Yamaha PZ50RTD, PZ50GTD, PZ50MTD, PZ50VTD, PZ50MPD User Manual [sv]

Page 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6
Page 2
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Page 3
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
INSTRUKTIONSBOK
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6-M0
Page 4
MSU1254A
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗DA013698- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00
DA014039- )
RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00
DA011357- )
RPZ50VT (PZ50VT) ( JYE8GJ00
DA011421- )
2004/108/EC
– – – – – –
18 oktober, 2011
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
(Märke, modell)
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Verkställande direktör RV Engineering Division MC Operations
Undertecknat
Utgivningsdatum
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
Auktoriserad representant
och det andra relevanta EEC-direktivet
(Om tillämpligt)
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
Eiji Kato
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Page 5
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670

Introduktion

PZ50RTD PZ50GTD PZ50MTD PZ50VTD
PZ50MPD
INSTRUKTIONSBOK
©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, mars 2012
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
Läs den här handboken noga innan snö­skotern används. Försök inte köra snö­skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an­vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.
Page 6

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an­vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets­åtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egen­dom.
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.
Page 7

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ..................... 16
Beskrivning .....................................19
Reglagens funktioner...................... 21
Tändningslås ................................ 21
Gasreglage ................................... 21
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 21
Flerfunktionsmätare ..................... 22
Helljusindikator ............................. 23
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 23
Indikatorlampa för
knackningssystem ..................... 24
Körindikatorlampa och
backindikatorlampa ................... 24
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 24
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 26
Varningsindikator för oljenivå/
oljetryck ..................................... 26
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 27
Diagnostikenhet ........................... 27
Växelväljare .................................. 28
Stoppknapp .................................. 28
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS” ................................... 28
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 28
Reservuttag för likström
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 29
Bromshandtag .............................. 29
Parkeringsbromsspak .................. 30
Kilremsskydd ................................ 30
Kilremshållare (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 31
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
[PZ50VT / PZ50MP (CAN)] ....... 32
Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP) .... 32
Förvaringsficka ............................. 32
Pakethållare (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 33
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] och
fäste för bogserkrok [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP
(FIN)(SWE)] .............................. 34
Bränsle ......................................... 35
Upphängning ................................ 36
Kontroller före start ........................ 45
Lista över kontroller före start ...... 45
Körning ............................................ 47
Starta motorn ............................... 47
Inkörning ...................................... 48
Körning av snöskotern ................. 48
Maximera drivbandets livslängd ... 52
Rem (PZ50MT) ............................ 53
Körning ......................................... 53
Avstängning av motorn ................ 54
Transport ...................................... 54
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 56
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 57
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 58
Verktygssats ................................ 60
Reservdelar .................................. 60
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 60
Kontroll av tändstiften .................. 64
Justera tomgångsvarvtalet ........... 65
Page 8
Innehåll
Justera gasreglagets spel
(PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) ................................... 65
Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 66
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 66
Kontrollera luftfiltret ...................... 67
Inställningar för hög höjd .............. 68
Ventilspel ...................................... 68
Motorolja och oljefilterpatron ........ 68
Kylsystem ..................................... 72
Kilrem ........................................... 74
Drivkedjehus ................................ 75
Broms och parkeringsbroms ........ 77
Skidor och styrstål ........................ 79
Styrsystem ................................... 80
Drivband och glidskenor ............... 81
Drivband med hög profil ............... 84
Smörjning ..................................... 84
Byte av strålkastarlampa .............. 85
Inställning av strålkastare ............. 86
Beslag och fästen ......................... 86
Batteri ........................................... 86
Byte av säkring ............................. 87
Felsökning ......................................89
Förvaring .........................................92
Specifikationer ................................ 94
Konsumentinformation................... 98
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 98
Fordonets informationsetikett för
avgasrening (KANADA) ............ 98
GARANTI ...................................... 98
Page 9

Viktiga dekalers placering

1420 15 16
18 17
9
13
1 2
356
19
12 11
10 8 7
4
MSU12678
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
1
Page 10
Viktiga dekalers placering
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
Page 11
Viktiga dekalers placering
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
3 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
8
9
10
5 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT 6 PZ50VT/PZ50MP
7 PZ50MT
3
Page 12
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
88C-77769-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
11
12
13 PZ50MT
14 PZ50VT/PZ50MP
15
4
Page 13
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
16
17 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 18 PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 19 PZ50MP
18 PZ50RT 19 PZ50GT
19 PZ50RT
20 PZ50VT/PZ50MP
Viktiga dekalers placering
5
Page 14
Viktiga dekalers placering
11 12 13
14
9
1 2
34
15
8 7
6
5
10
För EUROPA
6
Page 15
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50MT 4 PZ50VT/PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Page 16
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50VT/PZ50MP 11 PZ50VT/PZ50MP
6
8
Page 17
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GJ-2156A-10
RPZ50VT
58.8 kW 304 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50VT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
9
Page 18
Viktiga dekalers placering
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
10
Page 19
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn Max. Effekt Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
11
Page 20
Viktiga dekalers placering
11 12 13 14
15
9
1 2
34
16
8 7
6
5
10
För RYSSLAND
12
Page 21
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
13
Page 22
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
14
Page 23
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
15
Page 24

Säkerhetsföreskrifter

MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter­försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 45.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör­ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50RT, PZ50GT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagera­re är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kon­trollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör­da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl­jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Page 25
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen­de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för­söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare, har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så­dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg­gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft­ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs­te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän­da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
17
Page 26
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
18
Page 27
MSU10261
14
14
14
PZ50GT PZ50VT/PZ50MP
13 14
15,16171819171819
171819 171819

Beskrivning

1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma-
re [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP
(CAN)(RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
19
Page 28
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
20
Page 29

Reglagens funktioner

OBS
VARNING
13
2
MSU10292

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär­dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 94 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
21
Page 30
Reglagens funktioner
OBS
2 3
4
5678
9
10
1
11
Tomgång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O. R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
indikatorlampor (som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge och knack­ningssystemets status)
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet, körindikatorlampan, backindikatorlampan och alla segment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1. Varningslampa “
2. Varningsindikator för motorfel “
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10396

Flerfunktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränsleni­vå, oljenivå och oljetryck)
22
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “
6. Helljusindikator “
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
8. Varningslampa “
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
Page 31
Vägmätar-, trippmätar- och motor-
OBS
OBS
1
varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge “ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarv­talsmätarläge “r/min” i följande ordning: ODO TRIP r/min ODO Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
Reglagens funktioner
1. Helljusindikator “
MSU10473
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär­mas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar. Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stil­la.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund­läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern ef­tersom avläsningen skiljer sig från det verk­liga motorvarvtalet.
MSU10411
Helljusindikator “
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är in­ställda på helljuset. (Se sidan 28 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Kör snöskotern på låg hastighet när indikator­lampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varv­talet för att skydda motorn.
23
Page 32
Reglagens funktioner
VIKTIGT
OBS
MSU10501
Indikatorlampa för knackningssystem “
Denna snöskoter är försedd med ett system som känner av tändningsknack för att skydda motorn mot skador. Knackningssystemets indikatorlampa tänds när knackning avkänns och blinkar om tänd­ningsknacket ökar.
1. Indikatorlampa för knackningssystem “ 1. Växelväljare
Knackningssystemets indikatorlampa slock­nar när tändningsknacket slutar.
MCS00031
Om knackningssystemets indikatorlam-
pa tänds, kan det bero på att bränsletan­ken inte fyllts med rekommenderat bränsle. Minska motorvarvtalet till min­dre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa motorn så fort som möjligt och låt den svalna, dränera sedan ut bränslet och fyll på med rekommenderat bränsle.
Låt en av Yamahas återförsäljare kon-
trollera snöskotern så fort som möjligt om knackningssystemets indikatorlam­pa blinkar.
MSU10493
Körindikatorlampa “ ” och backindikatorlampa “
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i körläge eller backläge. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge när växelväljaren trycks in. (Se sidan 28 an­gående växelväljarens användning.)
MSU10434
Bränslemätare och nivåindika­tor för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma­rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, handtags­värmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för att undvika tändningsknack. (Se sidan 35 för ytterligare information.)
24
Page 33
OBS
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand-
1
tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjun­ker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvär­maren
När handtagsvärmarsidan på handtags-/tum­värmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras handtagsvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa handtagsvärmar­nivån. När tumvärmarsidan på handtags-/tumvär­marens inställningsomkopplare trycks in, akti­veras tumvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa tumvärmarnivån. Mer information finns i “Handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare” på sidan 28.
1. Varningsindikator för bränslenivå “
2. Varningslampa “
Fyll på bränsle så snart som möjligt när var­ningsindikatorn för bränslenivå och varnings­lampan tänds.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
1. Handtagsvärmarindikator “
2. Tumvärmarindikator “
25
Page 34
Reglagens funktioner
OBS
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränsle­mätaren.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10455
Varningsindikator för bränslenivå “
Varningsindikatorn för bränslenivå och var­ningslampan tänds när bränslenivån är låg. (Se sidan 24 för mer information.) Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings­lampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka för att varna föraren när snösko­terns diagnostikenhet avkänner ett fel på en sensor, en oansluten koppling, en skadad ka­bel eller en kortslutning. Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera snöskotern så fort som möjligt om varningsin­dikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
1. Varningsindikator för bränslenivå “ ”
2. Varningslampa “
3. Bränslemätare
MSU13991
Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har två funktioner. Varningsindikatorn tänds när motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt. Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “
2. Varningslampa “
Om varningsindikatorn och varningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut. Om varningsindikatorn och varningslampan slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt. Om varningsindikatorn och varningslampan inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i ol­jetanken (se sidan 68 angående kontroll av ol­jenivån) och fyll på motorolja om det behövs. Om varningsindikatorn och varningslampan fortfarande lyser, måste en av Yamahas åter­försäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt oljetryck) visas på vägmätarens skärm om ol­jetrycket är lågt när motorn startas. Motor-
26
Page 35
varvtalet begränsas till mindre än kopplingens
OBS
VIKTIGT
1 2
3 2
inkopplingshastighet tills varningsindikatorn slocknar. Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Om det inte finns någon motorolja i oljepassa­gerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan har bytts, kan varningsindikatorn tändas och “OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snö­skotern kan användas som vanligt när var­ningsindikatorn slocknat.
MSU10513
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn över­hettas. När det sker ska motorn stannas ome­delbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätske­behållaren. (Se sidan 72 angående kontroll.)
Reglagens funktioner
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “
2. Varningslampa “
MCS00041
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12686

Diagnostikenhet

Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar. Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar varningslampan samt varningsindikatorn för motorfel och en felkod blinkar sakta på mäta­rens display. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko­tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador.
[MCS00820]
1. Varningslampa “
2. Varningsindikator för motorfel “ ”
3. Felkodsvisning
27
Page 36
Reglagens funktioner
VIKTIGT
MSU10545

Växelväljare

Växelväljaren används för att växla snösko­tern till fram- eller backläge. Tryck på växel­väljaren när snöskotern stannat helt. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
MCS00052
1. Stoppknapp “
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
Använd inte växelväljaren när snöskotern rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10531
Stoppknapp “
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 47 angående start av motorn.)
28
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU10676
Handtags-/tumvärmarens in­ställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare reglerar de elvärmda styrstångs­handtagen och gasreglaget.
Page 37
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
1
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
Höja temperaturen
Tryck på “ ”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för handtagsvärmaren. Tryck på “ ”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för tumvärmaren.
Sänka temperaturen
Fortsätt att trycka på knappen tills temperatur­nivån återgår till miniminivån och höj sedan temperaturen till önskad nivå. Se “Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren” på sidan 24 för mer information.
MSU10696
Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
Reservuttaget för likström är placerat på front­panelen och kan användas för tillbehör.
Reservuttaget för likström kan bara användas när motorn är igång.
Använda reservuttaget för likström
1. Starta motorn.
2. Öppna locket till reservuttaget för likström och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
1. Kåpa för likströmsreservuttag
2. Reservuttag för likström
3. Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkon­takt och stänga kåpan när du slutat an­vända reservuttaget för likström.
MCS00122
För att undvika att kretsarna överbelas-
tas och att en säkring smälter, bör du inte använda tillbehör som drar mer än den maximala märkkapaciteten för re­servuttaget för likström. (Se sidan 87 för specificerat amperetal för säkringen.)
Använd inte cigarettändare för bilar eller
tillbehör med kontakter som blir heta ef­tersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
MSU10551

Bromshandtag

Snöskotern stannas genom att drivsystemet bromsas. Tryck bromshandtaget mot styrstången för att stanna snöskotern.
29
Page 38
Reglagens funktioner
OBS
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1. Bromshandtag
Bromsljuset tänds när bromshandtaget trycks in.
MCS00060
Se till att änden på bromshandtaget inte skjuter ut utanför styrstångsänden. An­nars kan bromshandtaget skadas när snö­skotern läggs på sidan vid servicearbete.
MSU10581

Parkeringsbromsspak

När du parkerar snöskotern eller startar mo­torn ska du ansätta parkeringsbromsen ge­nom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
MSU14211

Kilremsskydd

MWS00402
Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt med en roterande kilrem eller koppling­ens delar. Kör aldrig motorn när kilrems­skyddet är borttaget.
Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern an­vänds för att förhindra skador eller dödsfall som kan uppstå om en skadad kilrem eller någon annan del trillar av snöskotern när den används.
MCS00930
Driv aldrig motorn när kilremmen är
borttagen. Kopplingskomponenterna kan skadas.
Var försiktig så att du inte repar vindru-
tan när kilremsskyddet tas bort eller monteras.
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parke­ringsbromsspaken åt höger.
30
Kilremsskyddet är till för att skydda koppling­en och kilremmen om någon del skulle brista eller lossna. Kilremsskyddet sitter bakom kåpan på vän­ster sida. (Se sidan 60 angående borttag­ning.)
Page 39
För att ta bort kilremsskyddet
VIKTIGT
1. Dra ut kilremsskyddets låspinne från kil­remsskyddets övre hållare.
1. Kilremsskyddets låspinne
2. Variatorskydd
2. Höj kilremsskyddets främre del en aning och ta sedan bort kilremsskyddet genom att lyfta upp det.
Reglagens funktioner
1. Variatorskydd
2. Rikta in spåren på översidan av kilrems­skyddet med de utskjutande delarna på kilremsskyddets övre hållare, och för där­efter in kilremsskyddets låspinne i hålla­ren.
MSU10770
Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
Ha alltid med en kilrem i reserv för nödsitua­tioner. Fäst reservremmen i kilremshållaren.
För att montera kilremsskyddet
1. Fäst spåren på baksidan av kilremsskyd­det på de utskjutande delarna på kilrems­skyddets bakre hållare.
1. Kilremshållare
MCS00190
Kontrollera att kilremmen sitter fast or­dentligt i hållaren.
31
Page 40
Reglagens funktioner
VARNING
MSU10681
Omkopplare för passagerar­handtagsvärmare [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
Omkopplaren för passagerarhandtagsvärma­ren reglerar de eluppvärmda passagerar­handtagen.
3. Dra åt bultarna och stäng blixtlåset.
Ryggstödsbultarnas åtdragningsmo­ment:
23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf)
MWS00131
1. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma­re
2. Från
3. “HI” (hög)
4. “LO” (låg)
MSU10802
Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
Ryggstödet är ställbart.
Justera ryggstödets vinkel
1. Öppna blixtlåset på ryggstödet och lossa ryggstödets bultar.
1. Ryggstödets bult
2. Justera ryggstödets vinkel till önskat lä­ge.
Sitt inte på ryggstödet. Det kan göra att du förlorar balansen, trillar och skadas.
MSU12993

