Ta bort höger sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
och ta bort den övre, högra kåpan och
höger sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se
sidan 60 för procedurer.)
4. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
VIKTIGT: Koppla bort oljenivåmätarens koppling innan oljepåfyllningslocket tas bort, annars kan kabeln
böjas och skadas.
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
[MCS00452]
5. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka rent
mätstickan, sätt tillbaka den i oljepåfyllningshålet (utan att skruva i den) och dra
därefter upp den igen för att kontrollera
oljenivån.
1. Oljepåfyllningslock
2. Mätsticka
Motoroljan ska ligga mellan nivåmarkeringarna “H” och “L” på mätstickan.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
6. Om motoroljan inte når upp till miniminivåmarkeringen “L” ska tillräckligt med olja
av rekommenderad typ tillsättas för att få
upp den till nivåmarkeringen “H”. (Se sidan 94 för rekommenderad olja.)
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja
fylls på så att oljan inte ligger över nivåmarkeringen “H” på mätstickan. Använd bara den rekommenderade
oljan. (Se sidan 94.) Se till att inga
främmande partiklar tränger in i motoroljetanken.
[MCS00462]
7. Sätt in mätstickan i oljepåfyllningshålet
och dra åt oljepåfyllningslocket.
69
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
2
2
1
1
2
8. Anslut oljenivåmätarens koppling.
9. Montera höger sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller montera höger
sidokåpa och den övre, högra kåpan och
stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
Byta motorolja
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Starta motorn, värm upp den i flera minuter och stäng sedan av den.
3. Ta bort höger sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
och ta bort den övre, högra kåpan och
höger sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se
sidan 60 för procedurer.)
4. Ta bort den undre panelen genom att ta
bort bultarna.
1. Undre höger kåpa
2. Bult
6. Placera ett oljetråg under oljetanken för
att samla upp använd olja.
7. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
1. Undre panel
2. Bult
5. Ta bort den undre högra kåpan genom att
avlägsna bultarna.
70
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
8. Dränera ut oljan ur oljetanken genom att
ta bort oljepåfyllningslocket och ta sedan
bort dräneringsbulten och packningen.
1. Dräneringsbult för motorolja (oljetank)
2. Packning
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
OBS
1
2
9. Placera ett oljetråg under motorn för att
samla upp använd olja.
10. Ta bort dräneringsbulten för motorolja
och packningen för att dränera ut oljan ur
vevhuset.
1. Dräneringsbult för motorolja (vevhus)
2. Packning
Hantera den begagnade oljan enligt lokala föreskrifter.
11. Montera dräneringsbultarna för motoroljan samt nya packningar och dra sedan
åt bultarna till specificerade åtdragningsmoment.
våmarkeringen “H” på mätstickan. Använd bara den rekommenderade
oljan. (Se sidan 94.) Se till att inga
främmande partiklar tränger in i motoroljetanken.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 94.
Oljemängd:
Med byte av oljefilterpatron:
2.6 L (2.78 US qt, 2.31 Imp.qt)
Utan byte av oljefilterpatron:
2.4 L (2.59 US qt, 2.16 Imp.qt)
Total mängd:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
[MCS00462]
Åtdragningsmoment:
Dräneringsbult för motorolja (vevhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf)
Dräneringsbult för motorolja (oljetank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
12. Tillsätt 1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) rekommenderad motorolja i oljetanken och
montera och dra åt oljepåfyllningslocket.
13. Starta motorn, värm upp den i flera minuter och stäng sedan av den.
14. Ta bort oljepåfyllningslocket och fyll sedan på tillräckligt med olja av rekommenderad typ för att höja nivån till
nivåmarkeringen “H” på mätstickan.
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja
fylls på så att oljan inte ligger över ni-
15. Installera och dra åt oljepåfyllningslocket.
16. Starta motorn och låt den gå på tomgång
i flera minuter för att kontrollera efter oljeläckage. Om olja läcker ut ska motorn
omedelbart stängas av, kontrollera sedan att motoroljans dräneringsbult, oljetankens dräneringsbult och
oljepåfyllningslocket har monterats ordentligt.
17. Stäng av motorn och anslut oljenivåmätarens koppling.
18. Montera den undre högra kåpan genom
att sätta fast bultarna.
19. Montera den undre panelen genom att
sätta fast bultarna.
71
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
20. Montera höger sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller montera höger
sidokåpa och den övre, högra kåpan och
stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
VIKTIGT: Om olja läcker eller om varningsindikatorn för oljenivån tänds
när motorn är igång, ska du stänga av
motorn omedelbart och låta en av
Yamahas återförsäljare titta på snöskotern. Fortsatt användning av motorn under sådana förhållanden kan
ge upphov till svåra motorskador.
[MCS00471]
MSU12047
Kylsystem
Kylvätskenivån ska kontrolleras före körning.
