Yamaha PZ50RTD, PZ50GTD, PZ50MTD, PZ50VTD, PZ50MPD User Manual [sv]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6
PRINTED IN JAPAN
2012.04-0.3×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
INSTRUKTIONSBOK
PZ50RTD
PZ50GTD
PZ50MTD
PZ50VTD
PZ50MPD
8GK-28199-S6-M0
MSU1254A
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗DA013698- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00
DA014039- )
RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00
DA011357- )
RPZ50VT (PZ50VT) ( JYE8GJ00
DA011421- )
2004/108/EC
– – – – – –
18 oktober, 2011
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
(Märke, modell)
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
Verkställande direktör RV Engineering Division MC Operations
Undertecknat
Utgivningsdatum
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
Auktoriserad representant
och det andra relevanta EEC-direktivet
(Om tillämpligt)
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
Eiji Kato
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670

Introduktion

PZ50RTD PZ50GTD PZ50MTD PZ50VTD
PZ50MPD
INSTRUKTIONSBOK
©2012 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, mars 2012
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
Läs den här handboken noga innan snö­skotern används. Försök inte köra snö­skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an­vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an­vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets­åtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egen­dom.
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ..................... 16
Beskrivning .....................................19
Reglagens funktioner...................... 21
Tändningslås ................................ 21
Gasreglage ................................... 21
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 21
Flerfunktionsmätare ..................... 22
Helljusindikator ............................. 23
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 23
Indikatorlampa för
knackningssystem ..................... 24
Körindikatorlampa och
backindikatorlampa ................... 24
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 24
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 26
Varningsindikator för oljenivå/
oljetryck ..................................... 26
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 27
Diagnostikenhet ........................... 27
Växelväljare .................................. 28
Stoppknapp .................................. 28
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS” ................................... 28
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 28
Reservuttag för likström
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 29
Bromshandtag .............................. 29
Parkeringsbromsspak .................. 30
Kilremsskydd ................................ 30
Kilremshållare (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 31
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
[PZ50VT / PZ50MP (CAN)] ....... 32
Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP) .... 32
Förvaringsficka ............................. 32
Pakethållare (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 33
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] och
fäste för bogserkrok [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP
(FIN)(SWE)] .............................. 34
Bränsle ......................................... 35
Upphängning ................................ 36
Kontroller före start ........................ 45
Lista över kontroller före start ...... 45
Körning ............................................ 47
Starta motorn ............................... 47
Inkörning ...................................... 48
Körning av snöskotern ................. 48
Maximera drivbandets livslängd ... 52
Rem (PZ50MT) ............................ 53
Körning ......................................... 53
Avstängning av motorn ................ 54
Transport ...................................... 54
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 56
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 57
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 58
Verktygssats ................................ 60
Reservdelar .................................. 60
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 60
Kontroll av tändstiften .................. 64
Justera tomgångsvarvtalet ........... 65
Innehåll
Justera gasreglagets spel
(PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) ................................... 65
Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 66
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 66
Kontrollera luftfiltret ...................... 67
Inställningar för hög höjd .............. 68
Ventilspel ...................................... 68
Motorolja och oljefilterpatron ........ 68
Kylsystem ..................................... 72
Kilrem ........................................... 74
Drivkedjehus ................................ 75
Broms och parkeringsbroms ........ 77
Skidor och styrstål ........................ 79
Styrsystem ................................... 80
Drivband och glidskenor ............... 81
Drivband med hög profil ............... 84
Smörjning ..................................... 84
Byte av strålkastarlampa .............. 85
Inställning av strålkastare ............. 86
Beslag och fästen ......................... 86
Batteri ........................................... 86
Byte av säkring ............................. 87
Felsökning ......................................89
Förvaring .........................................92
Specifikationer ................................ 94
Konsumentinformation................... 98
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 98
Fordonets informationsetikett för
avgasrening (KANADA) ............ 98
GARANTI ...................................... 98

Viktiga dekalers placering

1420 15 16
18 17
9
13
1 2
356
19
12 11
10 8 7
4
MSU12678
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
1
Viktiga dekalers placering
NOTICE
ATTENTION
• This snowmobile is originally equipped with a high-profile pattern track of more than 38 mm (1.5 in.) for deep snow riding conditions.
• Operation on light snowfall, ice, hard-packed snow, dirt, etc., will result in rapid wear or damage to track and slide runners.
• Cette motoneige est équipée de série d'une chenillé à crampons de plus de 38 mm (1,5 in.) pour la conduite sur neige profonde.
• La conduite sur de la neige peu profonde, de la glace, de la neige tassée, de la saleté, etc. provoquera une usure rapide ou l’endommagement de la chenille et des patins.
8JJ-2815M-E0
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
Viktiga dekalers placering
NOTICE
8ET-2815K-00
ATTENTION
8ET-2815K-10
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
3 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
8
9
10
5 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT 6 PZ50VT/PZ50MP
7 PZ50MT
3
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
8FM-24897-01
88C-77769-00
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
11
12
13 PZ50MT
14 PZ50VT/PZ50MP
15
4
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-F2259-50
C
M
V
S
S
C
A
N
A
D
A
N
S
V
A
C
T
R
A
N
S
P
O
R
T
506
This spark ignition system meets all requirements of the Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
3JK-82377-10
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
16
17 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 18 PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 19 PZ50MP
18 PZ50RT 19 PZ50GT
19 PZ50RT
20 PZ50VT/PZ50MP
Viktiga dekalers placering
5
Viktiga dekalers placering
11 12 13
14
9
1 2
34
15
8 7
6
5
10
För EUROPA
6
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50MT 4 PZ50VT/PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50VT/PZ50MP 11 PZ50VT/PZ50MP
6
8
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GJ-2156A-10
RPZ50VT
58.8 kW 304 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50VT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
9
Viktiga dekalers placering
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
15 PZ50RT
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
10
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn Max. Effekt Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
11
Viktiga dekalers placering
11 12 13 14
15
9
1 2
34
16
8 7
6
5
10
För RYSSLAND
12
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
13
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
14
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2012
8JF-2818P-R0
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
12
Viktiga dekalers placering
15

Säkerhetsföreskrifter

MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter­försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 45.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör­ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50RT, PZ50GT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagera­re är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kon­trollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör­da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl­jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen­de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för­söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare, har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så­dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg­gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft­ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs­te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän­da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
17
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
18
MSU10261
14
14
14
PZ50GT PZ50VT/PZ50MP
13 14
15,16171819171819
171819 171819

Beskrivning

1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma-
re [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP
(CAN)(RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
19
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
20

Reglagens funktioner

OBS
VARNING
13
2
MSU10292

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär­dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 94 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
21
Reglagens funktioner
OBS
2 3
4
5678
9
10
1
11
Tomgång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O. R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
indikatorlampor (som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge och knack­ningssystemets status)
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet, körindikatorlampan, backindikatorlampan och alla segment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1. Varningslampa “
2. Varningsindikator för motorfel “
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10396

Flerfunktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränsleni­vå, oljenivå och oljetryck)
22
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “
6. Helljusindikator “
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
8. Varningslampa “
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
Loading...
+ 80 hidden pages