Förvaringsficka

Förvaringsfickan finns under den främre stöt­dämparen. Förvara verktygssatsen, reserv­delar som t.ex. kilremmen (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) och andra smådelar i för­varingsfickan.
1. Förvaringsficka
Ta bort förvaringsfickan
Lossa de övre och undre spännena på förva­ringsfickan och dra bort förvaringsfickan så som visas.
32
Page 41
OBS
OBS
1. Förvaringsfickans spänne
Sätta fast förvaringsfickan
1. Sätt tillbaka förvaringsfickan i ursprungs­läget.
2. Fäst förvaringsfickans övre spännen.
3. För förvaringsfickans undre rem mellan hållaren och ramen och fäst sedan förva­ringsfickan genom att göra fast spännet.
Reglagens funktioner
Förvara reservkilremmen (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Förvara en kilrem i reserv i förvaringsfickan för användning i nödfall.
När du förvarar en reservkilrem i förvarings­fickan ska du se till att den fästs med haken och öglan.
1. Hake och ögla
MSU10840
Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
Pakethållaren är placerad baktill på snösko­tern.
1. Förvaringsfickans undre rem
2. Förvaringsficka
3. Fäste
Se till att dra förvaringsfickans undre rem
ovanför hållarna.
Kontrollera att förvaringsfickans spännen är
ordentligt åtdragna när förvaringsfickan monteras.
1. Pakethållare
Gräns för högsta belastning:
20 kg (44 lbs)
33
Page 42
Reglagens funktioner
VARNING
VIKTIGT
OBS
1
MWS00140
Använd inte pakethållaren för att lyfta snö­skotern! Snöskotern kan falla vilket kan leda till allvarliga personskador eller döds­fall.
MSU13202

Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)] och fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]

MCS00241
För att förhindra att kilremmen slits i förtid bör du undvika att köra under 10 km/h (6 mi/h) när du bogserar under längre sträck­or eller tidsperioder.
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]
Överskrid inte de angivna viktbegränsningar­na när bogserkroken används.
RYSSLAND
1. Bogserkrok
Maximal bogseringsvikt:
120 kgf (264 lbf)
Maximal vertikalvikt:
15 kgf (33 lbf)
Fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
Snöskotern är utrustad med ett fäste för en bogserkrok som används när en bogserkrok monteras. Överskrid inte de angivna viktbegränsningar­na när fästet för bogserkroken används.
KANADA
1. Bogserkrok
34
1. Fäste för bogserkrok
En bogserkrok kan köpas hos Yamahas åter­försäljare.
Page 43
VARNING
VARNING
Maximal bogseringsvikt:
120 kgf (264 lbf)
Maximal vertikalvikt:
15 kgf (33 lbf)
MSU10636

Bränsle

MWS00071
Bensin och bensinångor är synnerligen antändbara. Följ instruktionerna nedan för att undvika brand och explosion samt för att minska risken för skador vid påfyllning.
Kontrollera att det finns tillräckligt med bensin i tanken.
1. Stäng av motorn och kontrollera att ingen sitter på snöskotern innan du fyller på bränsle. Fyll aldrig på bränsle när du rö­ker eller befinner dig i närheten av gnis­tor, öppna lågor eller andra antändningskällor, t.ex. pilotlampor på vattenberedare och torktumlare.
2. Fyll inte på bränsletanken för mycket. Sluta fylla på när bränslet når påfyllnings­rörets undersida. Eftersom bränsle ex­panderar när det värms upp kan värme från motorn eller solsken göra att bränslet flödar ut ur bränsletanken.
Reglagens funktioner
1. Påfyllningsrör
2. Maximal bränslenivå
3. Torka genast bort spillt bränsle.
4. Se till att bränslelocket stängs ordentligt genom att vrida det medurs.
MWS00680
Bensin är giftigt och kan orsaka person­skador eller dödsfall. Hantera bensin med försiktighet. Sug aldrig upp bensin med munnen. Kontakta en läkare omedelbart om du råkar svälja bensin, andas in stora mängder bensinångor eller om bensin kommer i kontakt med ögonen. Tvätta med tvål och vatten om du får bensin på hän­derna. Byt kläder om du får bensin på klä­derna.
35
Page 44
Reglagens funktioner
VIKTIGT
VARNING
Rekommenderat bränsle:
PZ50GT ENDAST BLYFRI PREMI­UMBENSIN PZ50MP ENDAST BLYFRI PREMI­UMBENSIN (CAN) PZ50MP Min 95 RON BLYFRI BEN­SIN (RUS) PZ50MP Min 98 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE) PZ50MT ENDAST BLYFRI PREMI­UMBENSIN (CAN) PZ50MT Min 95 RON BLYFRI BEN­SIN (RUS) PZ50MT Min 98 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE) PZ50RT ENDAST BLYFRI PREMI­UMBENSIN (CAN) PZ50RT Min 98 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE) PZ50VT ENDAST BLYFRI PREMI­UMBENSIN (CAN) PZ50VT Min 98 RON BLYFRI BEN­SIN (FIN)(SWE)
Bränsletankens volym:
PZ50GT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50MP 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN) PZ50MP 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(RUS)(SWE) PZ50MT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50RT 26.7 L (7.05 US gal,
5.87 Imp.gal) PZ50VT 32.9 L (8.69 US gal,
7.24 Imp.gal) (CAN) PZ50VT 36.0 L (9.51 US gal,
7.92 Imp.gal) (FIN)(SWE)
Din Yamaha-motor är avsedd för blyfri bensin med ett forskningsoktanvärde på min 98 eller mer. (För Kanada och Ryssland: blyfri premi­umbensin med ett pumpoktanvärde [(R+M)/2] på 91 eller mer eller ett forskningsoktanvärde på 95 eller mer.) Om det rekommenderade bränslet inte an­vänds kanske motorn inte går som den ska.
MCS00093
Se till att varken snö eller is hamnar i
tanken vid bränslepåfyllning.
Bensintanken får endast fyllas med re-
kommenderad bensintyp. Användning av andra typer av bränslen, t.ex. alkylat, kommer att orsaka skador på motorde­lar, t.ex. ventiler, kolvringar, tändstift samt avgassystem.
För KANADA
Syresatta bränslen (gasohol), som inne-
håller högst 10 % etanol (E10), kan an­vändas, men rikare insprutning kan krävas för undvikande av motorskador. Kontakta Yamahas återförsäljare. Gaso­hol som innehåller metanol rekommen­deras inte.
Använd inte avisningsmedel som inne-
håller alkohol, eller vattenabsorberande bränsletillsatser, med syresatta bräns­len.
MSU10874

Upphängning

Upphängningen kan ställas in efter förarens önskemål. En mjukare upphängning ger ofta bättre åkkomfort, medan en hårdare upp­hängning kan vara lämplig för att lättare kun­na köra i viss slags terräng eller under speciella förhållanden, som kräver större pre­cision och bättre kontroll. Låt en av Yamahas återförsäljare utföra juste­ringarna om du inte är van att justera upp­hängningen på en Yamaha-snöskoter.
MWS00151
Läs informationen nedan och följ den inn­an du hanterar stötdämpare som innehål­ler kvävgas under tryck.
Ändra inte på cylinderuppsättningarna
och försök inte öppna dem.
36
Page 45
Utsätt inte stötdämparna för öppna lå-
VARNING
(a)
(b)
(a)
(b)
1
3
2
gor eller andra starka värmekällor. Det kan göra att enheten exploderar på grund av för högt tryck.
Se till att cylindrarna inte deformeras el-
ler skadas på något sätt. Dämpningsför­mågan försämras om cylindrarna skadas.
Ta inte själv hand om en skadad eller ut-
sliten stötdämpare. Lämna in stötdäm­paren till en Yamaha-återförsäljare för underhåll.
MSU10905
Justera de främre stötdämparnas fjä­derbelastning (PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
MWS00720
Reglagens funktioner
1. Justeringsring för fjäderbelastning
Fjäderbelastningens inställning:
Minimal (mjuk):
1
Standard:
1
Maximal (hård):
5
Fjäderbelastningen för vänster och höger skidas stötdämpare måste justeras till samma inställning. Om olika värden an­vänds kan snöskotern bli svårkörd och in­stabil.
Fjäderbelastningen kan justeras genom att justeringsringarna [PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)] eller justermuttrarna [PZ50GT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP] vrids. Justera fjäder­belastningen på följande sätt.
PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)
Vrid justeringsringen i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upp­hängningen hårdare. Vrid justeringsringen i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastning­en och därmed göra upphängningen mjukare.
PZ50GT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justermut­tern i riktning (b) om du vill minska fjäder­belastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
1. Låsmutter
2. Avstånd A
3. Justermutter för fjäderbelastning
37
Page 46
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
VARNING
VIKTIGT
Fjäderbelastningens inställning fastställs ge­nom att mäta avståndet A som visas på bil­den. Ju längre avståndet A är, desto högre fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är, desto lägre fjäderbelastning.
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
PZ50GT 168.6 mm (6.64 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
137.5 mm (5.41 in)
Standard:
PZ50GT 168.6 mm (6.64 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
138.5 mm (5.45 in)
Maximal (hård):
PZ50GT 178.6 mm (7.03 in) PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
148.5 mm (5.85 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som juster­muttern vrids.
Stötdämparnas lufttryck kan justeras med stötdämparpumpen som medföljer snösko­tern.
1. Stötdämparpump
Justera lufttrycket
MWS00621
Stötta snöskotern ordentligt på ett lämp­ligt ställ innan stötdämparna justeras. An­nars kan snöskotern välta och orsaka personskador.
MCS00710
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment.
[MCS00860]
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
MSU12557
Justera de främre stötdämparnas luft­tryck (PZ50RT)
MWS00730
Lufttrycket för vänster och höger skidas stötdämpare måste justeras till samma in­ställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
38
Kontrollera att stötdämparna inte belastas och att de är helt utskjutna innan lufttryck­et justeras.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Lyft upp snöskoterns framdel på ett lämp­ligt ställ så att skidorna lyfts upp från mar­ken.
3. Ta bort luftventilens kåpa från stötdäm­paren.
Page 47
OBS
OBS
OBS
1. Luftventilens kåpa
4. Montera slangkopplingen på stötdämpar­pumpen på stötdämparens luftventil och dra åt den ca. 6 varv tills trycket registre­ras på pumpens mätare. VIKTIGT: Dra
inte åt anslutningen på luftventilen för mycket eftersom det kan skada an­slutningens tätning.
[MCS00721]
Reglagens funktioner
1. Avluftningsknapp
Lufttrycksområde:
PZ50RT 345–1034 kPa (3.5–10.3 kgf/cm², 50–150 psi)
Rekommenderat lufttryck:
PZ50RT 483 kPa (4.8 kgf/cm², 70 psi)
1. Slangkoppling
Mätaren visar noll om det inte finns något luft­tryck i stötdämparen.
5. Betjäna pumpen några gånger om du vill öka lufttrycket. Trycket bör öka sakta. Om trycket ökar snabbt ska du kontrollera att pumpen är ordentligt ansluten till luftven­tilen och åtdragen. Tryck på den svarta avluftningsknappen om du vill minska lufttrycket. VIKTIGT: Överskrid inte
1034 kPa (10.3 kgf/cm², 150 psi).
[MCS00733]
Tryck in knappen halvvägs och håll den in­tryckt om du vill avlasta trycket i pumpen och stötdämparen. Tryck in knappen helt och släpp den snabbt om du vill avlasta en liten mängd tryck.
6. Ta bort slangkopplingen från luftventilen.
När kopplingen tas bort hörs ljudet av luft som pyser ut, luften kommer från pumpens slang, inte från stötdämparen.
7. Montera luftventilens kåpa.
39
Page 48
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
OBS
Om den främre stötdämparen bottnar för lätt eller känns för mjuk i svängar, ska lufttrycket ökas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi). Om stötdämparen är för hård och du vill ha en be­kvämare färd, ska lufttrycket minskas med 34 kPa (0.3 kgf/cm², 5 psi).
MSU10926
Justera de främre stötdämparnas dämpningskraft (PZ50GT)
MWS00740
Dämpningskraften för vänster och höger stötdämpare måste justeras till samma in­ställning. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningen för respektive stötdämpare kan justeras genom att du vrider på justerratten för kompressionsdämpningen. För att öka kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (a). För att minska kom­pressionsdämpningen vrids justerratten i rikt­ning (b).
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
7 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
2 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Återfjädringens dämpning
Återfjädringens dämpning för respektive stöt­dämpare kan justeras genom att du vrider på justerratten för återfjädringens dämpning. För att öka återfjädringens dämpning vrids justerratten i riktning (a). För att minska åter­fjädringens dämpning vrids justerratten i rikt­ning (b).
1. Justerratt för kompressionsdämpning
40
1. Justerratt för återfjädringsdämpning
Inställning för återfjädringens dämpning:
Minimal (mjuk):
20 klick i riktning (b)*
Standard:
12 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
3 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
Dämpningskraften kommer ej att sjunka lägre än miniminivån, även om justerrattarna skru­vas ut längre än minimiinställningen.
Page 49
Reglagens funktioner
(b)
(a)
(b)
(a)
(a)
(b)
2
1
3
MSU10937
Justera mittstötdämparens och de ba­kre vridfjädrarnas fjäderbelastning
Fjäderbelastningen kan justeras genom att du vrider på justeringsringen [PZ50GT / PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)] eller justermuttern [PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP] på mittstöt­dämparen och justerarna på de bakre vrid­fjädrarna. Justera fjäderbelastningen på följande sätt.
Mittstötdämpare [PZ50GT / PZ50MT (CAN) / PZ50VT (CAN)]
Vrid justeringsringen i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upp­hängningen hårdare. Vrid justeringsringen i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastning­en och därmed göra upphängningen mjukare.
PZ50GT / PZ50VT (CAN)
1. Justeringsring för fjäderbelastning
PZ50MT (CAN)
1. Justeringsring för fjäderbelastning
Fjäderbelastningens inställning:
Minimal (mjuk):
1
Standard:
PZ50GT / PZ50VT (CAN) 1 PZ50MT (CAN) 3
Maximal (hård):
5
Mittstötdämpare [PZ50RT / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) / PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP]
1. Lossa låsmuttern.
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka fjäderbelastningen och därmed göra upphängningen hårdare. Vrid justermut­tern i riktning (b) om du vill minska fjäder­belastningen och därmed göra upphängningen mjukare.
1. Justermutter för fjäderbelastning
2. Avstånd A
3. Låsmutter
41
Page 50
Reglagens funktioner
OBS
VARNING
VARNING
(a)
(b)
Fjäderbelastningens inställning fastställs ge­nom att mäta avståndet A som visas på bil­den. Ju längre avståndet A är, desto högre fjäderbelastning. Ju kortare avståndet A är, desto lägre fjäderbelastning.
Fjäderbelastningens inställning*:
Minimal (mjuk):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 112.5 mm (4.43 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 114.5 mm (4.51 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
111.5 mm (4.39 in)
Standard:
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 113.5 mm (4.47 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 115.5 mm (4.55 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
112.5 mm (4.43 in)
Maximal (hård):
PZ50RT (CAN) / PZ50MT (FIN)(SWE)(RUS) 123.5 mm (4.86 in) PZ50RT (FIN)(SWE) 125.5 mm (4.94 in) PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP
122.5 mm (4.82 in)
* Avståndet A ändras 1.5 mm (0.06 in)
för varje fullständigt varv som juster­muttern vrids.
3. Dra åt låsmuttern till angivet åtdragnings-
moment. VIKTIGT: Dra alltid åt låsmut-
tern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
[MCS00860]
Bakre vridfjädrar
MWS00750
Den vänstra och högra fjäderbelastningen måste justeras till samma värde. Om olika värden används kan snöskotern bli svår­körd och instabil.
Vrid justeraren i riktning (a) om du vill öka fjä­derbelastningen och därmed göra upphäng­ningen hårdare. Vrid justeraren i riktning (b) om du vill minska fjäderbelastningen och där­med göra upphängningen mjukare.
1. Fjäderbelastningsjusterare
Fjäderbelastningens inställning:
Minimal (mjuk):
S
Standard:
M
Maximal (hård):
H
MSU13094
Justera 2-vägs justeringsblocken (PZ50VT / PZ50MP)
MWS00760
Kontrollera att 2-vägs justeringsblocken är monterade i samma läge på båda sidor­na av snöskotern, annars kan snöskotern bli svårmanövrerad och instabil.
42
Fjädringen kan justeras genom att 2-vägs jus­teringsblockens position ändras.
Page 51
OBS
1. 2-vägs justeringsblock
1
2
3
4
(b) (a)
1
Denna justering ska utföras med snösko-
tern obelastad (utan förare eller bagage).
Utför justeringen med specialverktygen
som medföljer i verktygssatsen.
1. För in specialverktygen i 2-vägs juste­ringsblocket så som visas.
Reglagens funktioner
MSU13290
Justera den bakre stötdämparens kompressionsdämpning (PZ50RT)
Kompressionsdämpningen kan justeras ge­nom att vrida på justerratten. För att öka kompressionsdämpningen vrids justerratten i riktning (a). För att minska kom­pressionsdämpningen vrids justerratten i rikt­ning (b). VIKTIGT: Fortsätt inte att vrida på
justerratten i riktning (a) när den nått stop­pet. Stötdämparen kan skadas och dämp­ningskraften kan inte justeras. Vrid inte justerratten i riktning (b) mer än 12 klick. Även om justerratten vrids mer än 12 klick, kommer dämpningskraften inte att änd­ras. Se till att justerratten stoppas i ett läge där ett klick hörs.
[MCS00910]
1. 2-vägsposition (förare och passagerare)
2. Position med enbart förare
3. Specialverktyg
4. Låspinne
2. Dra i låspinnen och vrid specialverktygen för att ändra blockets position.
3. Släpp låspinnen.
4. Ta bort specialverktygen från 2-vägs jus­teringsblocket.
1. Justerratt för kompressionsdämpning
Kompressionsdämpningens inställning:
Minimal (mjuk):
12 klick i riktning (b)*
Standard:
6 klick i riktning (b)*
Maximal (hård):
1 klick i riktning (b)*
* Med justerratten fullt vriden i riktning
(a)
43
Page 52
Reglagens funktioner
VARNING
1
5
2
3
4
MSU11034
Justering av reglerstänger (PZ50VT / PZ50MP)
MWS00770
De vänstra och högra justermuttrarna måste stå i samma läge. Om olika värden används kan snöskotern bli svårkörd och instabil.
Viktöverföringen kan justeras genom att jus­termuttrarna på reglerstängerna vrids.
1. Lossa låsmuttern samtidigt som du håller fast justermuttern.
med röd färg, det kan skada regler­stängerna vilket kan leda till olyckor eller personskador.
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
3. Standardinställning
4. Inställningsområde
5. Rödmålat område
[MWS00173]
3. Dra åt låsmuttern samtidigt som juster-
muttern hålls fast på plats. VIKTIGT: Dra
alltid åt låsmuttern mot justermuttern och dra sedan åt låsmuttern till speci­ficerat åtdragningsmoment.
[MCS00860]
Låsmutterns åtdragningsmoment:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
1. Låsmutter
2. Justermutter för reglerstång
2. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka viktöverföringen och i riktning (b) om du vill minska den. VARNING! Justera
aldrig reglerstängerna utöver den maximala inställningen som anges
44
Page 53

