Yamaha PZ50Y, PZ50RTY, PZ50GTY, PZ50MTY, PZ50VTY User Manual

...
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50Y
PZ50RTY
PZ50GTY
PZ50MTY
PZ50VTY
PZ50MPY
8GK-28199-S2
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2008.05-0.8×2 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
INSTRUKTIONSBOK
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
PZ50Y
PZ50RTY
PZ50GTY
PZ50MTY
PZ50VTY
PZ50MPY
8GK-28199-S2-M0
MSU12546
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
i överensstämmelse med norm 98/37/EC
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
PZ50RTY(JYE8GN00∗9A007900 ~ PZ50MTY(JYE8GP00 PZ50MPY(JYE8GR00 PZ50VTY(JYE8GJ00
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet enligt normen 98/37/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-normer
(titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-normerna)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s normer, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(märke, modell)
89/336/EEC eller 2004/108/EC
9A009500 ~
9A006300 ~
9A005800 ~
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
) ) ) )
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Undertecknat
Verkställande direktör RV Engineering Division RV Company
Utgivningsdatum
Shinya Shimada
12 februari, 2008
MSU10131
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670
VARNING
Läs den här handboken noga innan snö- skotern används. Försök inte köra snö- skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an- vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.

Introduktion

PZ50Y PZ50RTY PZ50GTY PZ50MTY PZ50VTY
PZ50MPY
INSTRUKTIONSBOK
©2008 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, april 2008
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.

Viktig information om handboken

O
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an- vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
VARNING
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets- åtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egen­dom.
BS
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ....................... 8
Beskrivning .....................................10
Reglagens funktioner...................... 13
Tändningslås ................................ 13
Gasreglage ................................... 13
Skyddssystem för
motoröverhettning ..................... 13
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 13
Hastighetsmätarenhet .................. 15
Helljusindikator ............................. 16
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 16
Indikatorlampa för
knackningssystem KCS .......... 16
Kör- och backindikatorer “D” och
R (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT / PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 17
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 17
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 18
Varningsindikator för oljenivå ....... 19
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 19
Diagnostikenhet ........................... 19
Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT / PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 20
Stoppknapp .................................. 20
Hel- och halvljusomkopplare
LIGHTS ................................... 20
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 21
Reservuttag för likström (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 21
Bromshandtag .............................. 22
Parkeringsbromsspak .................. 22
Huvlås (PZ50VT / PZ50MP) ........ 22
Huv och kåpor .............................. 23
Kilremsskydd ................................ 24
Kilremshållare (PZ50VT /
PZ50MP) ................................... 24
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
(PZ50VT) .................................. 25
Ryggstöd [PZ50VT / PZ50MP
(FIN)(SWE)(RUS)] .................... 25
Förvaringsficka ............................. 25
Pakethållare
(PZ50VT / PZ50MP) ................. 26
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] och fäste
för bogserkrok [PZ50VT
(FIN)(SWE) / PZ50MP
(FIN)(SWE)] .............................. 27
Bränsle ......................................... 27
Upphängning ................................ 29
Kontroller före start ........................ 38
Lista över kontroller före start ...... 38
Körning ............................................ 40
Starta motorn ............................... 40
Inkörning ...................................... 40
Körning av snöskotern ................. 41
Maximera drivbandets
livslängd .................................... 45
Rem (PZ50MT) ............................ 45
Körning ......................................... 46
Avstängning av motorn ................ 47
Transport ...................................... 47
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 49
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 49
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 51
Innehåll
Verktygssats ................................. 53
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 53
Kontroll av tändstiften ................... 56
Justera tomgångsvarvtalet ........... 57
Justera gasvajerns spel (PZ50 /
PZ50RT / PZ50GT /
PZ50MT) ................................... 58
Kontrollera gasvajerns spel
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 58
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 58
Kontrollera luftfiltret ...................... 59
Inställningar för hög höjd .............. 60
Ventilspel ...................................... 60
Motorolja och oljefilterpatron ........ 60
Kylsystem ..................................... 64
Kilrem ........................................... 65
Drivkedjehus ................................ 67
Broms och parkeringsbroms ........ 68
Skidor och styrstål ........................ 70
Styrsystem ................................... 71
Drivband och glidskenor ............... 72
Drivband med hög profil ............... 74
Smörjning ..................................... 75
Byte av strålkastarlampa .............. 76
Inställning av strålkastare ............. 77
Beslag och fästen ......................... 77
Batteri ........................................... 77
Byte av säkring ............................. 78
Felsökning ......................................81
Förvaring .........................................84
Specifikationer ................................86
Konsumentinformation................... 90
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 90
GARANTI ...................................... 90