Dessutom måste kylsystemet avluftas med
de mellanrum som anges i tabellen över periodiskt underhåll och smörjning.
MWS00380
Ta inte av kylarlocket så länge motorn är
varm. Skållhet trycksatt vätska och ånga
kan spruta ut och medföra risk för allvarliga skador.
Låt motorn svalna. Lägg en tjock trasa eller handduk över locket och vrid det sedan
långsamt moturs till spärren. Det gör att
kvarvarande tryck avlastas. Tryck ner
locket när väsljudet har upphört, vrid det
moturs och ta bort det.
Kontrollera kylvätskenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
(PZ50VT / PZ50MP) och ta sedan bort
den övre, högra kåpan. (Se sidan 60 för
procedurer.)
3. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebehållaren när motorn är kall. Om kylvätskenivån är under “COLD LEVEL”, fyll på
med vatten tills den kommer upp till nivån
“COLD LEVEL”. (Se det följande avsnittet, “Fylla på kylvätska” för mer information.) VIKTIGT: Om kylmedel inte finns
tillgängligt, använd destillerat vatten
eller mjukt kranvatten i stället. Använd
inte hårt vatten eller saltvatten eftersom det är skadligt för motorn. Om
vatten använts i stället för kylmedel,
byt ut det mot kylmedel så snart som
möjligt. Annars är kylsystemet inte
skyddat mot frost och korrosion. Om
vatten fyllts på i kylmedlet, låt en
Yamaha-återförsäljare kontrollera
mängden frostskyddsmedel i kylmedlet så snart som möjligt. Annars minskas kylmedlets effektivitet.
[MCS00492]
1. Kylvätskebehållarens lock
72
1. “COLD LEVEL”-markering
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
4. Montera den övre, högra kåpan och montera den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven
(PZ50VT / PZ50MP).
Luftning av kylsystemet
Kylsystemet måste avluftas om kylvätskebehållaren blivit tom, om luft syns i kylsystemet
eller om kylsystemet läcker. Kontakta
Yamahas återförsäljare.
MCS00500
Om motorn körs utan att kylsystemet har
avluftats ordentligt kan överhettning uppkomma och motorn kan skadas allvarligt.
Fylla på kylvätska
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
(PZ50VT / PZ50MP) och ta sedan bort
den övre, högra kåpan. (Se sidan 60 för
procedurer.)
3. Ta bort kylvätskebehållarens lock, fyll på
rekommenderad kylvätska upp till markeringen “COLD LEVEL” och sätt fast locket
igen.
Rekommenderat frostskyddsmedel:
Frostskyddsmedel av hög kvalitet
med etylenglykol, innehåller korro-
sionshämmare
Blandningsförhållande mellan frostskyddsmedel och vatten:
3:2
Total mängd:
PZ50GT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50MP 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
PZ50MT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50RT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50VT 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
4. Starta motorn, låt den gå på tomgång
några minuter och stäng sedan av den
igen.
5. Kontrollera om kylvatten läcker ut. Leta
reda på orsaken om kylvatten läcker ut.
1. “COLD LEVEL”-markering
2. Kylvätskebehållarens lock
Kontakta Yamahas återförsäljare om det finns
läckor.
6. Fyll kylvätskebehållaren med kylvätska
upp till “COLD LEVEL”-markeringen.
7. Montera den övre, högra kåpan och montera den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven
(PZ50VT / PZ50MP).
73
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
MSU12085
Kilrem
MWS00402
● Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt
med en roterande kilrem eller kopplingens delar. Kör aldrig motorn när kilremsskyddet är borttaget.
● Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern används för att förhindra skador eller
dödsfall som kan uppstå om en skadad
kilrem eller någon annan del trillar av
snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är borttagen. Kopplingskomponenterna kan skadas.
Kilremmen ska kontrolleras före körning.
Kontrollera kilremmen
1. Ta bort vänster sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
och ta bort den övre, vänstra kåpan och
vänster sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP).
(Se sidan 60 för procedurer.)
2. Ta bort variatorskyddet.
3. Kontrollera om kilremmen är sliten eller
skadad. Byt ut om det behövs.
1. Slitagegräns för kilrem
Bredd på ny kilrem:
34.5 mm (1.36 in)
Slitagegräns för kilremmens bredd:
32.5 mm (1.28 in)
4. Montera variatorskyddet.
5. Montera vänster sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller montera vänster sidokåpa och den övre, vänstra kåpan och stäng sedan huven (PZ50VT /
PZ50MP).
Byta kilremmen
MWS00411
Kontrollera att kilremmen positioneras på
rätt sätt när du installerar en ny rem. Annars ändras kilremmens inkopplingsvarvtal och snöskotern kan flytta sig oväntat
när motorn startas, vilket kan leda till en
olycka.