Kontroller före start

VARNING
MSU11071
Kontrollera att fordonet är i säkert skick genom att inspektera det före varje användningstillfälle. Följ alltid procedurerna för inspektion och underhåll samt de scheman som beskrivs i instruk­tionsboken.
MWS00191
Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte inspekterar eller un­derhåller fordonet på rätt sätt. Använd inte fordonet om fel har upptäckts. Låt Yamahas återförsäljare inspektera fordonet om problemet inte kan åtgärdas med procedurerna i den här handboken.
MSU11081

Lista över kontroller före start

DEL KONTROLL SIDA
Bränsle
Motorolja
Kylvatten
Kilrem
Kilremsskydd
Broms
Luftfilter
Verktyg och reservdelar • Kontrollera rätt placering. 60, 60 Huv och kåpor • Kontrollera att huv och kåpor sitter ordentligt fast. 60
Skidor och styrstål
• Kontrollera bränslenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i bränsleledningen.
• Kontrollera oljenivån i motorn.
• Fyll på rekommenderad olja till specificerad nivå om det behövs.
• Kontrollera fordonet för oljeläckor.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Fyll på om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera att kilremsskyddet är ordentligt monte­rat.
• Kontrollera att kilremsskyddets fästen är oskada­de.
• Kontrollera funktionen.
• Låt en av Yamahas återförsäljare avlufta hydraul­systemet om de känns mjuka eller svampiga.
• Kontrollera bromsbeläggens slitage.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera vätskenivån i huvudcylindern.
• Fyll på rekommenderad bromsvätska till specifice­rad nivå om det behövs.
• Kontrollera efter läckage i hydraulsystemet.
• Kontrollera att det inte finns snö under luftfilterele­mentet.
• Borsta bort snö om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta ut skidorna eller styrstålen om det behövs.
35
68
72
74
30
77
67
79
45
Page 54
Kontroller före start
DEL KONTROLL SIDA
Främre stötdämpare (PZ50RT)
Drivband
Glidskenor
Styrning • Kontrollera om det finns för mycket spel. 80
Rem (PZ50MT)
Lampor, signaler och om­kopplare
Gasreglage
Säkerhetssystem för gas­reglage (T.O.R.S.)
• Kontrollera lufttrycket.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta bandet om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Låt en av Yamahas återförsäljare byta glidskenor­na om det behövs.
• Kontrollera om den är skadad.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera funktionen.
• Rätta till om det behövs.
• Kontrollera att det fungerar obehindrat och fjädrar tillbaka till ursprungsläget när det släpps.
• Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreglage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
• Låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera fordo­net om systemet inte fungerar som det ska.
28, 28, 85, 86
38
81
81
53
21
66
46
Page 55
MSU13500
VARNING
OBS
1 2
Läs instruktionsboken noga så att du blir be­kant med alla reglage. Kontakta Yamahas återförsäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
MWS00201
Du kan förlora kontrollen över fordonet vil­ket kan leda till olyckor eller skador om du inte bekantar dig med reglagen.
MSU13212
Modellen är utrustad med:
en strömställare för motoroljetryck som
stoppar motorn i händelse av att motorolje­trycket sjunker. Placera snöskotern på en plan yta, vrid nyckeln i tändningslåset till av­stängt läge och sedan till påslaget läge om du vill starta motorn efter det att systemet har stoppat motorn. Om du inte gör det kan motorn inte startas, trots att motorn dras igång när nyckeln vrids till startläget. Be en av Yamahas återförsäljare att inspektera snöskotern om motorn inte startar eller om den stoppas igen.
ett skyddssystem för överhettning av mo-
torn som förhindrar överhettning när motorn går på tomgång. Motorn stängs automatiskt av för att förhindra överhettning när motorn har gått på tomgång i 3 minuter eller mer och kylvätsketemperaturen har stigit över 100 °C (212 °F). Motorn kan startas igen ef­ter det att den stängts av.
MSU11303

Starta motorn

1. Ansätt parkeringsbromsen.

Körning

2. Se till att stoppknappen är i körläget. Startmotorn kan inte drivas när stopp­knappen är i avstängt läge.
1. Körläge
2. Avstängt läge
3. Vrid tändningslåset till startläget och släpp nyckeln när motorn startar.
VIKTIGT: Släpp nyckeln så fort motorn har startat. Släpp nyckeln, vänta några sekunder och försök på nytt om mo­torn inte startar. Varje startförsök bör vara så kort som möjligt för att spara på batteriet. Varje försök att starta mo­torn bör inte vara längre än 10 sekun­der.
[MCS00331]
47
Page 56
Körning
VIKTIGT
VARNING
1
1. Start
4. Värm upp motorn tills den går jämnt.
5. Kontrollera att indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur har slocknat innan fordonet körs. (Mer information om indi­katorlampan finns på sidan 23.)
MSU11320

Inkörning

Den allra viktigaste perioden i din motors liv är den mellan 0 och 500 km (300 mi). Läs därför följande avsnitt nedan noga. Eftersom motorn är alldeles ny ska du undvi­ka att belasta den hårt under de första 500 km (300 mi). De olika delarna i motorn slits ner och anpassas till de korrekta spelen. Under den här tiden måste man undvika att köra mo­torn på full gas under längre perioder, liksom alla omständigheter som kan leda till att mo­torn överhettas.
Använda snöskotern för första gång­en
Starta motorn och låt den gå på tomgång i 15 minuter.
0–160 km (0–100 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med mer än 8000 v/min.
160–500 km (100–300 mi)
Undvik att köra motorn under längre tid med mer än 10000 v/min.
500 km (300 mi) och mer
Snöskotern kan nu köras på normalt sätt.
MCS00340
Efter 800 km (500 mi) körning måste mo-
toroljan och oljefilterpatronen bytas.
Om motorproblem uppstår under inkör-
ningsperioden ska du omedelbart låta Yamahas återförsäljare kontrollera snö­skotern.
MSU12624