Viktiga dekalers placering

MSU12674
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
PZ50
2
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
4
910
1
2 9
7 3
10 8
1 6
5
12
1
Viktiga dekalers placering
1 PZ50
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
1 PZ50VT
2
Viktiga dekalers placering
4 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de Iazote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
6 PZ50MT
NOTICE ATTENTION
8GT-F2259-50
8HA-2815M-E0
3
Viktiga dekalers placering
7 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
NOTICE
8ET-2815K-00
8 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
ATTENTION
8ET-2815K-10
9 PZ50/PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
10 PZ50/PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP
11 PZ50MT
12 PZ50VT/PZ50MP
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
4
För EUROPA
1
Viktiga dekalers placering
9 810
2 3 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
4
4 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
8GT-22259-50
5
Viktiga dekalers placering
5 PZ50MT
VIKTIGT MUISTA
6 PZ50MT
7 PZ50MT
8HA-2815M-S0
8 9 PZ50VT/PZ50MP
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
2008
10 PZ50VT/PZ50MP
8DM-2155B-80
MAX. TOWING FORCE (HOOK) : 1176 N MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : 147 N
6
8FM-24897-11
8DM-2191C-00
För RYSSLAND
1
Viktiga dekalers placering
7 6 58
8GR-77761-R1
2
3 4
5
6
2008
8DM-2155B-80
78
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
MAX. TOWING FORCE (HOOK) : 1176 N MAX. VERTICAL FORCE (HOOK) : 147 N
8DM-2191C-00
7

Säkerhetsföreskrifter

MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter- försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 38.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör- ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50, PZ50RT, PZ50GT, PZ50MT och
PZ50MP (CAN) är endast konstruerade för EN FÖRARE. Passagerare är förbjudna. Om en passagerare åker med på snösko- tern kan föraren förlora kontrollen över for­donet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
8
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör- da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl- jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen- de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ- KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för- söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så- dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg- gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft- ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs- te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän- da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork­skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
9

Beskrivning

MSU10260
PZ50
1,2 3 4,5,6,7,8 14 14
161718
PZ50MP (CAN)
14
13 14 15
PZ50GT PZ50MP (FIN)(SWE)(RUS)/PZ50VT
14
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma- re (PZ50VT)
10
12. Ryggstöd [PZ50VT / PZ50MP (FIN)(SWE)(RUS)]
13. Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]/fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
16. Glidskenans upphängning
17. Drivband
18. Tomgångsjusterskruv
13 14
Beskrivning
PZ50 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
9
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Hastighetsmätarenhet
6. Stoppknapp
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
11. RESET-knapp
12. SELECT-knapp
13. Varningsindikator för bränslenivå
14. Varningsindikator för oljenivå
15. Varningsindikator för kylvätsketemperatur
16. Diagnostikvarningsindikator
17. Hastighetsmätare
18. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
19. Bränslemätare och nivåindikator för hand­tags/tumvärmaren
20. Indikator för bränslemätare
21. Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
22. Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
23. Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
24. Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
25. Helljusindikator
26. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur
27. Varningslampa
28. Handtagsvärmarindikator
29. Tumvärmarindikator
11
Beskrivning
O
BS
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
12
MSU10292
O
Tändningslås
Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
BS
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312
Gasreglage
När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.