MCS00520
För att kopplingen ska fungera på rätt sätt
när kilremmen slits, måste du justera gapet mellan sekundärvariatorns fasta skiva
och sekundärvariatorns rörliga skiva genom att ändra mellanläggens placering.
Denna inställning ska göras av Yamahas
återförsäljare.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort vänster sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
och ta bort den övre, vänstra kåpan och
vänster sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP).
(Se sidan 60 för procedurer.)
3. Ta bort variatorskyddet.
4. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs
och tryck på skivan så att den lossnar
från den fasta sekundärskivan.
74
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
5. Dra remmen uppåt och över den fasta sekundärskivan.
1. Kilrem
6. Ta bort remmen från sekundär- och primärskivan.
7. Montera den nya kilremmen över primärvariatorn.
8. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs
och tryck på skivan så att den lossnar
från den fasta sekundärskivan.
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
9. Montera kilremmen mellan sekundärvariatorns fasta och rörliga skiva.
1. Kilrem
10. Montera variatorskyddet.
11. Montera vänster sidokåpa (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller montera vänster sidokåpa och den övre, vänstra kåpan och stäng sedan huven (PZ50VT /
PZ50MP).
MSU12126
Drivkedjehus
Kontrollera drivkedjehusets oljenivå
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
3. Dra upp mätstickan, torka av den med en
ren trasa och sätt därefter tillbaka den i
påfyllningshålet.
75
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
1
1
2
Rekommenderad drivkedjeolja:
SAE 75W eller 80W API GL-3 växellådsolja
5. Sätt i mätstickan och var noga med att
rikta in skåran på mätstickans handtag
med den utskjutande delen på drivkedjehuset.
1. Mätsticka
4. Ta bort mätstickan och kontrollera att oljenivån ligger inom gränserna som visas
nederst på mätstickan. Om oljan inte når
mätstickans undre del ska du fylla på rekommenderad oljetyp upp till rätt nivå.
VIKTIGT: Se till att inga främmande
partiklar tränger in i drivkedjehuset.
[MCS00531]
1. Skåra
2. Utskjutande del
6. Montera höger sidokåpa.
7. Lossa parkeringsbromsen.
8. Kör snöskotern i flera minuter på mer än
20 km/h (12 mi/h) och kontrollera oljenivån igen genom att upprepa stegen 1–7.
1. Oljenivåområde
76
Justera kedjans spänning
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justerbulten för kedjespänning medurs med fingrarna och lossa den sedan
1/4 varv.
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
1. Låsmutter
2. Justerbult för kedjespänning
4. Dra åt låsmuttern till specificerat åtdragningsmoment samtidigt som justerbulten
för kedjespänning hålls fast med en nyckel.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Montera höger sidokåpa.
MSU13432
Broms och parkeringsbroms
MWS00440
läcker om dess bromsverkan är otillräcklig.
(Se avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera bromsbeläggen
Kontrollera bromsbeläggens slitage enligt
proceduren nedan.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och
ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
3. Kontrollera bromsbeläggens slitage.
Kontakta Yamahas återförsäljare för byte
om tjockleken understiger slitagegränsen.
● En mjuk känsla i bromshandtaget tyder
på ett fel i bromssystemet.
● Kör inte snöskotern om bromsen krång-
lar. Nedsatt bromsförmåga kan leda till
en olycka. Be Yamahas återförsäljare
kontrollera och reparera bromssystemet.
MCS00060
Se till att änden på bromshandtaget inte
skjuter ut utanför styrstångsänden. Annars kan bromshandtaget skadas när snöskotern läggs på sidan vid servicearbete.
Prova bromsen vid låg hastighet för att kontrollera att den tar som den ska. Kontrollera
om bromsen är sliten eller om bromsvätska
1. Slitagegräns för bromsbelägg
Slitagegräns för bromsbelägg:
4.7 mm (0.19 in)
4. Montera höger sidokåpa.
Kontrollera parkeringsbromsens
bromsbelägg
Kontrollera parkeringsbromsbeläggens slitage enligt proceduren nedan.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
2. Kontrollera parkeringsbromsbeläggen
med avseende på slitage genom att mäta
deras tjocklek. Kontakta Yamahas återförsäljare för byte om tjockleken understiger slitagegränsen.
77
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
4
3
1. Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg
Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg:
1.2 mm (0.047 in)
3. Montera höger sidokåpa.
Justera parkeringsbromsen
När parkeringsbromsbeläggen förslits kan det
bli nödvändigt att byta ut dem för att bromsen
ska ta ordentligt.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern till parkeringsbromsbeläggets justerbult och parkeringsbromsbeläggets justerbult.
3. Lossa parkeringsbromskabelns låsmutter.
4. Vrid parkeringsbromskabelns justerbult
inåt eller utåt för att justera kabelns längd.
1. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets
justerbult
2. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
3. Parkeringsbromskabelns låsmutter
4. Parkeringsbromskabelns justerbult
5. Parkeringsbromskabelns längd
Parkeringsbromskabelns längd:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Dra åt parkeringsbromskabelns låsmutter.