Körning av snöskotern

Lär känna din snöskoter
MWS00211
Undvika allvarliga personskador och dödsfall:
Håll båda händerna på styrstången när
fordonet används.
Håll aldrig fötterna utanför fotstöden.
Undvik höga hastigheter och svåra ma-
növrar tills du är van vid snöskotern och dess reglage.
Snöskotern är ett fordon som kräver en aktiv förare. Förarens kroppsställning och balans utgör två grundläggande faktorer vid snösko­terns manövrering. Snöskoterkörning kräver skicklighet, vilket er­hålls genom en hel del praktisk övning. Ta dig erforderlig tid för att lära dig grundläggande körteknik ordentligt, innan du försöker dig på svårare manövrering. Att köra en ny snöskoter är en fantastisk upp­levelse som du kan njuta av i många timmar. Men det är viktigt att du gör dig väl förtrogen med hur snöskotern manövreras för att kunna njuta av säker körning. Läs därför igenom den här instruktionsboken i sin helhet innan du kör snöskotern och bekanta dig ordentligt med alla reglage. Var särskilt noga med säkerhetsföreskrifterna på sidan 16.
48
Page 57
Körning
VARNING
Läs igenom texten på samtliga varnings- och obs-dekaler på snöskotern. Läs också den säkerhetshandbok för snösko­teråkare som följer med snöskotern (för Kana­da).
Att lära sig köra
Gå alltid igenom de kontroller före start som anges på sidan 45 innan du börjar köra. Den korta tid det tar att kontrollera snöskotern be­talar sig i form av ökad säkerhet och en pålit­ligare maskin. Bär alltid lämpliga kläder, som skyddar både mot kyla och mot skador vid en eventuell olycka. Bekanta dig med snöskotern genom att köra sakta i början, även om du är en erfaren snö­skoterförare. Försök inte köra med högsta hastighet förrän du är fullständigt bekant med snöskoterns manövrerings- och prestationse­genskaper. Ovana förare bör bekanta sig med snöskotern på ett plant område. Kontrollera att platsen är fri från hinder och annan trafik. Du bör öva att använda gasreglaget och bromsen samt att styra snöskotern innan du försöker köra i svå­rare terräng. Ansätt parkeringsbromsen och följ anvisning­arna på sidan 47 för att starta motorn. När mo­torn blivit varm kan du börja köra snöskotern.
Bromsning
MWS00220
Vissa underlag, som t.ex. is och hård-
packad snö, kräver betydligt längre bromssträcka än normalt. Var uppmärk­sam, tänk framåt och sakta in i god tid.
Felaktig användning av bromsen kan
leda till att drivbandet tappar markgrep­pet, vilket kan medföra förlorad kontroll över snöskotern och ökar risken för olyckor.
Släpp gasreglaget och bromsa mjukt — inte hastigt - för att sakta in eller stanna.
Svänga
På de flesta underlag är kroppsställningen nyckeln till lyckad styrning av snöskotern. Sakta in innan du ska svänga och vrid sedan styrstången åt önskat håll. För samtidigt över kroppsvikten på fotstödet på kurvans insida, och luta överkroppen åt samma håll som du svänger.
Start och acceleration
1. Lossa parkeringsbromsen medan mo­torn går på tomgång.
2. Öka gasen sakta och försiktigt. Kilrems­kopplingen aktiveras och snöskotern bör­jar accelerera. VARNING! Låt aldrig
någon stå bakom snöskotern när mo­torn är igång. Ett brustet drivband, de­lar från drivbandets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föraren och perso­ner i närheten.
[MWS00690]
Detta moment bör övas många gånger vid låg hastighet på ett stort, plant område utan hin­der. När du lärt dig tekniken kan du prova att svänga med högre hastighet och tvärare svängar. Luta dig mer ju skarpare svängen är eller ju högre hastigheten är.
49
Page 58
Körning
VARNING
VARNING
Felaktig körteknik, som t.ex. plötslig gasänd­ring, för kraftig inbromsning, felaktig kroppsrö­relse eller för hög hastighet i förhållande till kurvans tvärhet, kan leda till att snöskotern välter. Luta kroppen mer mot kurvans insida för att uppnå balans, ifall snöskotern är på väg att välta vid svängning. Släpp gasreglaget grad­vis eller styr ut ur kurvan, om det blir nödvän­digt.
Kom ihåg:
Undvik höga hastigheter tills du lärt känna snöskotern och dess egenskaper ordentligt.
Körning i uppförsbacke
MWS00231
Körning i sluttningar kan leda till att du för­lorar kontrollen om rätt teknik inte an­vänds. Följ instruktionerna för att minska risken för en olycka. Försök inte köra i branta eller krångliga sluttningar innan du har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Öva dig först på att köra uppför mindre back­ar. Pröva på svårare uppförsbackar först när du tillfullo behärskar tekniken att köra uppför. Accelerera innan backen börjar och minska därefter gasen för att förhindra att drivbandet börjar spinna. Det är också viktigt att hela ti­den ha kroppstyngden så långt fram/upp som möjligt. Det kan du göra genom att luta dig framåt och i branta backar kan du stå i fotstö­den och luta dig framåt över styrstången. (Se även “Körning i sluttning”.)
Sakta in när snöskotern närmar sig backkrö­net och var beredd på att det kan finnas hin­der, brant nedförsbacke eller andra fordon eller människor på andra sidan, så att du hin­ner reagera i tid. Låt inte drivbanden spinna när snöskotern inte kan ta sig uppför en backe. Stanna i stället motorn och ansätt par­keringsbromsen. Lyft sedan runt den bakre delen av snöskotern, så att snöskotern vänds med framdelen nedåt backen. Stig på snö­skotern på uppförssidan när snöskotern är rik­tad nedför backen. Starta motorn igen, lossa parkeringsbromsen och kör ner för backen.
Körning i nedförsbacke
MWS00240
Var extra försiktig vid bromsning i ned­försbacke. För kraftig bromsning kan låsa drivbandet, vilket resulterar i förlorad kon­troll över snöskotern.
Kör så sakta som möjligt i nedförsbackar. Det är viktigt att gasa bara precis så mycket som behövs för att kopplingen hela tiden ska vara i ingrepp. Det gör att motorbromsen håller hastigheten nere och att snöskotern inte rullar fritt nedför backen. Bromsa också lätt då och då.
50
Page 59
Körning i sluttning
VARNING
VARNING
MWS00251
Körning
Snö och is är hala underlag, så var beredd på att snöskotern kan börja glida i sidled vid kör­ning i en sluttning. Styr i så fall åt samma håll som snöskotern glider, om det inte finns något hinder i vägen, för att återfå balansen. Styr se­dan gradvis i önskad riktning. Styr nedåt sluttningen om snöskotern är nära att välta, för att återfå balansen. VARNING!
Hoppa genast av snöskotern på den sida som är ovanför snöskotern så att du inte slås till eller fastnar under snöskotern om balansen går förlorad och snöskotern är på väg att välta.
[MWS00261]
När du kör längsmed en sluttning (“side­hilling”) kan fordonet välta eller du kan för­lora kontrollen om rätt teknik inte används. Följ instruktionerna för att mins­ka risken för en olycka. Försök inte köra i branta eller krångliga sluttningar innan du har lärt dig hantera mindre sluttningar.
Vid körning på tvären längs en sluttning mås­te kroppsvikten placeras på rätt sida för att du ska kunna hålla balansen. Luta kroppen mot den övre delen av sluttningen vid körning längs en sluttning. En lämplig ställning är att stå på knä på sätet med dalsidans ben (nedre benet) och att stödja bergssidans ben (övre benet) med foten på fotstödet. På detta sätt är det enkelt att flytta kroppstyngden efter be­hov.
Is eller isigt underlag
MWS00270
Kör sakta och varsamt om du tvingas köra på is eller isigt underlag. Undvik plötsliga accelerationer, svängar och inbromsning­ar. Styrförmågan är minimal och det finns hela tiden risk för att drivbandet ska spin­na okontrollerat.
Körning på is eller isiga underlag kan vara mycket farligt. Greppet vid styrning, stopp och start är mycket mindre än det är på snö.
Hårdpackad snö
Det är oftare svårare att manövrera på hård­packad snö, eftersom både skidorna och driv­bandet har sämre grepp på detta underlag. Undvik plötsliga accelerationer, svängar och bromsningar.
Körning på annat underlag än snö och is
Undvik att köra snöskotern på annat underlag än snö eller is. Körning på annat underlag kan leda till skador eller förslitningar på skidor, drivband och drivkransar. Undvik alltid att köra snöskotern på följande underlag:
Jord
Sand
51
Page 60
Körning
VARNING
VIKTIGT
Stenar
Gräs
Bar asfalt
Andra underlag som bör undvikas för att driv­band och skidor inte ska slitas ut i förtid är:
Blankis
Snö uppblandad med mycket jord eller
sand Underlagen ovan har en sak gemensamt när det gäller drivbanden och glidskenorna: liten eller ingen smörjningsförmåga. Drivbandet och samtliga glidskenor behöver smörjning (i form av snö eller vatten) mellan skenorna och drivbandets metallinlägg. Vid avsaknad av denna smörjning slits skenorna ned snabbt, i värsta fall smälter de bokstavligen bort, sam­tidigt som drivbandet drabbas av skada eller felfunktion. Dessutom kan stöddelar för grepp, som t.ex. pinnbultar, kryssbultar etc., orsaka ytterligare skada eller felfunktion på drivbandet.
MWS00280
Skador eller fel på drivbandet kan resulte­ra i förlorad broms- och styrförmåga, vil­ket i sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera alltid att drivbandet inte är
skadat eller felinställt innan snöskotern
startas.
Kör inte snöskotern om drivbandet är
skadat.
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid körning på is eller hårdpackad snö slits glidskenorna fortare.
MSU11350
Maximera drivbandets livs­längd
Rekommendationer Bandets spänning
Under inledande inkörning har det nya driv­bandet en tendens att tänjas ut snabbt när det sätter sig. Var noga med att korrigera bandets uttänjning och inställning ofta. (Se sidan 81 angående justering.) Ett löst band kan kugga över, spåra ur eller slå emot upphängningsan­ordningar och orsaka stor skada. Spänn inte upp drivbandet för mycket, eftersom detta kan öka friktionen mellan bandet och glidskenor­na. Det kan resultera i att de båda komponen­terna slits ut snabbt. Det kan också innebära överdriven belastning på upphängningskom­ponenterna som kan resultera i att kompo­nenterna blir defekta.
Snömarginal
Drivbandet och glidskenorna smörjs och kyls av snö och vatten. För att förhindra att driv­bandet och glidskenorna blir överhettade ska du undvika längre tids körning med hög has­tighet i isiga spår och på frusna sjöar och vat­tendrag som har minimal snötäckning. Ett överhettat band försvagas inuti, vilket kan leda till skador på det.
Körning utanför spår
Undvik körning utanför spår tills dess att där finns tillräcklig snötäckning. Det krävs i regel åtskilliga decimeter snö för att det skall finnas ett heltäckande skydd som täcker sådant löst material som stenar, stockar etc. Om snötäck­ningen inte är tillräcklig ska du stanna i spåren för att undvika att skada drivbandet.
52
Dubbade band
I allmänhet minskar bandets livslängd när dubbar installeras. Att borra dubbhål i driv­bandet kapar fibrerna inuti, vilket försvagar
Page 61

Körning

VARNING
VARNING
VARNING
OBS
bandet. Undvik att dubba drivbandet. Dubbar kan stöta emot ett föremål och dras ut ur ban­det och därmed lämna hål och skador runt det redan försvagade området. För att minimera eventuell skada ska du konsultera din dubb­tillverkare för installationsanvisningar och för rekommendationer om dubbmönster.
Yamaha rekommenderar inte dubbning av band.
MSU11360

Rem (PZ50MT)

Remmen ska endast användas av erfarna fö­rare, som ett hjälpmedel vid körning på tvären i sluttningar.
1. Rem
MWS00290
Felaktig användning av remmen på styr­stången innebär risk för personskador el­ler dödsolyckor.
Föraren ska bara använda remmen som
en greppunkt när han/hon behöver för-
skjuta vikten uppåt i backen för att hålla
balansen vid körning på tvären i slutt-
ningar. Endast erfarna förare ska köra
på tvären i sluttningar som är så branta
att remmen måste användas.
Håll den högra handen på det högra
styrstångsgreppet för att styra och ta
tag i remmen med den vänstra handen
för att förskjuta vikten uppåt backen, för
att få balans vid körning på tvären.
Kör försiktigt när du använder remmen.
Accelerera eller bromsa inte plötsligt när du håller i remmen.
Använd inte remmen för att lyfta snö-
skotern.
Använd inte remmen som fästpunkt för
last eller tillbehör.
MSU11409
Körning
MWS00300
Läs noga igenom anvisningarna i avsnittet “SÄKERHETSFÖRESKRIFTER” på sidan 16 och avsnittet “Körning av snöskotern” på sidan 48 innan du börjar köra snösko­tern.
MWS00322
Se till att gasreglaget släppts helt och att
snöskotern står stilla innan körriktning­en ändras.
Kom ihåg att enbart trycka på växelvälja-
ren när motorn går på tomgång.
Kontrollera att backindikatorn tänds och
lyser med fast sken samt att området bakom snöskotern är fritt innan du back­ar. Håll uppsikt bakåt.
Kör långsamt och undvik skarpa sväng-
ar när du backar.
Kontrollera att motorn är tillräckligt varm innan snöskotern körs.
1. Välj önskat körläge genom att trycka på växelväljaren när motorn går på tom­gång. Kontrollera att körindikatorlampan eller backindikatorlampan blinkar och se­dan lyser med fast sken. Snöskotern kan köras när indikatorlampan för det valda läget lyser med fast sken. VIKTIGT: Väx-
53
Page 62
Körning
OBS
OBS
1
la inte från körning till backning och vice versa när snöskotern är i rörelse, det kan skada drivningen.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
[MCS00851]
Kör- eller backläge har inte kopplats in helt om indikatorlampan fortsätter att blinka. Om det inträffar kan du gasa en aning samtidigt som bromsen ansätts, det hjälper till att koppla in växeln.
5. Dra åt bromshandtaget för att stanna snöskotern.
6. Ansätt parkeringsbromsen genom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
MSU11411

Avstängning av motorn

Vrid tändningslåset till avstängt läge för att
stanna motorn.
1. Från
Tryck på stoppknappen för att stanna mo-
torn i en nödsituation.
Backsignalen ljuder när växeln är i backläget.
2. Tryck in bromshandtaget och lossa par­keringsbromsen genom att flytta parke­ringsbromsspaken åt höger och sedan släppa bromshandtaget.
3. Tryck sakta in gasreglaget för att starta.
4. Vrid styrstången åt önskat håll.
54
MSU11430

Transport

Observera följande råd när snöskotern ska transporteras på en trailer eller i en lastbil, för att skydda den mot skador:
Täck över snöskotern med ett tättslutande
kapell, när den ska transporteras på en öp­pen trailer eller ett öppet flak. Använd helst en kapell som är specialtillverkad för snö­skotermodellen. Detta gör att främmande föremål inte kan tränga in genom kylluftsin-
Page 63
tagen och skyddar också snöskotern mot skador på grund av skräp och damm från vägen.
Om snöskotern transporteras på en öppen
trailer eller ett öppet flak på platser där väg­salt används, ska ett tunt lager olja eller an­nat skyddande medel strykas på fjädringsytor av metall. Det skyddar mot korrosion. Tvätta snöskotern noga vid fram­komsten för att avlägsna allt frätande salt.
Körning
55
Page 64

Periodiskt underhåll och justering

VARNING
VARNING
VARNING
MSU13181
Regelbunden inspektion, justering och smörjning ser till att snöskotern är i ett säkert och effek­tivt driftstillstånd. Fordonets ägare/användare ansvarar för säkerheten. De viktigaste punkterna på fordonet som ska inspekteras, justeras och smörjas beskrivs på sidorna som följer.
MWS00341
Underlåtenhet att underhålla snöskotern eller felaktigt utförda underhållsarbeten kan öka risken för personskador och dödsfall när snöskotern underhålls eller används. Låt en av Yamahas återförsäljare utföra underhållsarbeten om du inte är van vid snösko­terunderhåll.
MWS00700
Stäng av motorn när underhållsarbeten utförs om inte annat anges.
En motor i drift har rörliga delar i vilka kroppsdelar eller klädesplagg kan fastna och
elektriska delar som kan orsaka elstötar eller brand.
Om motorn drivs när underhåll utförs kan det leda till ögonskador, brännskador,
brand eller kolmonoxidförgiftning – eventuellt med dödlig utgång. Se sidan 16 för mer information om kolmonoxid.
MWS00790
Bromsskivorna, bromsoken och bromsbeläggen blir mycket heta under användning. För att undvika brännskador bör du låta bromskomponenterna svalna innan du tar på dem.
56
Page 65
Periodiskt underhåll och justering
MSU11461

Tabell över periodiskt underhåll av emissionsregleringssystem

Punkter märkta med en asterisk ska utföras av en av Yamahas återförsäljare eftersom speci­alverktyg, data och tekniska kunskaper krävs.
INITIALT VAR
1:a
DEL ANMÄRKNINGAR
• Kontrollera skicket.
Tändstift
* Ventilspel
Vevhusventilator-
*
system
* Bränsleledning
* Tomgångsva rv tal
* Bränsleinsprutning • Justera inställningen.
* Avgassystem
• Justera elektrodavståndet och rengör.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera ventil­spelen när motorn är kall.
• Kontrollera om det finns sprick­or eller skador på ventilator­slangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera om det finns sprick­or eller skador på bränsle­slangen.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera och justera tom­gångsvarvtalet.
• Kontrollera med avseende på läckage.
• Dra åt eller byt ut packningen efter behov.
månaden
eller
800 km
(500 mi)
(40 timmar)
Varje 40000 km (25000
säsong
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mi)
Varje
eller
mar)
SIDA
64
68
65
57
Page 66
Periodiskt underhåll och justering
MSU11565