Reglagens funktioner

1. Gasreglage
MSU10321
Skyddssystem för motoröver- hettning
Modellen är utrustad med ett system som skyddar mot överhettning när motorn går på tomgång. Motorn stängs automatiskt av för att förhindra överhettning när motorn har gått på tomgång i 3 minuter eller mer och kylvätsketemperatu­ren har stigit över 100 °C (212 °F).
OBS
Motorn kan startas igen efter det att den stängts av.
MSU10345
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
VARNING
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär- dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras in när gasreglaget släpps.
13
Reglagens funktioner
T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 86 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
Tom-
Gasreg­lagekon­takten
Sensor för gas­regla­gets läge
Motorn
gångskör-
ning/start
Från Till Från
Stängd Öppen Öppen
Pågåen-
de kör-
ning
Körning Problem
Pågåen-
de kör-
ning
T. O. R . S .
fungerar.
Tomgångskörning/start
Körning
1. Sensor för gasreglagets läge (öppet gas­spjällsläge)
2. Gasreglagekontakt (till)
Problem
1. Sensor för gasreglagets läge (öppet gas­spjällsläge)
2. Gasreglagekontakt (från)
1. Sensor för gasreglagets läge (stängt gas­spjällsläge)
2. Gasreglagekontakt (från)
3. Gasvajer
14
OBS
När T.O.R.S. aktiveras kommer varnings-
lampan och den diagnostiska varningsindi­katorn att blinka, och den tvåsiffriga koden 84 blinkar på mätardisplayen.
T.O.R.S. övervakar sensorn för gasregla-
gets läge, hastighetsmätarenheten och hastighetsgivaren, och aktiveras bara om någon av de övervakade enheterna kopp- las ur eller om det uppstår fel i dem.
1. Varningslampa “”
2. Diagnostikvarningsindikator “”
3. Tvåsiffrig kod 84
MSU10392
Hastighetsmätarenhet
Hastighetsmätarenheten är försedd med föl­jande:
en digital hastighetsmätare (som visar kör-
hastigheten)
en vägmätare (som visar den totala kör-
sträckan)
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar diagnostik
och varningar för kylmedelstemperatur, bränslenivå och oljenivå)
indikatorlampor [som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP) och knackningssystemets status]
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet “KCS, körindikatorn
Reglagens funktioner
D, backindikatorn R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP) och alla seg­ment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1. Varningslampa “”
2. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
3. Indikatorlampa för knackningssystem “KCS”
4. Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
5. Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
6. Mätardisplay
Vägmätar-, trippmätar- och motor­varvtalsmätarlägen
När du trycker in SELECT-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge ODO, trippmätarläge “TRIP och motorvarv- talsmätarläge r/min (v/min). Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
15
Reglagens funktioner
O
1. SELECT-knapp
2. RESET-knapp
BS
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget ODO och håll “SELECT-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stil­la.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund- läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern ef- tersom avläsningen skiljer sig från det verk­liga motorvarvtalet.
MSU10410
Helljusindikator “”
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är in- ställda på helljuset. (Se sidan 20 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
MSU10472
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär- mas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar.
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
OBS
Kör snöskotern på låg hastighet när indikator­lampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varv­talet för att skydda motorn.
MSU10500
Indikatorlampa för knacknings­system KCS
Denna snöskoter är försedd med ett system som känner av tändningsknack för att skydda motorn mot skador. Knackningssystemets KCS-indikatorlampa tänds när knackning avkänns och blinkar om tändningsknacket ökar.
1. Helljusindikator “”
16
Reglagens funktioner
O
1. Indikatorlampa för knackningssystem “KCS” 1. Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT /
Knackningssystemets KCS-indikatorlampa slocknar när tändningsknacket slutar.
MCS00030
VIKTIGT
Om knackningssystemets “KCS-indi-
katorlampa tänds, kan det bero på att bränsletanken inte fyllts med rekom­menderat bränsle. Minska motorvarvta­let till mindre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa motorn så fort som möjligt och låt den svalna, dränera sedan ut bränslet och fyll på med rekommenderat bränsle.
Låt en av Yamahas återförsäljare in-
spektera snöskotern så fort som möjligt om knackningssystemets “KCS”-indi- katorlampa tänds.
PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
2. Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge när växelväljaren trycks in. (Se sidan 20 an­gående växelväljarens användning.)
MSU10433
Bränslemätare och nivåindika­tor för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma­rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, handtags- värmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
BS
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för att undvika tändningsknack. (Se sidan 27 för ytterligare information.)
MSU10492
Kör- och backindikatorer D och “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i körläge eller backläge. Körindikatorn “D” tänds när växeln är i körläge (framåt). Backindikatorn “R” tänds när växeln är i back- läget.
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand­tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjun­ker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
17
Reglagens funktioner
O
1. Varningsindikator för bränslenivå“ ”
2. Varningslampa “”
Fyll på bränsle så snart som möjligt när var­ningsindikatorn för bränslenivå och varnings­lampan tänds.
BS
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
Nivåindikator för handtags-/tumvär­maren