6. Vrid parkeringsbromsbeläggets justerbult
inåt eller utåt för att ändra avståndet mellan parkeringsbromsbeläggen och
bromsskivan.
78
1. Parkeringsbromsbelägg
2. Bromsskiva
3. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
4. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets
justerbult
Avstånd mellan parkeringsbromsbelägg
och bromsskiva (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
Page 87
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
7. Dra åt låsmuttern till parkeringsbromsbeläggets justerbult.
8. Montera höger sidokåpa.
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över Minnivån före varje körning. Kontrollera att
bromsvätskan är horisontell i överdelen av
behållaren. Fyll på bromsvätska om det behövs.
1. Nedre nivågräns
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWS00820
● Se till att det inte kommer in vatten i
bromsvätskebehållaren vid påfyllning.
Vatten sätter ner vätskans kokpunkt betydligt och kan leda till ångspärr.
MCS01050
Bromsvätska kan skada målade ytor och
plastkomponenter. Torka alltid upp utspilld bromsvätska omedelbart.
Det är normalt att bromsvätskenivån minskar
i takt med att bromsbeläggen slits. En låg
bromsvätskenivå kan vara ett tecken på slitna
bromsbelägg och/eller läckor i bromssystemet. Kontrollera därför om bromsbeläggen är
slitna eller om det finns läckor i bromssystemet. Om bromsvätskenivån minskar plötsligt
ska du låta en Yamaha-återförsäljare undersöka orsaken innan du fortsätter att köra.
Byte av bromsvätska
MWS00471
Bromsvätskan och följande delar ska bytas av Yamahas återförsäljare.
Felaktigt underhåll kan leda till sämre
bromsverkan. Observera följande försiktighetsåtgärder:
● Om det inte finns tillräckligt med broms-
vätska kan luft komma in i bromssystemet och försämra bromsverkan.
● Rengör påyllningslocket innan du tar
bort det. Använd endast DOT 4-bromsvätska från en förseglad behållare.
● Använd endast den angivna bromsvät-
skan. I annat fall kan gummitätningarna
försämras, vilket leder till läckage.
● Fyll på med samma typ av bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller
på med någon annan bromsvätska än
DOT 4 kan det orsaka en skadlig kemisk
reaktion.
Bromsvätskan måste bytas när följande komponenter byts i samband med periodiskt underhåll, eller om de är skadade eller läcker.
● Alla huvudcylinderns och bromsokets olje-
tätningar
● Bromsslangen
MSU12144
Skidor och styrstål
Kontrollera skidorna och styrstålen med avseende på slitage och skador. Byt ut om det behövs.
79
Page 88
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
1
1
2
Ställa in skidorna
1. Vrid styrstången så att skidorna pekar
rakt framåt.
2. Kontrollera följande:
● Skidorna pekar rakt framåt.
● Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
B) följer specifikationerna.
1. Styrstålens slitagegräns
1. Avstånd A
2. Avstånd B
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
1. Skidornas slitagegräns
2. Styrstål
B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
Styrstålens slitagegräns:
6.0 mm (0.24 in)
Skidornas slitagegräns:
PZ50GT 13.0 mm (0.51 in)
PZ50MP 24.0 mm (0.94 in)
PZ50MT 24.0 mm (0.94 in)
PZ50RT 13.0 mm (0.51 in)
PZ50VT 13.0 mm (0.51 in) (CAN)
PZ50VT 24.0 mm (0.94 in)
(FIN)(SWE)
MCS00560
Undvik att repa skidorna när snöskotern
lastas och lossas, och vid körning inom
områden med lite snö eller ingen snö alls,
eller över skarpa kanter såsom betong,
trottoarkanter m.m. Det sliter ut eller skadar skidorna.
80
För framspetsen av varje skida helt inåt före
mätning eller inställning.
3. Kontakta Yamahas återförsäljare om
skidorna är felaktigt inställda.
MSU12152
Styrsystem
Kontrollera spelet på styrstången.
Kontrollera styrstången
1. Skjut styrstången uppåt och nedåt och
bakåt och framåt.
2. Vrid styrstången något åt höger och vänster.
Page 89
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
Kontakta Yamahas återförsäljare om spelet
är för stort.
MSU12176
Drivband och glidskenor
Drivband
MWS00481
Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av
drivbandet kan vara farligt för både föraren och personer i närheten. Observera
följande försiktighetsåtgärder:
● Låt aldrig någon befinna sig bakom snö-
skotern när motorn är igång.
● Ett lämpligt stöd måste användas för att
hålla upp bakdelen på snöskotern, när
drivbandet ska få spinna fritt. Låt aldrig
någon hålla upp bakdelen för hand när
drivbandet ska få spinna. Se till att ingen
befinner sig för nära drivbandet när det
är i rörelse.