Tabell över allmänt underhåll och smörjning

INITIALT VAR
1:a måna-
DEL ANMÄRKNINGAR
Motorolja
Filterpatron för mo-
*
torolja
* Kylsystem
Primär- och sekun-
*
därvariatorer
* Drivkedja
* Drivkedjeolja
Broms och parke-
*
ringsbroms
Styrkablar
Skivbromskompo-
*
nenter
• Byt (värm upp motorn före drä­nering).
•Byt ut.
• Kontrollera kylvätskenivån.
• Avlufta kylsystemet om det be­hövs.
• Kontrollera ingrepp och väx­lingsvarv.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera skivorna med avse­ende på slitage och skador.
• Kontrollera vikter/rullar och bussningar med avseende på slitage på den primära varia­torn.
• Kontrollera glidklackar/buss­ningar med avseende på slita­ge på den sekundära variatorn.
• Byt ut om det behövs.
• Smörj med specificerat fett.
• Kontrollera kedjans spänning.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera oljenivån. 75
•Byt. 75
• Justera spelet och/eller byt ut beläggen vid behov.
• Byt ut bromsvätskan. Se OBS efter tabellen. 77
• Kontrollera att de fungerar obe­hindrat.
• Smörj vid behov.
• Kontrollera att det finns ett litet spel.
• Smörj axeln med specificerat fett efter behov.
den
eller 800
km (500 mi)
(40 timmar)
Varje gång höjden över
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
Varje 1600 km (1000 mi)
Varje sä-
song
eller
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mar)
Varje
20000 km
(12000 mi)
havet ändras.
km (500 mi).
SIDA
68
68
72
75
77
84
58
Page 67
OBS
DEL ANMÄRKNINGAR
* Glidskenor
* Skidor och styrstål
* Styrsystem
* Styrlager
Upphängningskom-
*
ponent
* Drivband
Beslag och fästen
* Batteri
Periodiskt underhåll och justering
INITIALT VAR
Varje sä-
song
eller
4000 km
(2500 mi)
(200 tim-
mar)
SIDA
81
79
80
84
81
86
86
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera efter förslitning och skador.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera toe-out.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera lageruppsättningar­nas fastsittning.
• Smörj med specificerat fett.
• Smörj med specificerat fett.
• Kontrollera efter förslitning och skador på kullederna.
• Byt ut om det behövs.
• Kontrollera spänningen.
• Justera om det behövs.
• Kontrollera att alla muttrar, bul­tar och skruvar är ordentligt åt­dragna.
• Dra åt vid behov.
• Kontrollera skicket.
• Ladda vid behov.
1:a måna-
den
eller 800
km (500 mi)
(40 timmar)
Först efter 500 km (300
mi). Därefter varje 800
km (500 mi).
Bromssystem:
Byt alltid ut bromsvätskan om huvudcylindern eller bromsoket har demonterats. Kontrollera
regelbundet bromsvätskenivån och tillsätt vätska vid behov.
Byt alla oljetätningar på huvudcylindern och bromsoket vartannat år.
Byt ut bromsslangen vart fjärde år, eller om den spricker eller skadas.
59
Page 68
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
VARNING
1
1
2
MSU13003

Verktygssats

Verktygssatsen är placerad i förvaringsfickan. (Mer information om förvaringsfickan finns på sidan 32.) Serviceinformationen i den här handboken och verktygen i verktygssatsen är avsedda att hjälpa dig utföra förebyggande underhåll och mindre reparationer. Andra verktyg, t.ex. en momentnyckel, kan dock behövas för att utfö­ra vissa underhållsarbeten på rätt sätt.
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
MCS00781
Ficklampa
Tejp av plast
Ståltråd
Bogserlina
Kilrem
Glödlampor
Du bör även ta med extra bränsle när du ger dig ut på längre färder.
MSU11766

Ta bort och montera huv och kåpor

MWS00091
Kontrollera att huven och kåporna är or­dentligt monterade innan maskinen an­vänds. En lös huv eller kåpa kan flytta på sig och göra att du förlorar kontrollen.
Framkåpa och luftfilterhusets lock (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta bort framkåpan och luftfilterhusets lock
1. Lossa spärren och skjut framkåpan upp­åt.
Kontrollera att verktygssatsen är ordent­ligt fastsatt (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) och att förvaringsfickans blixtlås är helt stängt innan du startar motorn.
Om du inte har någon momentnyckel tillgäng­lig för ett servicearbete som kräver en sådan, bör du ta med snöskotern till en av Yamahas återförsäljare för att få åtdragningsmomentet kontrollerat och vid behov justerat.
MSU14230

Reservdelar

Det är en god vana att medföra reservdelar och andra nödvändiga artiklar när du kör snö­skotern så att mindre reparationer kan utföras vid behov. Följande bör alltid finnas till hands:
60
1. Spärr
2. Framkåpa
2. Lossa fästanordningarna, lyft upp luftfil­terhusets lock en aning och ta sedan bort locket från luftfilterhuset genom att haka loss det.
Page 69
Periodiskt underhåll och justering
1
2
1. Luftfilterhusets lock
2. Fäste
Montera framkåpan och luftfilterhusets lock
1. För in de utskjutande delarna på luftfilter­husets lock i skårorna på luftfilterhuset, placera locket i ursprungsläget och dra åt fästanordningarna.
1. Utskjutande del på änden på luftfilterhusets lock
2. Luftfilterhusets skåra
2. Montera hållarna på framkåpan över de utskjutande delarna på luftfilterhusets lock, skjut framkåpan nedåt och haka se­dan fast spärren på hållaren på snösko­terns framsida.
1. Hållare på framkåpan
2. Utskjutande del på luftfilterhusets lock
Huv och luftfilterhusets lock (PZ50VT / PZ50MP)
Öppna huven och ta bort luftfilterhusets lock
1. Haka loss huvens spärrar och skjut se­dan huven framåt och uppåt tills det tar stopp.
1. Huvlås
2. Huv
2. Lossa fästanordningarna, lyft upp luftfil­terhusets lock en aning och ta sedan bort locket från luftfilterhuset genom att haka loss det.
61
Page 70
Periodiskt underhåll och justering
1. Luftfilterhusets lock
2. Fäste
Stäng huven och montera luftfilterhusets lock
1. För in de utskjutande delarna på luftfilter­husets lock i skårorna på luftfilterhuset, placera locket i ursprungsläget och dra åt fästanordningarna.
1. Utskjutande del på änden på luftfilterhusets lock
2. Luftfilterhusets skåra
2. Sänk sakta huven till ursprungsläget och haka fast huvens spärrar.
Kåpa på vänster sida
Ta bort kåpan på vänster sida Lossa fästanordningarna och ta sedan bort kåpan på vänster sida.
1. Fäste
2. Kåpa på vänster sida
Montera kåpan på vänster sida Placera kåpan på den vänstra sidan i ur­sprungsläget och dra åt fästanordningarna.
Kåpa på höger sida
Ta bort kåpan på höger sida Lossa snabbfästenas skruvar och ta sedan bort kåpan på höger sida.
1. Kåpa på höger sida
2. Snabbfästets skruv
Montera kåpan på höger sida Placera den högra kåpan i ursprungsläget och dra åt snabbfästenas skruvar.
Övre kåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta bort den övre kåpan Dra upp den övre kåpans bakdel.
62
Page 71
Periodiskt underhåll och justering
2
3
1. Övre kåpa
Montera den övre kåpan För in de utskjutande delarna framtill på den övre kåpan i skårorna på de övre kåporna på vänster och höger sida och montera sedan de utskjutande delarna baktill på den övre kåpan i genomföringarna.
Övre höger kåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
Ta bort den övre högra kåpan
1. Ta bort den övre kåpan. (Se proceduren ovan.)
2. Ta bort den övre högra kåpan genom att avlägsna bultarna A och bult B.
Montera den övre högra kåpan
1. Placera den övre högra kåpan i ur­sprungsläget och montera och dra åt bul­tarna A och bult B till specificerade åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment:
Bult A för övre höger kåpa:
8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
Bult B för övre höger kåpa:
3.0 Nm (0.30 m·kgf, 2.2 ft·lbf)
2. Sätt tillbaka den övre kåpan.
Vänster och höger övre kåpor (PZ50VT / PZ50MP)
Ta bort en övre kåpa
1. Öppna huven. (Se proceduren ovan.)
2. Lossa fästanordningarna och ta sedan bort den övre kåpan.
1. Bult A för övre höger kåpa
2. Bult B för övre höger kåpa
3. Övre höger kåpa
1. Fäste
2. Övre vänster kåpa
Montera en övre kåpa
1. För in de utskjutande delarna på den övre kåpan i skårorna, montera hållarna på kåpan i genomföringarna och dra åt fäst­anordningarna.
63
Page 72
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VARNING
MSU11784

Kontroll av tändstiften

Tändstiften är en viktig del av motorn och är lätta att kontrollera. Tändstiftens skick kan säga en del om motorns skick. Kontrollera färgen på den vita porslinsisole­ringen runt mittelektroden. Porslinet ska ha en mellanbrun eller ljust mellanbrun färg om snö­skotern har körts normalt. Om ett tändstift har en helt annan färg kan det betyda att det är
1. Utskjutande del
2. Hållare
1. Skåra
något fel på motorn. En framträdande vit färg på porslinsisoleringen runt mittelektroden kan till exempel tyda på ingående luftläckage eller förgasarproblem för motsvarande cylinder. Försök inte åtgärda sådana problem själv. Ta i stället snöskotern till Yamahas återförsäljare för inspektion och eventuell reparation. Skruva loss och inspektera tändstiften med jämna mellanrum, eftersom värme och avlag­ringar långsamt bryter ned och eroderar tänd­stiften. Kontakta Yamahas återförsäljare innan du byter till en annan typ av tändstift.
Standardtändstift:
Tillverkare:
NGK
Modell:
CR9EKB
1. Genomföring
2. Stäng huven.
MCS00372
Kontrollera att alla kablar, slangar och
sladdar osv. har dragits på rätt sätt inn­an huven och kåporna monteras.
Se till att dra åt fästena ordentligt när
huv och skydd monteras.
64
MWS00710
Använd rätt tändstift och rätt tändstifts­hatt. Annars fungerar inte T.O.R.S. som det ska.
Tändstift tillverkas i ett flertal olika gängläng­der. Gänglängden är avståndet mellan tänd­stiftets packningsyta och änden på den gängade delen. Om gängningen är för lång kan det leda till överhettning och motorskada. Om gängningen är för kort kan det leda till nedsmutsning av tändstiftet och dålig tänd­ning. För kort gängning leder dessutom till att sot samlas på de frilagda gängorna, vilket re-
Page 73
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
1 1
2
sulterar i heta punkter i förbränningskamma­ren och skador på gängningen. Använd alltid ett tändstift med rätt gänglängd.
Tändstiftets gänglängd:
19.0 mm (0.75 in)
1. Tändstiftsgap
2. Tändstiftets gänglängd
Mät tändstiftsgapet med ett trådmått och jus­tera vid behov till specificerat värde innan ett tändstift skruvas i.
Tändstiftsgap:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
3. Välj läget för motorvarvtalsmätaren. (Se sidan 22 för mer information.)
4. Ta bort gummikåpan.
1. Gummikåpa
5. För in en stjärnskruvmejsel i hålet och vrid tomgångsskruven in eller ut för att justera motorns tomgångsvarvtal.
När tändstift monteras ska alltid packningsy­tan rengöras. Torka bort eventuell smuts från gängorna och dra åt tändstiftet till specificerat åtdragningsmoment.
Åtdragningsmoment för tändstift:
13 Nm (1.3 m·kgf, 9.4 ft·lbf)
MCS00382
Kontrollera att tändstiftshattarna är or­dentligt monterade. Annars kan tändstifts­hattarna skadas av motorns vibrationer.
MSU11812

Justera tomgångsvarvtalet

1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Starta motorn och värm upp den.
1. Tomgångsjusterskruv
Rekommenderat tomgångsvarvtal:
1700–1900 v/min
6. Montera gummikåpan.
MSU13663
Justera gasreglagets spel (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT)
1. Tryck gummiskyddet bakåt.
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justermuttern i riktning (a) om du vill öka gasreglagets spel. Vrid justermuttern i riktning (b) om du vill minska gasregla­gets spel.
65
Page 74
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
OBS
(a)
(b)
1
2
3
4
Se till att parkeringsbromsen kopplats
in.
Varva inte motorn tills kopplingen kopp-
las in.
1. Låsmutter
2. Justermutter för gasreglagets spel
3. Gummiskydd
4. Gasreglagets spel
Gasreglagets spel:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
4. Dra åt låsmuttern.
5. Skjut tillbaka gummiskyddet till ur­sprungsläget.
MSU11851
Kontrollera gasreglagets spel (PZ50VT / PZ50MP)
Kontrollera gasreglagets spel.
Gasreglagets spel:
2.0–3.0 mm (0.08–0.12 in)
Låt Yamahas återförsäljare justera spelet om det behövs.
MSU11863

Kontrollera säkerhetssystemet för gasreglage (T.O.R.S.)