När handtagsvärmarsidan på handtags-/tum­värmaromkopplaren trycks in, aktiveras hand­tagsvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa handtagsvärmarnivån. När tumvärmarsidan på handtags-/tumvär- maromkopplaren trycks in, aktiveras tumvär- marindikeringen och displayen växlar till att visa tumvärmarnivån. Mer information finns i “Handtags-/tumvärma- rens inställningsomkopplare” på sidan 21.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
1. Handtagsvärmarindikator “”
2. Tumvärmarindikator “”
OBS
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärma- rens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränsle­mätaren.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10451
Varningsindikator för bränslenivå“ ”
Varningsindikatorn för bränslenivå indikerar defekt sensor, bortkopplad kontakt, bruten ledning eller kortslutning som upptäcks av snöskoterns diagnosenhet.
18
Reglagens funktioner
Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings­lampan och alla segment på bränslemätaren varnar föraren för ovanstående problem ge­nom att blinka kontinuerligt. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kon­trollera snöskotern så snart som möjligt.
1. Varningsindikator för bränslenivå“ ”
2. Varningslampa “”
3. Bränslemätare
MSU10460
Varningsindikator för oljenivå“
Varningsindikatorn för oljenivå och varnings­lampan tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå“
2. Varningslampa “”
Om varningsindikatorn för oljenivå och var­ningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut. Om varningsindikatorn för oljenivå och var­ningslampan slocknar är motoroljans nivå till­räckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt.
Om varningsindikatorn för oljenivå och var­ningslampan inte slocknar, kontrollera motor­oljans nivå i oljetanken (se sidan 60 angående kontroll av oljenivån) och fyll på motorolja om det behövs.
MSU10512
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn över- hettas. När det sker ska motorn stannas ome­delbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätske- behållaren. (Se sidan 64 angående kontroll.)
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “”
2. Varningslampa “”
MCS00041
VIKTIGT
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12682
Diagnostikenhet
Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar. Om ett problem avkänns i kretsarna, kommer varningslampan och diagnostiktestets var­ningslampa att blinka och en två-siffrig felkod blinkar långsamt på tripp-/vägmätarens dis­play. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko-
19
Reglagens funktioner
tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador.
1. Varningslampa “”
2. Diagnostikvarningsindikator “”
3. Tvåsiffrig felkod
MSU10544
[MCS00820]
Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
Växelväljaren används för att växla snösko- tern till fram- eller backläge. Tryck på växel- väljaren när snöskotern stannat helt. Körindikatorn “D” tänds när växeln är i körläge (framåt). Backindikatorn “R” tänds när växeln är i back- läget.
MCS00052
VIKTIGT
Använd inte växelväljaren när snöskotern rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10531
Stoppknapp “”
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 40 angående start av motorn.)
1. Stoppknapp “”
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare LIGHTS
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, HI, och halvljus, “LO”.
1. Växelväljare (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
2. Körindikator “D” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
3. Backindikator “R” (PZ50RT / PZ50GT / PZ50MT / PZ50VT / PZ50MP)
20
Reglagens funktioner
MSU10691
Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
Reservuttaget för likström är placerat på front- panelen och kan användas för tillbehör.
OBS
Reservuttaget för likström kan bara användas när motorn är igång.
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus HI
3. Halvljus LO
MSU10674
Handtags-/tumvärmarens in­ställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare reglerar de elvärmda styrstångs- handtagen och gasreglaget.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
Höja temperaturen Tryck på“ ”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för handtagsvärmaren. Tryck på“ ”-sidan på omkopplaren när du vill höja temperaturen för tumvärmaren. Sänka temperaturen Fortsätt att trycka på knappen tills temperatur­nivån återgår till miniminivån och höj sedan temperaturen till önskad nivå. Se Bränslemätare och nivåindikator för handtags-/tumvärmaren på sidan 17 för mer information.
Använda reservuttaget för likström
1. Starta motorn.
2. Öppna locket till reservuttaget för likström och anslut tillbehörets elkontakt i uttaget.
1. Kåpa för likströmsreservuttag
2. Reservuttag för likström
3. Kom ihåg att dra ut tillbehörets strömkon- takt och stänga kåpan när du slutat an­vända reservuttaget för likström.
MCS00120
VIKTIGT
Använd inte tillbehör som kräver mer än
reservuttagets maximala kapacitet. Det kan överlasta kretsen och göra att säk­ringen smälter. (Se sidan 78 angående specificerat amperetal.)
Använd inte cigarettändare för bilar eller
tillbehör med kontakter som blir heta ef­tersom det kan skada uttaget.
Maximal kapacitet:
DC 12 V, 2.5 A (30 W)
21
Reglagens funktioner
O
MSU10550
Bromshandtag
Snöskotern stannas genom att drivsystemet bromsas. Tryck bromshandtaget mot styrstången för att stanna snöskotern.
1. Bromshandtag
BS
Bromsljuset lyser vid bromsning.
MCS00060
VIKTIGT
Se till att änden på bromshandtaget inte skjuter ut utanför styrstångsänden. An­nars kan bromshandtaget skadas när snö- skotern läggs på sidan vid servicearbete.
MSU10581
Parkeringsbromsspak
När du parkerar snöskotern eller startar mo­torn ska du ansätta parkeringsbromsen ge­nom att föra parkeringsbromsspaken åt vänster.
1. Parkeringsbromsspak
För att lossa parkeringsbromsen för du parke- ringsbromsspaken åt höger.
MSU10712
Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
MWS00082
VARNING
Kontrollera att huven är ordentligt monte­rad före användning. En lös huv kan flytta på sig och göra att du förlorar kontrollen.
Haka av låsen och lyft sedan huven långsamt framåt, så långt det går, för att öppna huven. Stäng huven genom att långsamt sänka den till sitt ursprungliga läge. Lås fast huven.
22
Loading...
+ 72 hidden pages