● Kontrollera regelbundet drivbandets
skick. Byt ut eventuella skadade metallinlägg. Byt ut drivbandet om det är skadat till ett djup där
förstärkningsvävnaden syns eller om
stödstavar har gått av. Skador eller fel
på drivbandet kan annars resultera i förlorad broms- och styrförmåga, vilket i
sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera drivbandet
MWS00490
Kör inte snöskotern om drivbandet är skadat eller feljusterat. Skador eller fel på
drivbandet kan resultera i förlorad bromsoch styrförmåga, vilket i sin tur kan leda
till en olycka.
Kontrollera drivbandets inpassning och avböjning samt kontrollera att bandet inte har förslitningar och skador.
Justera eller byt ut drivbandet vid behov. (Se
avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera drivbandets inpassning
1. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
2. Starta motorn och låt drivbandet rotera
ett eller två varv. Stanna motorn.
3. Kontrollera drivbandets inpassning i glidskenorna. Justera drivbandet om inpassningen är felaktig.
81
Page 90
Periodiskt underhåll och justering
OBS
1
2
1. Glidskena
Mätning av drivbandets spänning
1. Lägg snöskotern på sidan.
2. Mät drivbandets spänning med en fjädervåg. Dra i drivbandets mitt med en kraft
på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
1. Fjäderskala
Mät avståndet mellan glidskenan och kanten
på bandöppningen på båda sidorna.
1. Bandspänning
2. Glidskena
Rekommenderad bandspänning:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Justera drivbandet om spänningen är felaktig.
Justera drivbandets inpassning och avböjning
1. Lossa bakaxelmuttern.
1. Bakaxelmutter
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera
den på ett lämpligt ställ så att drivbandet
inte nuddar marken.
3. Starta motorn och låt drivbandet rotera
ett eller två varv. Stanna motorn.
4. Rikta in drivbandet genom att vrida vänster och höger justermutter.
82
Page 91
Periodiskt underhåll och justering
Justering av
drivbandet
Vänster justeringsmutter
Höger justeringsmutter
1. Vänster justeringsmutter
2. Höger justeringsmutter
Justering åt
höger
Vrid utVrid in
Vrid inVrid ut
Justering åt höger
Justering åt
vänster
Justering åt vänster
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
5. Justera bandspänningen till rätt värde.
VIKTIGT: Båda justeringsmuttrarna
ska vridas lika mycket.
Bandspän-
ning
Vänster justeringsmutter
Höger justeringsmutter
Mera än det
specificerade
värdet
Vrid inVrid ut
Vrid inVrid ut
[MCS00592]
Mindre än det
specificerade
värdet
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
6. Kontrollera drivbandets inpassning och
spänning igen. Repetera vid behov punkterna 3 till 5 tills drivbandet är korrekt justerat.
7. Sänk ner snöskotern till marken.
8. Dra åt bakaxelmuttern.
Bakaxelmutterns åtdragningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glidskenor
Kontrollera om glidskenorna är slitna eller
skadade.
Byt ut glidskenorna om deras höjd understiger
slitagegränsen.
83
Page 92
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
VARNING
OBS
1
MCS00610
● Använd endast för körning i djup snö.
● Körning inom områden med dåligt med
snö, eller med is, hårdpackad snö, jord
eller gräs gör att banden och glidskenorna slits ut snabbt, eftersom snön fungerar som smörjmedel.
MSU12198
1. Glidskena
2. Slitagegräns (höjd)
Slitagegräns för glidskenornas höjd:
10.5 mm (0.41 in)
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid
körning på is eller hårdpackad snö slits
glidskenorna fortare.
MSU12182
Drivband med hög profil
(PZ50MT)
Snöskotern är ursprungligen utrustad med ett
högprofilsdrivband vars mönster är minst 38
mm (1.5 in) djupt för körning i djup snö.
Undvik därför att köra längre tider på sådana
ytor som is, hårdpackad snö, jord m.m., så
räcker bandet och glidskenorna längre.
Smörjning
Smörj följande punkter med specificerat fett.
MWS00511
Smörj inte gasvajern eftersom den då kan
frysa, vilket kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Smörj endast vajerändarna med en klick fett.
Använd en fettspruta på delar som har en fettnippel.
Smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonfett
Övriga smörjpunkter:
Lågtemperaturfett
84
1. Smörjpunkt
Page 93
1. Gasvajerns ändar
1
Periodiskt underhåll och justering
3. Ta bort glödlampsskyddet.
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
1. Fettnippel
PZ50VT / PZ50MP
1. Fettnippel
MSU12242
Byte av strålkastarlampa
1. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven
(PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 angående borttagning.)