MWS00352
När du kontrollerar T.O.R.S. ska du vidta försiktighetsåtgärder så att snöskotern inte förflyttar sig vilket kan leda till en olycka:
Kontrollera att gasreglaget förflyttar sig
obehindrat när motorn är avstängd inn­an du kontrollerar T.O.R.S.
Kontrollera att säkerhetssystemet för gasreg­lage, T.O.R.S., fungerar som det ska.
1. Starta motorn.
Se avsnittet “Starta motorn” på sidan 47.
2. Håll gasreglagets vridpunkt borta från gasreglagekontakten genom att stoppa in tummen (över) och pekfingret (under) mellan gasreglagets vridpunkt och stopp­omkopplarens hölje. Håll vridpunkten så och tryck gradvis in gasreglaget.
66
Page 75
Periodiskt underhåll och justering
1
1. Gasreglagets vridpunkt
2. Stoppknappshus
3. Gasreglage
T.O.R.S. aktiveras och motorvarvtalet begränsas till mindre än kopplingens in­kopplingsvarvtal. (Se sidan 94 angående kopplingens inkopplingsvarvtal.)
VARNING! Om motorvarvtalet inte sjunker till mindre än kopplingens in­kopplingsvarvtal, ska du stoppa mo­torn genom att stänga av tändningslåset och kontakta en av Yamahas återförsäljare. Du kan förlo­ra kontrollen om snöskotern används när det är fel på T.O.R.S.
MSU11894

Kontrollera luftfiltret

Kontrollera att det inte finns snö under luftfilte­relementets ram efter varje åktur. Du kanske även måste avlägsna snö under körningen, beroende på körförhållandena.
[MWS00362]
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort framkåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven (PZ50VT / PZ50MP) och ta sedan bort luftfilterhu­sets lock. (Se sidan 60 för procedurer.)
3. Haka loss hållarna på luftfilterelementets ram.
1. Luftfilterelementramfäste
4. Lyft upp luftfiltrets ram och kontrollera luftfiltret. Om det sitter snö på luftfilterele­mentet, ta bort det och borsta bort snön, och montera därefter tillbaka luftfilterele­mentet igen.
5. Placera luftfilterelementets ram i ur­sprungsläget och haka fast hållarna på ramen.
6. Montera luftfilterhusets lock och montera sedan framkåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven (PZ50VT / PZ50MP).
67
Page 76
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
MSU11931

Inställningar för hög höjd

Vid körning på hög höjd reduceras en bensin­motors effekt med ungefär 3 % per 305 m (1000 ft) stigning från havsytan. Detta beror på att luften är tunnare på högre höjd. Tunna­re luft innebär mindre tillgängligt syre för för­bränning. Din snöskoter använder sig av ett elektroniskt bränsleinsprutningssystem som ger den opti­mala luft/bränsleblandning som motorn krä­ver. Bränsleinsprutningssystemet behöver därför ej justeras, inte ens för körning på hö­gre höjder.
Kom ihåg:
Mindre luft på högre höjder innebär att det finns färre hästkrafter att tillgå, även med ett optimalt luft/bränsleförhållande. Räkna därför med försämrad acceleration och lägre topp­hastighet på högre höjder. För att klara problemet med minskad effekt på höga höjder kanske snöskoterns drivked­jedrev och kilremskoppling måste ställas in för att undvika dåliga prestanda och snabb förslit­ning. Om du avser att använda din snöskoter på en höjd över havet som skiljer sig från den där du köpte snöskotern, var noga med att kontakta Yamahas återförsäljare. Återförsäl­jaren kan informera dig om huruvida några justeringar är nödvändiga beroende på den höjd på vilken du kommer att köra snöskotern.
VIKTIGT: Drivkedjedreven och kilrems­kopplingen ska justeras vid körning på över 900 m (3000 ft) höjd. Kontakta Yamahas återförsäljare.
MSU11950
[MCS00431]

Ventilspel

Ventilspelet ändras med tiden, vilket leder till en felaktig luft/bränsleblandning och/eller till motorbuller. För att förhindra det ska du låta Yamaha-återförsäljaren ställa in ventilspelet med de intervall som anges i uppställningen för periodiskt underhåll.
MSU11988

Motorolja och oljefilterpatron

Motoroljans nivå ska kontrolleras före varje körning. Dessutom måste oljan och oljefilter­patronen bytas med de mellanrum som anges i tabellen över periodiskt underhåll och smörj­ning.
MWS00370
Motoroljan är väldigt varm när motorn just har slagits av. Om du kommer i kontakt med oljan, eller får olja på dina kläder, ris­kerar du att bränna dig.
MCS00441
Kör inte motorn med för mycket eller för
lite olja i tanken. Olja kan spruta ut eller motorn kan bli skadad.
Byt motoroljan första gången efter 800
km (500 mi), och därefter efter varje 4000 km (2500 mi), eller inför en ny säsong, eftersom motorn annars kommer att sli­tas ut i förtid.
Oljefilterkassetten ska bytas ut för för-
sta gången efter 800 km (500 mi) och därefter efter varje 20000 km (12000 mi). Låt Yamahas återförsäljare inspektera oljefilterpatronen.
Kontrollera motoroljenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
68
Page 77
Periodiskt underhåll och justering
OBS
OBS
2. Starta motorn, värm upp den i 10–15 mi­nuter och stäng sedan av den igen.
Motorn kan även värmas upp genom att
snöskotern körs i 10–15 minuter.
Låt motorn gå på tomgång i minst 10 sek-
under innan den stängs av när snöskotern har körts.
3. Ta bort höger sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven och ta bort den övre, högra kåpan och höger sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 för procedurer.)
4. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
VIKTIGT: Koppla bort oljenivåmäta­rens koppling innan oljepåfyllnings­locket tas bort, annars kan kabeln böjas och skadas.
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
[MCS00452]
5. Ta bort oljepåfyllningslocket, torka rent mätstickan, sätt tillbaka den i oljepåfyll­ningshålet (utan att skruva i den) och dra därefter upp den igen för att kontrollera oljenivån.
1. Oljepåfyllningslock
2. Mätsticka
Motoroljan ska ligga mellan nivåmarkeringar­na “H” och “L” på mätstickan.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
6. Om motoroljan inte når upp till minimini­våmarkeringen “L” ska tillräckligt med olja av rekommenderad typ tillsättas för att få upp den till nivåmarkeringen “H”. (Se si­dan 94 för rekommenderad olja.)
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja fylls på så att oljan inte ligger över ni­våmarkeringen “H” på mätstickan. An­vänd bara den rekommenderade oljan. (Se sidan 94.) Se till att inga främmande partiklar tränger in i mo­toroljetanken.
[MCS00462]
7. Sätt in mätstickan i oljepåfyllningshålet och dra åt oljepåfyllningslocket.
69
Page 78
Periodiskt underhåll och justering
2
2
1
1
2
8. Anslut oljenivåmätarens koppling.
9. Montera höger sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller montera höger sidokåpa och den övre, högra kåpan och stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
Byta motorolja
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Starta motorn, värm upp den i flera minu­ter och stäng sedan av den.
3. Ta bort höger sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven och ta bort den övre, högra kåpan och höger sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 för procedurer.)
4. Ta bort den undre panelen genom att ta bort bultarna.
1. Undre höger kåpa
2. Bult
6. Placera ett oljetråg under oljetanken för att samla upp använd olja.
7. Koppla bort oljenivåmätarens koppling.
1. Undre panel
2. Bult
5. Ta bort den undre högra kåpan genom att avlägsna bultarna.
70
1. Koppling för oljenivåmätare
2. Oljepåfyllningslock
8. Dränera ut oljan ur oljetanken genom att ta bort oljepåfyllningslocket och ta sedan bort dräneringsbulten och packningen.
1. Dräneringsbult för motorolja (oljetank)
2. Packning
Page 79
Periodiskt underhåll och justering
OBS
1
2
9. Placera ett oljetråg under motorn för att samla upp använd olja.
10. Ta bort dräneringsbulten för motorolja och packningen för att dränera ut oljan ur vevhuset.
1. Dräneringsbult för motorolja (vevhus)
2. Packning
Hantera den begagnade oljan enligt lokala fö­reskrifter.
11. Montera dräneringsbultarna för motorol­jan samt nya packningar och dra sedan åt bultarna till specificerade åtdragnings­moment.
våmarkeringen “H” på mätstickan. An­vänd bara den rekommenderade oljan. (Se sidan 94.) Se till att inga främmande partiklar tränger in i mo­toroljetanken.
1. “H”-nivåmarkering
2. “L”-nivåmarkering
Rekommenderad motorolja:
Se sidan 94.
Oljemängd:
Med byte av oljefilterpatron:
2.6 L (2.78 US qt, 2.31 Imp.qt)
Utan byte av oljefilterpatron:
2.4 L (2.59 US qt, 2.16 Imp.qt)
Total mängd:
3.0 L (3.17 US qt, 2.64 Imp.qt)
[MCS00462]
Åtdragningsmoment:
Dräneringsbult för motorolja (vevhus):
30 Nm (3.0 m·kgf, 22 ft·lbf) Dräneringsbult för motorolja (olje­tank):
16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
12. Tillsätt 1.5 L (1.59 US qt, 1.32 Imp.qt) re­kommenderad motorolja i oljetanken och montera och dra åt oljepåfyllningslocket.
13. Starta motorn, värm upp den i flera minu­ter och stäng sedan av den.
14. Ta bort oljepåfyllningslocket och fyll se­dan på tillräckligt med olja av rekommen­derad typ för att höja nivån till nivåmarkeringen “H” på mätstickan.
VIKTIGT: Var försiktig när motorolja fylls på så att oljan inte ligger över ni-
15. Installera och dra åt oljepåfyllningslocket.
16. Starta motorn och låt den gå på tomgång i flera minuter för att kontrollera efter olje­läckage. Om olja läcker ut ska motorn omedelbart stängas av, kontrollera se­dan att motoroljans dräneringsbult, olje­tankens dräneringsbult och oljepåfyllningslocket har monterats or­dentligt.
17. Stäng av motorn och anslut oljenivåmäta­rens koppling.
18. Montera den undre högra kåpan genom att sätta fast bultarna.
19. Montera den undre panelen genom att sätta fast bultarna.
71
Page 80
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
20. Montera höger sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller montera höger sidokåpa och den övre, högra kåpan och stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
VIKTIGT: Om olja läcker eller om var­ningsindikatorn för oljenivån tänds när motorn är igång, ska du stänga av motorn omedelbart och låta en av Yamahas återförsäljare titta på snö­skotern. Fortsatt användning av mo­torn under sådana förhållanden kan ge upphov till svåra motorskador.
[MCS00471]
MSU12047

Kylsystem

Kylvätskenivån ska kontrolleras före körning. Dessutom måste kylsystemet avluftas med de mellanrum som anges i tabellen över peri­odiskt underhåll och smörjning.
MWS00380
Ta inte av kylarlocket så länge motorn är varm. Skållhet trycksatt vätska och ånga kan spruta ut och medföra risk för allvarli­ga skador. Låt motorn svalna. Lägg en tjock trasa el­ler handduk över locket och vrid det sedan långsamt moturs till spärren. Det gör att kvarvarande tryck avlastas. Tryck ner locket när väsljudet har upphört, vrid det moturs och ta bort det.
Kontrollera kylvätskenivån
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven (PZ50VT / PZ50MP) och ta sedan bort den övre, högra kåpan. (Se sidan 60 för procedurer.)
3. Kontrollera kylvätskenivån i kylvätskebe­hållaren när motorn är kall. Om kylväts­kenivån är under “COLD LEVEL”, fyll på med vatten tills den kommer upp till nivån “COLD LEVEL”. (Se det följande avsnit­tet, “Fylla på kylvätska” för mer informa­tion.) VIKTIGT: Om kylmedel inte finns
tillgängligt, använd destillerat vatten eller mjukt kranvatten i stället. Använd inte hårt vatten eller saltvatten efter­som det är skadligt för motorn. Om vatten använts i stället för kylmedel, byt ut det mot kylmedel så snart som möjligt. Annars är kylsystemet inte skyddat mot frost och korrosion. Om vatten fyllts på i kylmedlet, låt en Yamaha-återförsäljare kontrollera mängden frostskyddsmedel i kylmed­let så snart som möjligt. Annars mins­kas kylmedlets effektivitet.
[MCS00492]
1. Kylvätskebehållarens lock
72
1. “COLD LEVEL”-markering
Page 81
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
4. Montera den övre, högra kåpan och mon­tera den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven (PZ50VT / PZ50MP).
Luftning av kylsystemet
Kylsystemet måste avluftas om kylvätskebe­hållaren blivit tom, om luft syns i kylsystemet eller om kylsystemet läcker. Kontakta Yamahas återförsäljare.
MCS00500
Om motorn körs utan att kylsystemet har avluftats ordentligt kan överhettning upp­komma och motorn kan skadas allvarligt.
Fylla på kylvätska
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven (PZ50VT / PZ50MP) och ta sedan bort den övre, högra kåpan. (Se sidan 60 för procedurer.)
3. Ta bort kylvätskebehållarens lock, fyll på rekommenderad kylvätska upp till marke­ringen “COLD LEVEL” och sätt fast locket igen.
Rekommenderat frostskyddsmedel:
Frostskyddsmedel av hög kvalitet med etylenglykol, innehåller korro-
sionshämmare Blandningsförhållande mellan frost­skyddsmedel och vatten:
3:2 Total mängd:
PZ50GT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50MP 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
PZ50MT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50RT 3.60 L (3.81 US qt,
3.17 Imp.qt)
PZ50VT 3.70 L (3.91 US qt,
3.26 Imp.qt)
4. Starta motorn, låt den gå på tomgång några minuter och stäng sedan av den igen.
5. Kontrollera om kylvatten läcker ut. Leta reda på orsaken om kylvatten läcker ut.
1. “COLD LEVEL”-markering
2. Kylvätskebehållarens lock
Kontakta Yamahas återförsäljare om det finns läckor.
6. Fyll kylvätskebehållaren med kylvätska upp till “COLD LEVEL”-markeringen.
7. Montera den övre, högra kåpan och mon­tera den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven (PZ50VT / PZ50MP).
73
Page 82
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
MSU12085

Kilrem

MWS00402
Det kan leda till allvarliga personskador
eller dödsfall om du kommer i kontakt med en roterande kilrem eller koppling­ens delar. Kör aldrig motorn när kilrems­skyddet är borttaget.
Kontrollera att kilremsskyddet är or-
dentligt monterat innan snöskotern an­vänds för att förhindra skador eller dödsfall som kan uppstå om en skadad kilrem eller någon annan del trillar av snöskotern när den används.
MCS00830
Driv aldrig motorn när kilremmen är bort­tagen. Kopplingskomponenterna kan ska­das.
Kilremmen ska kontrolleras före körning.
Kontrollera kilremmen
1. Ta bort vänster sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven och ta bort den övre, vänstra kåpan och vänster sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 för procedurer.)
2. Ta bort variatorskyddet.
3. Kontrollera om kilremmen är sliten eller skadad. Byt ut om det behövs.
1. Slitagegräns för kilrem
Bredd på ny kilrem:
34.5 mm (1.36 in)
Slitagegräns för kilremmens bredd:
32.5 mm (1.28 in)
4. Montera variatorskyddet.
5. Montera vänster sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller montera vän­ster sidokåpa och den övre, vänstra kå­pan och stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
Byta kilremmen
MWS00411
Kontrollera att kilremmen positioneras på rätt sätt när du installerar en ny rem. An­nars ändras kilremmens inkopplingsvarv­tal och snöskotern kan flytta sig oväntat när motorn startas, vilket kan leda till en olycka.
MCS00520
För att kopplingen ska fungera på rätt sätt när kilremmen slits, måste du justera ga­pet mellan sekundärvariatorns fasta skiva och sekundärvariatorns rörliga skiva ge­nom att ändra mellanläggens placering. Denna inställning ska göras av Yamahas återförsäljare.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort vänster sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven och ta bort den övre, vänstra kåpan och vänster sidokåpa (PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 för procedurer.)
3. Ta bort variatorskyddet.
4. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs och tryck på skivan så att den lossnar från den fasta sekundärskivan.
74
Page 83
Periodiskt underhåll och justering
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
5. Dra remmen uppåt och över den fasta se­kundärskivan.
1. Kilrem
6. Ta bort remmen från sekundär- och pri­märskivan.
7. Montera den nya kilremmen över primär­variatorn.
8. Vrid den rörliga sekundärskivan medurs och tryck på skivan så att den lossnar från den fasta sekundärskivan.
1. Sekundärvariatorns rörliga skiva
2. Sekundärvariatorns fasta skiva
9. Montera kilremmen mellan sekundärvari­atorns fasta och rörliga skiva.
1. Kilrem
10. Montera variatorskyddet.
11. Montera vänster sidokåpa (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller montera vän­ster sidokåpa och den övre, vänstra kå­pan och stäng sedan huven (PZ50VT / PZ50MP).
MSU12126

Drivkedjehus

Kontrollera drivkedjehusets oljenivå
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
3. Dra upp mätstickan, torka av den med en ren trasa och sätt därefter tillbaka den i påfyllningshålet.
75
Page 84
Periodiskt underhåll och justering
1
1
2
Rekommenderad drivkedjeolja:
SAE 75W eller 80W API GL-3 växel­lådsolja
5. Sätt i mätstickan och var noga med att rikta in skåran på mätstickans handtag med den utskjutande delen på drivkedje­huset.
1. Mätsticka
4. Ta bort mätstickan och kontrollera att ol­jenivån ligger inom gränserna som visas nederst på mätstickan. Om oljan inte når mätstickans undre del ska du fylla på re­kommenderad oljetyp upp till rätt nivå.
VIKTIGT: Se till att inga främmande partiklar tränger in i drivkedjehuset.
[MCS00531]
1. Skåra
2. Utskjutande del
6. Montera höger sidokåpa.
7. Lossa parkeringsbromsen.
8. Kör snöskotern i flera minuter på mer än 20 km/h (12 mi/h) och kontrollera oljeni­vån igen genom att upprepa stegen 1–7.
1. Oljenivåområde
76
Justera kedjans spänning
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern.
3. Vrid justerbulten för kedjespänning med­urs med fingrarna och lossa den sedan 1/4 varv.
Page 85
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
1. Låsmutter
2. Justerbult för kedjespänning
4. Dra åt låsmuttern till specificerat åtdrag­ningsmoment samtidigt som justerbulten för kedjespänning hålls fast med en nyck­el.
Åtdragningsmoment:
Låsmutter:
25 Nm (2.5 m·kgf, 18 ft·lbf)
5. Montera höger sidokåpa.
MSU13432

Broms och parkeringsbroms

MWS00440
läcker om dess bromsverkan är otillräcklig. (Se avsnittet som följer för ytterligare informa­tion.)
Kontrollera bromsbeläggen
Kontrollera bromsbeläggens slitage enligt proceduren nedan.
1. Parkera snöskotern på en plan yta och ansätt parkeringsbromsen.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
3. Kontrollera bromsbeläggens slitage. Kontakta Yamahas återförsäljare för byte om tjockleken understiger slitagegrän­sen.
En mjuk känsla i bromshandtaget tyder
på ett fel i bromssystemet.
Kör inte snöskotern om bromsen krång-
lar. Nedsatt bromsförmåga kan leda till en olycka. Be Yamahas återförsäljare kontrollera och reparera bromssyste­met.
MCS00060
Se till att änden på bromshandtaget inte skjuter ut utanför styrstångsänden. An­nars kan bromshandtaget skadas när snö­skotern läggs på sidan vid servicearbete.
Prova bromsen vid låg hastighet för att kon­trollera att den tar som den ska. Kontrollera om bromsen är sliten eller om bromsvätska
1. Slitagegräns för bromsbelägg
Slitagegräns för bromsbelägg:
4.7 mm (0.19 in)
4. Montera höger sidokåpa.
Kontrollera parkeringsbromsens bromsbelägg
Kontrollera parkeringsbromsbeläggens slita­ge enligt proceduren nedan.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
2. Kontrollera parkeringsbromsbeläggen med avseende på slitage genom att mäta deras tjocklek. Kontakta Yamahas åter­försäljare för byte om tjockleken understi­ger slitagegränsen.
77
Page 86
Periodiskt underhåll och justering
4
3
1. Slitagegräns för parkeringsbromsbelägg
Slitagegräns för parkeringsbromsbe­lägg:
1.2 mm (0.047 in)
3. Montera höger sidokåpa.
Justera parkeringsbromsen När parkeringsbromsbeläggen förslits kan det bli nödvändigt att byta ut dem för att bromsen ska ta ordentligt.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
2. Lossa låsmuttern till parkeringsbromsbe­läggets justerbult och parkeringsbroms­beläggets justerbult.
3. Lossa parkeringsbromskabelns låsmut­ter.
4. Vrid parkeringsbromskabelns justerbult inåt eller utåt för att justera kabelns längd.
1. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets justerbult
2. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
3. Parkeringsbromskabelns låsmutter
4. Parkeringsbromskabelns justerbult
5. Parkeringsbromskabelns längd
Parkeringsbromskabelns längd:
43.5–46.5 mm (1.713–1.831 in)
5. Dra åt parkeringsbromskabelns låsmut­ter.
6. Vrid parkeringsbromsbeläggets justerbult inåt eller utåt för att ändra avståndet mel­lan parkeringsbromsbeläggen och bromsskivan.
78
1. Parkeringsbromsbelägg
2. Bromsskiva
3. Parkeringsbromsbeläggets justerbult
4. Låsmutter till parkeringsbromsbeläggets justerbult
Avstånd mellan parkeringsbromsbelägg och bromsskiva (a) + (b):
1.5–2.0 mm (0.059–0.079 in)
Page 87
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
7. Dra åt låsmuttern till parkeringsbromsbe­läggets justerbult.
8. Montera höger sidokåpa.
Kontroll av bromsvätskenivån
Kontrollera att bromsvätskenivån är över Min­nivån före varje körning. Kontrollera att bromsvätskan är horisontell i överdelen av behållaren. Fyll på bromsvätska om det be­hövs.
1. Nedre nivågräns
Specificerad bromsvätska:
DOT 4
MWS00820
Se till att det inte kommer in vatten i
bromsvätskebehållaren vid påfyllning. Vatten sätter ner vätskans kokpunkt be­tydligt och kan leda till ångspärr.
MCS01050
Bromsvätska kan skada målade ytor och plastkomponenter. Torka alltid upp ut­spilld bromsvätska omedelbart.
Det är normalt att bromsvätskenivån minskar i takt med att bromsbeläggen slits. En låg bromsvätskenivå kan vara ett tecken på slitna bromsbelägg och/eller läckor i bromssyste­met. Kontrollera därför om bromsbeläggen är slitna eller om det finns läckor i bromssyste­met. Om bromsvätskenivån minskar plötsligt ska du låta en Yamaha-återförsäljare under­söka orsaken innan du fortsätter att köra.
Byte av bromsvätska
MWS00471
Bromsvätskan och följande delar ska by­tas av Yamahas återförsäljare.
Felaktigt underhåll kan leda till sämre bromsverkan. Observera följande försik­tighetsåtgärder:
Om det inte finns tillräckligt med broms-
vätska kan luft komma in i bromssyste­met och försämra bromsverkan.
Rengör påyllningslocket innan du tar
bort det. Använd endast DOT 4-broms­vätska från en förseglad behållare.
Använd endast den angivna bromsvät-
skan. I annat fall kan gummitätningarna försämras, vilket leder till läckage.
Fyll på med samma typ av bromsvätska
som redan finns i systemet. Om du fyller på med någon annan bromsvätska än DOT 4 kan det orsaka en skadlig kemisk reaktion.
Bromsvätskan måste bytas när följande kom­ponenter byts i samband med periodiskt un­derhåll, eller om de är skadade eller läcker.
Alla huvudcylinderns och bromsokets olje-
tätningar
Bromsslangen
MSU12144

Skidor och styrstål

Kontrollera skidorna och styrstålen med avse­ende på slitage och skador. Byt ut om det be­hövs.
79
Page 88
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
OBS
1
1
2
Ställa in skidorna
1. Vrid styrstången så att skidorna pekar rakt framåt.
2. Kontrollera följande:
Skidorna pekar rakt framåt.
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
B) följer specifikationerna.
1. Styrstålens slitagegräns
1. Avstånd A
2. Avstånd B
Skidans toe-out (avstånd A – avstånd
1. Skidornas slitagegräns
2. Styrstål
B):
0.0–15.0 mm (0.00–0.59 in)
Styrstålens slitagegräns:
6.0 mm (0.24 in)
Skidornas slitagegräns:
PZ50GT 13.0 mm (0.51 in) PZ50MP 24.0 mm (0.94 in) PZ50MT 24.0 mm (0.94 in) PZ50RT 13.0 mm (0.51 in) PZ50VT 13.0 mm (0.51 in) (CAN) PZ50VT 24.0 mm (0.94 in) (FIN)(SWE)
MCS00560
Undvik att repa skidorna när snöskotern lastas och lossas, och vid körning inom områden med lite snö eller ingen snö alls, eller över skarpa kanter såsom betong, trottoarkanter m.m. Det sliter ut eller ska­dar skidorna.
80
För framspetsen av varje skida helt inåt före mätning eller inställning.
3. Kontakta Yamahas återförsäljare om skidorna är felaktigt inställda.
MSU12152

Styrsystem

Kontrollera spelet på styrstången.
Kontrollera styrstången
1. Skjut styrstången uppåt och nedåt och bakåt och framåt.
2. Vrid styrstången något åt höger och vän­ster.
Page 89
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VARNING
Kontakta Yamahas återförsäljare om spelet är för stort.
MSU12176

Drivband och glidskenor

Drivband
MWS00481
Ett brustet drivband, delar från drivban­dets fäste eller skräp som slungas iväg av drivbandet kan vara farligt för både föra­ren och personer i närheten. Observera följande försiktighetsåtgärder:
Låt aldrig någon befinna sig bakom snö-
skotern när motorn är igång.
Ett lämpligt stöd måste användas för att
hålla upp bakdelen på snöskotern, när drivbandet ska få spinna fritt. Låt aldrig någon hålla upp bakdelen för hand när drivbandet ska få spinna. Se till att ingen befinner sig för nära drivbandet när det är i rörelse.
Kontrollera regelbundet drivbandets
skick. Byt ut eventuella skadade metall­inlägg. Byt ut drivbandet om det är ska­dat till ett djup där förstärkningsvävnaden syns eller om stödstavar har gått av. Skador eller fel på drivbandet kan annars resultera i för­lorad broms- och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera drivbandet
MWS00490
Kör inte snöskotern om drivbandet är ska­dat eller feljusterat. Skador eller fel på drivbandet kan resultera i förlorad broms­och styrförmåga, vilket i sin tur kan leda till en olycka.
Kontrollera drivbandets inpassning och avböj­ning samt kontrollera att bandet inte har för­slitningar och skador. Justera eller byt ut drivbandet vid behov. (Se avsnittet som följer för ytterligare information.)
Kontrollera drivbandets inpassning
1. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
2. Starta motorn och låt drivbandet rotera ett eller två varv. Stanna motorn.
3. Kontrollera drivbandets inpassning i glid­skenorna. Justera drivbandet om inpass­ningen är felaktig.
81
Page 90
Periodiskt underhåll och justering
OBS
1
2
1. Glidskena
Mätning av drivbandets spänning
1. Lägg snöskotern på sidan.
2. Mät drivbandets spänning med en fjäder­våg. Dra i drivbandets mitt med en kraft på 100 N (10 kgf, 22 lbf).
1. Fjäderskala
Mät avståndet mellan glidskenan och kanten på bandöppningen på båda sidorna.
1. Bandspänning
2. Glidskena
Rekommenderad bandspänning:
30.0–35.0 mm (1.18–1.38 in)
3. Justera drivbandet om spänningen är fel­aktig.
Justera drivbandets inpassning och avböjning
1. Lossa bakaxelmuttern.
1. Bakaxelmutter
2. Lyft upp snöskoterns bakdel och placera den på ett lämpligt ställ så att drivbandet inte nuddar marken.
3. Starta motorn och låt drivbandet rotera ett eller två varv. Stanna motorn.
4. Rikta in drivbandet genom att vrida vän­ster och höger justermutter.
82
Page 91
Periodiskt underhåll och justering
Justering av
drivbandet
Vänster juste­ringsmutter
Höger juste­ringsmutter
1. Vänster justeringsmutter
2. Höger justeringsmutter
Justering åt
höger
Vrid ut Vrid in
Vrid in Vrid ut
Justering åt höger
Justering åt
vänster
Justering åt vänster
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
5. Justera bandspänningen till rätt värde.
VIKTIGT: Båda justeringsmuttrarna ska vridas lika mycket.
Bandspän-
ning
Vänster juste­ringsmutter
Höger juste­ringsmutter
Mera än det
specificerade
värdet
Vrid in Vrid ut
Vrid in Vrid ut
[MCS00592]
Mindre än det specificerade
värdet
1. Framåt
2. Gap
3. Glidskena
4. Drivband
5. Metallinlägg
6. Kontrollera drivbandets inpassning och spänning igen. Repetera vid behov punk­terna 3 till 5 tills drivbandet är korrekt jus­terat.
7. Sänk ner snöskotern till marken.
8. Dra åt bakaxelmuttern.
Bakaxelmutterns åtdragningsmoment:
75 Nm (7.5 m·kgf, 54 ft·lbf)
Glidskenor
Kontrollera om glidskenorna är slitna eller skadade. Byt ut glidskenorna om deras höjd understiger slitagegränsen.
83
Page 92
Periodiskt underhåll och justering
VIKTIGT
VIKTIGT
VARNING
OBS
1
MCS00610
Använd endast för körning i djup snö.
Körning inom områden med dåligt med
snö, eller med is, hårdpackad snö, jord eller gräs gör att banden och glidskenor­na slits ut snabbt, eftersom snön funge­rar som smörjmedel.
MSU12198
1. Glidskena
2. Slitagegräns (höjd)
Slitagegräns för glidskenornas höjd:
10.5 mm (0.41 in)
MCS00350
Kör så mycket som möjligt på nysnö. Vid körning på is eller hårdpackad snö slits glidskenorna fortare.
MSU12182

Drivband med hög profil

(PZ50MT)
Snöskotern är ursprungligen utrustad med ett högprofilsdrivband vars mönster är minst 38 mm (1.5 in) djupt för körning i djup snö. Undvik därför att köra längre tider på sådana ytor som is, hårdpackad snö, jord m.m., så räcker bandet och glidskenorna längre.