2. Koppla loss strålkastarkontakten.
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
PZ50VT / PZ50MP
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
4. Haka av lamphållaren och ta bort den trasiga lampan.
1. Lamphållare
85
Page 94
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
5. Montera en ny glödlampa och haka därefter fast lamphållaren på strålkastarenheten. VIKTIGT: Se till att inte olja
kommer i kontakt med glaset på glödlampan och ta inte heller på glaset
med fingrarna, eftersom detta inverkar
negativt på glödlampans livstid och
ljusstyrka. Rengör glaset noggrant
med en trasa fuktad med rengöringssprit eller thinner om det finns fettfläckar på glaset.
1. Ta inte på glödlampans glasdel.
[MCS00621]
Glödlampa:
Halogenglödlampa
6. Sätt fast glödlampsskyddet och koppla
därefter in strålkastarlampans kontakt.
7. Montera den övre kåpan (PZ50RT /
PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven
(PZ50VT / PZ50MP).
MSU12280
Inställning av strålkastare
Vrid strålkastarens justerskruvar inåt eller utåt
för att ställa in strålkastarna. Strålkastarna förflyttar sig på följande sätt beroende på i vilken
riktning justerskruvarna vrids.
● Riktning (a): Nedåt och åt vänster
● Riktning (b): Uppåt och åt höger
● Riktning (c): Nedåt och åt höger
● Riktning (d): Uppåt och åt vänster
1. Justerskruv för strålkastare
MSU12290
Beslag och fästen
Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är
ordentligt åtdragna.
Dra åt lösa skruvar och muttrar i rätt ordningsföljd och med rätt åtdragningsmoment.
MSU13890
Batteri
Batteriet är placerat bakom den högra sidokåpan. (Se sidan 60 angående borttagning av
den högra sidokåpan.)
Den här modellen har ett VRLA-batteri (ventilreglerat blybatteri). Elektrolyten behöver inte
kontrolleras och inget destillerat vatten behöver tillsättas. Batteriledningarnas anslutningar
måste dock kontrolleras ibland och dras åt vid
behov.
MWS00540
Batterielektrolyt är giftig och farlig. Elektrolyten innehåller svavelsyra och kan vålla svåra brännskador. Undvik kontakt med
hud, ögon och kläder.
MOTMEDEL:
● YTTRE: Skölj med vatten.
● INRE: Drick stora mängder vatten eller
mjölk. Drick därefter magnesiamjölk,
vispade ägg eller vegetabilisk olja. Kontakta läkare omedelbart.
● ÖGONEN: Spola ögonen med vatten i 15
minuter och sök omgående läkarvård.
86
Page 95
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1
2
Batterier avger explosiva gaser. Håll gnistor, eldslågor, cigarretter m.m. på avstånd.
Vädra ordentligt vid laddning eller användning i slutet utrymme. Skydda alltid ögonen vid arbete i närheten av batterier.
FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL
FÖR BARN.
Ladda eller låt Yamahas återförsäljare ladda
batteriet så snart som möjligt om det verkar
urladdat. Tänk på att batteriet laddar ur snabbare om snöskotern är försedd med elektriska
extratillbehör.
MWS00610
● Rök aldrig i närheten av batteriet när det
laddas. Gnistor kan antända vätgasen
som alstras av batteriet.
● Koppla bort den negativa batteriledaren
först och därefter den positiva.
● Anslut den positiva batteriledaren först
och därefter den negativa, när batteriet
installeras.
● Koppla aldrig in eller bort batteriet i snö-
skotern när det laddas. Gnistor kan antända vätgasen som alstras av batteriet.
● Kontrollera att batteripolerna är åtdrag-
na.
MCS00843
● För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg-
lerat blybatteri) krävs en speciell batteriladdare med konstant spänning.
Batteriet kan skadas om en vanlig batteriladdare används.
● Ladda inte batteriet för snabbt.
MSU12354
Byte av säkring
MWS00550
Var noga med att använda rätt sorts säkring. Fel sorts säkring kan skada elsystemet eller medföra BRANDRISK.
MCS00631
Kontrollera att tändningslåset stängts av
och koppla bort den negativa batteriledningen för att förhindra oavsiktlig kortslutning.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
2. Koppla bort den negativa batterikabeln
genom att ta bort bulten.
1. Negativ batterikabel
2. Bult
3. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny
med rätt amperetal.
87
Page 96
Periodiskt underhåll och justering
OBS
Specificerade säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A
Säkring för bränsleinsprutningssystemet:
10.0 A
Strålkastarsäkring:
20.0 A
Signalsystemets säkring:
7.5 A
Säkring för reservuttag för likström:
1. Huvudsäkring
2. Reservsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3.0 A
Tändningssäkring:
20.0 A
Säkring för kylarfläkt:
15.0 A
Säkring för elektriskt växlings- och
backsystem:
4.0 A
Reservsäkringar:
20.0 A, 15.0 A, 10.0 A, 7.5 A, 4.0 A,
3.0 A
4. Anslut den negativa batterikabeln genom
att montera tillbaka bulten.