Smörjning

Smörj följande punkter med specificerat fett.
MWS00511
Smörj inte gasvajern eftersom den då kan frysa, vilket kan leda till att du förlorar kon­trollen över fordonet. Smörj endast vajer­ändarna med en klick fett.
Använd en fettspruta på delar som har en fett­nippel.
Smörjmedel:
Bromshandtag:
Silikonfett
Övriga smörjpunkter:
Lågtemperaturfett
84
1. Smörjpunkt
Page 93
1. Gasvajerns ändar
1
Periodiskt underhåll och justering
3. Ta bort glödlampsskyddet.
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT
1. Fettnippel
PZ50VT / PZ50MP
1. Fettnippel
MSU12242

Byte av strålkastarlampa

1. Ta bort den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller öppna huven (PZ50VT / PZ50MP). (Se sidan 60 angå­ende borttagning.)
2. Koppla loss strålkastarkontakten.
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
PZ50VT / PZ50MP
1. Strålkastarkoppling
2. Glödlampsskydd
4. Haka av lamphållaren och ta bort den tra­siga lampan.
1. Lamphållare
85
Page 94
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
1
5. Montera en ny glödlampa och haka där­efter fast lamphållaren på strålkastaren­heten. VIKTIGT: Se till att inte olja
kommer i kontakt med glaset på glöd­lampan och ta inte heller på glaset med fingrarna, eftersom detta inverkar negativt på glödlampans livstid och ljusstyrka. Rengör glaset noggrant med en trasa fuktad med rengörings­sprit eller thinner om det finns fett­fläckar på glaset.
1. Ta inte på glödlampans glasdel.
[MCS00621]
Glödlampa:
Halogenglödlampa
6. Sätt fast glödlampsskyddet och koppla därefter in strålkastarlampans kontakt.
7. Montera den övre kåpan (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT) eller stäng huven (PZ50VT / PZ50MP).
MSU12280

Inställning av strålkastare

Vrid strålkastarens justerskruvar inåt eller utåt för att ställa in strålkastarna. Strålkastarna för­flyttar sig på följande sätt beroende på i vilken riktning justerskruvarna vrids.
Riktning (a): Nedåt och åt vänster
Riktning (b): Uppåt och åt höger
Riktning (c): Nedåt och åt höger
Riktning (d): Uppåt och åt vänster
1. Justerskruv för strålkastare
MSU12290

Beslag och fästen

Kontrollera att samtliga skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna. Dra åt lösa skruvar och muttrar i rätt ordnings­följd och med rätt åtdragningsmoment.
MSU13890

Batteri

Batteriet är placerat bakom den högra sidokå­pan. (Se sidan 60 angående borttagning av den högra sidokåpan.) Den här modellen har ett VRLA-batteri (ventil­reglerat blybatteri). Elektrolyten behöver inte kontrolleras och inget destillerat vatten behö­ver tillsättas. Batteriledningarnas anslutningar måste dock kontrolleras ibland och dras åt vid behov.
MWS00540
Batterielektrolyt är giftig och farlig. Elek­trolyten innehåller svavelsyra och kan vål­la svåra brännskador. Undvik kontakt med hud, ögon och kläder. MOTMEDEL:
YTTRE: Skölj med vatten.
INRE: Drick stora mängder vatten eller
mjölk. Drick därefter magnesiamjölk, vispade ägg eller vegetabilisk olja. Kon­takta läkare omedelbart.
ÖGONEN: Spola ögonen med vatten i 15
minuter och sök omgående läkarvård.
86
Page 95
Periodiskt underhåll och justering
VARNING
VIKTIGT
VARNING
VIKTIGT
1
2
Batterier avger explosiva gaser. Håll gnis­tor, eldslågor, cigarretter m.m. på avstånd. Vädra ordentligt vid laddning eller använd­ning i slutet utrymme. Skydda alltid ögo­nen vid arbete i närheten av batterier. FÖRVARA BATTERIER UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.
Ladda eller låt Yamahas återförsäljare ladda batteriet så snart som möjligt om det verkar urladdat. Tänk på att batteriet laddar ur snab­bare om snöskotern är försedd med elektriska extratillbehör.
MWS00610
Rök aldrig i närheten av batteriet när det
laddas. Gnistor kan antända vätgasen som alstras av batteriet.
Koppla bort den negativa batteriledaren
först och därefter den positiva.
Anslut den positiva batteriledaren först
och därefter den negativa, när batteriet installeras.
Koppla aldrig in eller bort batteriet i snö-
skotern när det laddas. Gnistor kan an­tända vätgasen som alstras av batteriet.
Kontrollera att batteripolerna är åtdrag-
na.
MCS00843
För att ladda ett VRLA-batteri (ventilreg-
lerat blybatteri) krävs en speciell batteri­laddare med konstant spänning. Batteriet kan skadas om en vanlig batte­riladdare används.
Ladda inte batteriet för snabbt.
MSU12354

Byte av säkring

MWS00550
Var noga med att använda rätt sorts säk­ring. Fel sorts säkring kan skada elsyste­met eller medföra BRANDRISK.
MCS00631
Kontrollera att tändningslåset stängts av och koppla bort den negativa batteriled­ningen för att förhindra oavsiktlig kortslut­ning.
1. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
2. Koppla bort den negativa batterikabeln genom att ta bort bulten.
1. Negativ batterikabel
2. Bult
3. Byt ut den trasiga säkringen mot en ny med rätt amperetal.
87
Page 96
Periodiskt underhåll och justering
OBS
Specificerade säkringar:
Huvudsäkring:
40.0 A Säkring för bränsleinsprutningssyste­met:
10.0 A Strålkastarsäkring:
20.0 A Signalsystemets säkring:
7.5 A Säkring för reservuttag för likström:
1. Huvudsäkring
2. Reservsäkring
3. Säkring för bränsleinsprutningssystemet
3.0 A Tändningssäkring:
20.0 A Säkring för kylarfläkt:
15.0 A Säkring för elektriskt växlings- och backsystem:
4.0 A Reservsäkringar:
20.0 A, 15.0 A, 10.0 A, 7.5 A, 4.0 A,
3.0 A
4. Anslut den negativa batterikabeln genom att montera tillbaka bulten.
5. Montera höger sidokåpa.
Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll av snöskotern, om den nya säkringen går med detsamma.
1. “HEAD” (strålkastare) säkring
2. “SIG” (signalsystem) säkring
3. “DC TERM” (DC-reservuttag) säkring
4. “IGN” (tändning) säkring
5. “FAN” (kylfläkt) säkring
6. “GEAR” (elektriskt växlings- och backsys­tem) säkring
7. Reservsäkring
88
Page 97
MSU12397
VARNING
1
Motorn dras runt men startar inte
1. Bränslesystemet
Inget bränsle når förbränningskamma-
ren
• Tom bränsletank: Fyll på bränsle.
• Igensatt bränsleledning: Rengör bränsleledningen.
• Tilltäppt insprutare: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Bränsle når förbränningskammaren
• Flödad motor: Dra runt motorn eller torka tändstif­ten torra.
2. Elsystemet
Dålig eller ingen gnista
• Sotiga eller fuktiga tändstift: Avlägsna sotet eller torka tändstiften torra. Byt ut om det behövs.
• Fel på tändsystemet: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
• Fel på T.O.R.S.: Koppla loss gasreglagets kontakter och anslut kabelnätets kontakter med varandra så att T.O.R.S. förbi­kopplas. VARNING! Kontrollera att
gasspjället stängts helt och hållet innan T.O.R.S. förbikopplas. Sä­kerhetssystemet för gasreglage, T.O.R.S., fyller en viktig säker­hetsfunktion. Ta genast snösko­tern till Yamahas återförsäljare för reparation om ett fel har uppstått.
[MWS00561]

Felsökning

1. Gaslägesomkopplarens kontakt
3. Kompression
Otillräckligt kompressionstryck
• Lösa topplocksbultar: Dra åt bultarna ordentligt.
• Sliten eller skadad packning: Byt ut packningen.
• Utsliten eller skadad kolv och cylin­der: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Urladdat batteri
Om batteriet är urladdat, kan motorn startas med ett laddat 12-volts batteri och startkablar.
MWS00580
Anslut enbart startkablarna till batteri-
terminalerna. Anslut dem inte till ramen eller till någon annan ledning eller kabel.
Vid anslutning av startkablarna ska du
inte ansluta startkablarna till varandra eller till ramen eller någon metallkompo-
89
Page 98
Felsökning
nent på snöskotern. Om du gör det kan elsystemet skadas eller BRANDRISK uppkomma.
1. Ansätt parkeringsbromsen och vrid nyck­eln till avstängt läge.
2. Ta bort kåpan på den högra sidan. (Se si­dan 60 angående borttagning.)
3. Anslut den röda (+) startkabeln till den positiva (+) terminalen på det urladdade batteriet.
4. Anslut den andra änden av den röda (+) startkabeln till den positiva (+) polen på hjälpbatteriet.
5. Anslut den svarta (–) startkabeln till den negativa (–) polen på hjälpbatteriet.
6. Anslut den andra änden av den svarta (–) startkabeln till den negativa (–) termina­len på det urladdade batteriet. VIKTIGT:
Kasta inte om anslutningarna! Kon­trollera att alla anslutningar sitter fast ordentligt och har utförts på rätt sätt innan motorn startas. En felaktig an­slutning kan skada elsystemet.
[MCS00671]
7. Starta motorn.
8. Koppla loss den svarta (–) startkabeln från den negativa (–) terminalen på det urladdade batteriet.
9. Koppla bort den svarta (–) startkabeln från den negativa (–) polen på batteriet som används för att starta motorn.
10. Koppla bort den röda (+) startkabeln från den positiva (+) polen på batteriet som används för att starta motorn.
11. Koppla loss den röda (+) startkabeln från den positiva (+) terminalen på det urlad­dade batteriet.
12. Montera höger sidokåpa.
90
Startmotorn fungerar inte eller går mycket sakta
Stoppknappen är intryckt: Dra ut den.
Felaktiga kabelanslutningar: Kontrollera
anslutningarna eller kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Page 99
Felsökning
Urladdat batteri: Ladda batteriet eller läs
“Urladdat batteri” ovan.
Motorn kärvar: Kärvning orsakas av dålig
smörjning, dåligt bränsle eller luftläckor. Kontakta Yamahas återförsäljare för kon­troll.
Motoreffekten är dålig
Indikatorlampan för låg kylmedelstempera-
tur blinkar: Värm upp motorn.
Defekta tändstift: Gör rent eller byt ut tänd-
stiften.
Fel på bränsletillförseln: Se “Bränslesyste-
met” ovan.
Felaktigt inställd kilremskoppling för höjdni-
vå eller användningsförhållanden: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Motorn baktänder eller feltänder stän­digt
Defekta tändstift: Byt ut tändstiften.
Igensatt bränslesystem: Se “Bränslesyste-
met” ovan.
Fel på T.O.R.S.: Se “Elsystemet” ovan.
Motorn överhettas
Otillräckligt med kylvätska: Fyll på mer.
Luft i kylsystemet: Töm kylvattensystemet
eller kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kylvätska läcker: Kontakta Yamahas åter-
försäljare för kontroll.
Snöskotern rör sig inte
Fel på kilremskoppling: Kontakta Yamahas
återförsäljare för kontroll.
Drivbandet rör sig inte: Någonting har fast-
nat i drivbandet eller glidskenorna har smält ihop med glidmetallen på grund av bristan­de smörjning.
För spänd, för slapp eller brusten drivkedja:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kon­troll.
Kilremmen vrider sig
Fel slags kilrem: Byt ut mot rätt slags kilrem.
Felaktig förskjutning på kilremskoppling:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kon­troll.
Lösa eller skadade motorfästen: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kilremmen glider eller blir mycket het
Oljig eller smutsig kilrem eller yta på primär-
och sekundärskivor: Rengör.
Dålig kraftöverföring: Se “Kilremmen vrider
sig” ovan.
Motorns upp- eller nedväxling funge­rar dåligt eller kärvar
Skadad eller sliten kilrem: Byt ut kilremmen
eller kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Felaktigt inställd kilremskoppling för höjdni-
vå eller användningsförhållanden: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Primärskivan är sliten eller har fastnat: Kon-
takta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Sekundärskivan är sliten eller har fastnat:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kon­troll.
Kraftöverföringen och drivhjulen bull­rar eller vibrerar kraftigt
Skadade komponenter på kilremskoppling-
en: Kontakta Yamahas återförsäljare för kontroll.
Slitna eller skadade lager: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
Kilremmen skadad eller punktvis nedsliten:
Byt ut.
Slitage eller skador på löphjul eller axlar:
Kontakta Yamahas återförsäljare för kon­troll.
Slitet eller skadat drivband: Kontakta
Yamahas återförsäljare för kontroll.
91
Page 100

Förvaring

VIKTIGT
MSU12444
Vid längre tids förvaring krävs vissa förebyg­gande åtgärder för att snöskotern inte ska fara illa.
Motorn
Vidta följande åtgärder för att skydda cylin­drarna, kolvringarna osv. mot korrosion.
1. Ta bort tändstiftshattarna och tändstiften.
2. Häll en tesked motorolja i varje tändstifts­hål.
3. Montera tändstiftshattarna på tändstiften och placera tändstiften på topplocket så att elektroderna jordas. (Det begränsar gnistbildningen i nästa steg.)
4. Dra runt motorn flera gånger med start­reglaget. (Det täcker cylinderväggarna med olja.) VARNING! Kontrollera att
tändstiftselektroderna är jordade när motorn dras igång för att förhindra skador orsakade av gnistbildning.
[MWS00601]
5. Ta bort tändstiftshattarna från tändstiften och montera tändstiften och tändstiftshat­tarna.
Bränsle
Tillsätt bränslestabiliseringsmedel i bränsle­tanken för att förhindra oxidering, gummi- och lackavlagringar samt för att förhindra korrosi­on i bränslesystemet och insprutarna. Kon­takta en av Yamahas återförsäljare på platser där syresatt bränsle (gasohol) används.
Chassit
1. Smörj alla angivna smörjpunkter med fett. (Mer information om smörjpunkterna finns på sidan 84.)
2. Lossa drivbandet och palla under chassit så att bandet hamnar en bit ovanför mar­ken.
3. Gör ren snöskoterns utsida och applicera ett rostskyddsmedel.
4. Förvara snöskotern på en torr och väl­ventilerad plats, övertäckt av ett poröst skydd.
5. Snöskotern ska stå på en plan yta vid för­varing eller transport.
MCS00870
Felaktig rengöring kan skada plastdelar,
t.ex. huven, kåporna, vindrutan, strål­kastarlinserna och mätarlinserna. An­vänd bara en mjuk trasa eller svamp fuktad med ett milt rengöringsmedel och vatten när plastdelarna rengörs.
Använd inte starka kemikalier på plast-
delarna. Undvik att använda trasor och svampar som varit i kontakt med starka eller slipande rengöringsmedel, lös­ningsmedel, thinner, bränsle (bensin), rostborttagningsmedel, rostskyddsme­del, bromsvätska, frostskyddsmedel och elektrolyt.
Använd inte högtrycks- eller ångtvätt ef-
tersom det kan göra att vatten tränger in eller orsaka försämringar på följande platser: tätningar (på glidboggin, den främre upphängningen och bromsarna), elektriska komponenter (kopplingar, an­slutningar, instrument, strömställare och lampor), ventilationsslangar och ventilationsöppningar.
För snöskotrar med vindruta: Använd
inte starka rengöringsmedel eller hårda svampar eftersom de gör ytan matt eller repar den. Vissa rengöringsmedel för plast kan repa vindrutan. Kontrollera att produkten inte lämnar efter sig märken genom att testa den på en liten, dold del av vindrutan. Om vindrutan är repig ska du behandla den med ett polermedel för plast av god kvalitet efter rengöringen.
92
Loading...