5. Montera höger sidokåpa.
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll
av snöskotern, om den nya säkringen går
med detsamma.
1. “HEAD” (strålkastare) säkring
2. “SIG” (signalsystem) säkring
3. “DC TERM” (DC-reservuttag) säkring
4. “IGN” (tändning) säkring
5. “FAN” (kylfläkt) säkring
6. “GEAR” (elektriskt växlings- och backsystem) säkring
• Tilltäppt insprutare:
Kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
● Bränsle når förbränningskammaren
• Flödad motor:
Dra runt motorn eller torka tändstiften torra.
2. Elsystemet
● Dålig eller ingen gnista
• Sotiga eller fuktiga tändstift:
Avlägsna sotet eller torka tändstiften
torra. Byt ut om det behövs.
↓
• Fel på tändsystemet:
Kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
↓
• Fel på T.O.R.S.:
Koppla loss gasreglagets kontakter
och anslut kabelnätets kontakter
med varandra så att T.O.R.S. förbikopplas. VARNING! Kontrollera att
gasspjället stängts helt och hållet
innan T.O.R.S. förbikopplas. Säkerhetssystemet för gasreglage,
T.O.R.S., fyller en viktig säkerhetsfunktion. Ta genast snöskotern till Yamahas återförsäljare för
reparation om ett fel har uppstått.
[MWS00561]
Felsökning
1. Gaslägesomkopplarens kontakt
3. Kompression
● Otillräckligt kompressionstryck
• Lösa topplocksbultar:
Dra åt bultarna ordentligt.
↓
• Sliten eller skadad packning:
Byt ut packningen.
↓
• Utsliten eller skadad kolv och cylinder:
Kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
Urladdat batteri
Om batteriet är urladdat, kan motorn startas
med ett laddat 12-volts batteri och startkablar.
MWS00580
● Anslut enbart startkablarna till batteri-
terminalerna. Anslut dem inte till ramen
eller till någon annan ledning eller kabel.
● Vid anslutning av startkablarna ska du
inte ansluta startkablarna till varandra
eller till ramen eller någon metallkompo-
89
Page 98
Felsökning
nent på snöskotern. Om du gör det kan
elsystemet skadas eller BRANDRISK
uppkomma.
1. Ansätt parkeringsbromsen och vrid nyckeln till avstängt läge.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se sidan 60 angående borttagning.)
3. Anslut den röda (+) startkabeln till den
positiva (+) terminalen på det urladdade
batteriet.
4. Anslut den andra änden av den röda (+)
startkabeln till den positiva (+) polen på
hjälpbatteriet.
5. Anslut den svarta (–) startkabeln till den
negativa (–) polen på hjälpbatteriet.
6. Anslut den andra änden av den svarta (–)
startkabeln till den negativa (–) terminalen på det urladdade batteriet. VIKTIGT:
Kasta inte om anslutningarna! Kontrollera att alla anslutningar sitter fast
ordentligt och har utförts på rätt sätt
innan motorn startas. En felaktig anslutning kan skada elsystemet.
[MCS00671]
7. Starta motorn.
8. Koppla loss den svarta (–) startkabeln
från den negativa (–) terminalen på det
urladdade batteriet.
9. Koppla bort den svarta (–) startkabeln
från den negativa (–) polen på batteriet
som används för att starta motorn.
10. Koppla bort den röda (+) startkabeln från
den positiva (+) polen på batteriet som
används för att starta motorn.
11. Koppla loss den röda (+) startkabeln från
den positiva (+) terminalen på det urladdade batteriet.
12. Montera höger sidokåpa.
90
Startmotorn fungerar inte eller går
mycket sakta
● Stoppknappen är intryckt: Dra ut den.
● Felaktiga kabelanslutningar: Kontrollera
anslutningarna eller kontakta Yamahas
återförsäljare för kontroll.
Page 99
Felsökning
● Urladdat batteri: Ladda batteriet eller läs
“Urladdat batteri” ovan.
● Motorn kärvar: Kärvning orsakas av dålig
smörjning, dåligt bränsle eller luftläckor.
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Motoreffekten är dålig
● Indikatorlampan för låg kylmedelstempera-
tur blinkar: Värm upp motorn.
● Defekta tändstift: Gör rent eller byt ut tänd-
stiften.
● Fel på bränsletillförseln: Se “Bränslesyste-
met” ovan.
● Felaktigt inställd kilremskoppling för höjdni-
vå eller användningsförhållanden: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
Motorn baktänder eller feltänder ständigt
● Defekta tändstift: Byt ut tändstiften.
● Igensatt bränslesystem: Se “Bränslesyste-
met” ovan.
● Fel på T.O.R.S.: Se “Elsystemet” ovan.
Motorn överhettas
● Otillräckligt med kylvätska: Fyll på mer.
● Luft i kylsystemet: Töm kylvattensystemet
eller kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
● Kylvätska läcker: Kontakta Yamahas åter-
försäljare för kontroll.
Snöskotern rör sig inte
● Fel på kilremskoppling: Kontakta Yamahas
återförsäljare för kontroll.
● Drivbandet rör sig inte: Någonting har fast-
nat i drivbandet eller glidskenorna har smält
ihop med glidmetallen på grund av bristande smörjning.
● För spänd, för slapp eller brusten drivkedja:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kilremmen vrider sig
● Fel slags kilrem: Byt ut mot rätt slags kilrem.
● Felaktig förskjutning på kilremskoppling:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
● Lösa eller skadade motorfästen: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kilremmen glider eller blir mycket het
● Oljig eller smutsig kilrem eller yta på primär-
och sekundärskivor: Rengör.
● Dålig kraftöverföring: Se “Kilremmen vrider
sig” ovan.
Motorns upp- eller nedväxling fungerar dåligt eller kärvar
● Skadad eller sliten kilrem: Byt ut kilremmen
eller kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
● Felaktigt inställd kilremskoppling för höjdni-
vå eller användningsförhållanden: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
● Primärskivan är sliten eller har fastnat: Kon-
takta Yamahas återförsäljare för kontroll.
● Sekundärskivan är sliten eller har fastnat:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kraftöverföringen och drivhjulen bullrar eller vibrerar kraftigt
● Skadade komponenter på kilremskoppling-
en: Kontakta Yamahas återförsäljare för
kontroll.
● Slitna eller skadade lager: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
● Kilremmen skadad eller punktvis nedsliten:
Byt ut.
● Slitage eller skador på löphjul eller axlar:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
● Slitet eller skadat drivband: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
91
Page 100
Förvaring
VIKTIGT
MSU12444
Vid längre tids förvaring krävs vissa förebyggande åtgärder för att snöskotern inte ska
fara illa.
Motorn
Vidta följande åtgärder för att skydda cylindrarna, kolvringarna osv. mot korrosion.
1. Ta bort tändstiftshattarna och tändstiften.
2. Häll en tesked motorolja i varje tändstiftshål.
3. Montera tändstiftshattarna på tändstiften
och placera tändstiften på topplocket så
att elektroderna jordas. (Det begränsar
gnistbildningen i nästa steg.)
4. Dra runt motorn flera gånger med startreglaget. (Det täcker cylinderväggarna
med olja.) VARNING! Kontrollera att
tändstiftselektroderna är jordade när
motorn dras igång för att förhindra
skador orsakade av gnistbildning.
[MWS00601]
5. Ta bort tändstiftshattarna från tändstiften
och montera tändstiften och tändstiftshattarna.
Bränsle
Tillsätt bränslestabiliseringsmedel i bränsletanken för att förhindra oxidering, gummi- och
lackavlagringar samt för att förhindra korrosion i bränslesystemet och insprutarna. Kontakta en av Yamahas återförsäljare på platser
där syresatt bränsle (gasohol) används.
Chassit
1. Smörj alla angivna smörjpunkter med
fett. (Mer information om smörjpunkterna
finns på sidan 84.)
2. Lossa drivbandet och palla under chassit
så att bandet hamnar en bit ovanför marken.
3. Gör ren snöskoterns utsida och applicera
ett rostskyddsmedel.
4. Förvara snöskotern på en torr och välventilerad plats, övertäckt av ett poröst
skydd.
5. Snöskotern ska stå på en plan yta vid förvaring eller transport.
MCS00870
● Felaktig rengöring kan skada plastdelar,
t.ex. huven, kåporna, vindrutan, strålkastarlinserna och mätarlinserna. Använd bara en mjuk trasa eller svamp
fuktad med ett milt rengöringsmedel
och vatten när plastdelarna rengörs.
● Använd inte starka kemikalier på plast-
delarna. Undvik att använda trasor och
svampar som varit i kontakt med starka
eller slipande rengöringsmedel, lösningsmedel, thinner, bränsle (bensin),
rostborttagningsmedel, rostskyddsmedel, bromsvätska, frostskyddsmedel
och elektrolyt.
● Använd inte högtrycks- eller ångtvätt ef-
tersom det kan göra att vatten tränger in
eller orsaka försämringar på följande
platser: tätningar (på glidboggin, den
främre upphängningen och bromsarna),
elektriska komponenter (kopplingar, anslutningar, instrument, strömställare
och lampor), ventilationsslangar och
ventilationsöppningar.
● För snöskotrar med vindruta: Använd
inte starka rengöringsmedel eller hårda
svampar eftersom de gör ytan matt eller
repar den. Vissa rengöringsmedel för
plast kan repa vindrutan. Kontrollera att
produkten inte lämnar efter sig märken
genom att testa den på en liten, dold del
av vindrutan. Om vindrutan är repig ska
du behandla den med ett polermedel för
plast av god kvalitet efter rengöringen.
92
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.