Yamaha PZ50RTE, PZ50XTE, PZ50MTE, PZ50MPE User Manual [sv]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTE
PZ50XTE
PZ50MTE
PZ50MPE
8GK-28199-S7
Original instructions
Notice originale
Istruzioni originali
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Opprinnelige instruksjoner
PRINTED IN JAPAN
2013.05-0.4×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
INSTRUKTIONSBOK
PZ50RTE
PZ50XTE
PZ50MTE
PZ50MPE
8GK-28199-S7-M0
MSU1254B
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
EG-deklaration av konformitet
uppfyller direktiv 2006/42/EC
Vi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
intygar i eget ansvar att denna produkt
RPZ50M (PZ50MT) ( JYE8GP00∗EA014326- ) RPZ50MP (PZ50MP) ( JYE8GR00 RPZ50S (PZ50RT) ( JYE8GN00 RPZ50ST (PZ50XT) ( JYE8JT00
för vilken denna deklaration gäller, uppfyller de grundläggande hälso- och säkerhetskraven i direktiv 2006/42/EC
(Om tillämpligt)
och enligt övriga relevanta EEC-direktiven
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för de övriga EEC-direktiven)
(Om tillämpligt)
För att kunna effektuera korrekt tillämpning av de grundläggande kraven för hälsa och säkerhet som beskrivs i EEC:s direktiv, tas hänsyn till följande standarder och/eller tekniska specifikationer:
(Märke, modell)
2004/108/EC
– – – – – –
(Titel och/eller nummer samt utgivningsdatum för standarder och/eller specifikationer)
EA016566- )
EA011684- )
EA000001- )
Auktoriserad representant
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Nederländerna
Undertecknat av
Verkställande direktör Engineering Div., RV Business Unit Business Development Operations
Utgivningsdatum
Akihiro Tsuzuki
7 november 2012
MSU10131
VARNING
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670

Introduktion

PZ50RTE
PZ50XTE PZ50MTE PZ50MPE
INSTRUKTIONSBOK
©2013 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, mars 2013
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.
Läs den här handboken noga innan snö­skotern används. Försök inte köra snö­skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an­vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.

Viktig information om handboken

VARNING
VIKTIGT
OBS
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an­vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets­åtgärder måste vidtas för att inte riskera skador på snöskotern och annan egen­dom.
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ..................... 10
Beskrivning .....................................13
Reglagens funktioner...................... 15
Tändningslås ................................ 15
Gasreglage ................................... 15
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 15
Flerfunktionsmätare ..................... 16
Helljusindikator ............................. 17
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 17
Indikatorlampa för
knackningssystem ..................... 18
Körindikatorlampa och
backindikatorlampa ................... 18
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 18
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 20
Varningsindikator för oljenivå/
oljetryck ..................................... 20
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 21
Diagnostikenhet ........................... 21
Växelväljare .................................. 22
Stoppknapp .................................. 22
Hel- och halvljusomkopplare
“LIGHTS” ................................... 22
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 22
Reservuttag för likström
(PZ50MP) .................................. 23
Bromshandtag .............................. 23
Parkeringsbromsspak .................. 24
Kilremsskydd ................................ 24
Kilremshållare (PZ50MP) ............. 25
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
(PZ50MP) ................................. 25
Ryggstöd (PZ50MP) .................... 26
Förvaringsficka ............................. 26
Pakethållare (PZ50MP) ................ 27
Bogserkrok [PZ50MP (RUS)] och
fäste för bogserkrok
[PZ50MP (FIN)(SWE)] .............. 28
Bränsle ......................................... 28
Upphängning ................................ 30
Kontroller före start ........................ 37
Lista över kontroller före start ...... 37
Körning ............................................ 39
Starta motorn ............................... 39
Inkörning ...................................... 40
Körning av snöskotern ................. 40
Maximera drivbandets livslängd ... 44
Rem (PZ50MT) ............................ 45
Körning ......................................... 45
Avstängning av motorn ................ 46
Transport ...................................... 46
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 48
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 49
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 50
Verktygssats ................................ 52
Reservdelar .................................. 52
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 52
Kontroll av tändstiften .................. 56
Justera tomgångsvarvtalet ........... 57
Justera gasreglagets spel
(PZ50RT/ PZ50XT/
PZ50MT) ................................... 57
Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50MP) ................................. 58
Innehåll
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 58
Kontrollera luftfiltret ...................... 59
Inställningar för hög höjd .............. 60
Ventilspel ...................................... 60
Motorolja och oljefilterpatron ........ 60
Kylsystem ..................................... 64
Kilrem ........................................... 66
Drivkedjehus ................................ 67
Broms och parkeringsbroms ........ 69
Skidor och styrstål ........................ 71
Styrsystem ................................... 73
Drivband och glidskenor ............... 73
Drivband med hög profil ............... 76
Smörjning ..................................... 76
Byte av strålkastarlampa .............. 77
Inställning av strålkastare ............. 78
Beslag och fästen ......................... 79
Batteri ........................................... 79
Byte av säkring ............................. 79
Felsökning ......................................82
Förvaring .........................................85
Specifikationer ................................87
Konsumentinformation................... 90
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 90
GARANTI ...................................... 90

Viktiga dekalers placering

11 12 13
14
9
1 2
34
15
8 7
6
5
10
MSU12679
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För EUROPA
1
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50XT/PZ50MT
3 PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
2
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS MODEL. * SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE. * LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50XT/PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
3
Viktiga dekalers placering
8GN-2156A-10
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8JT-2156A-10
RPZ50ST
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2013
WARNING
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
• Read owner’s manual for instructions.
• Do not incinerate, puncture or open.
AVERTISSEMENT
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
• Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
• Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
8GT-22259-50
13 PZ50RT
13 PZ50MT
13 PZ50XT
13 PZ50MP
12
15 PZ50RT
14 15 PZ50MT/PZ50XT/PZ50MP
4
Viktiga dekalers placering
******
*** kW *** kg
1
23
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
2
3
Modellnamn Max. Effekt Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
5
Viktiga dekalers placering
11 12 13 14
15
9
1
17
2
34
16
8
7
6
5
10
För RYSSLAND
6
Viktiga dekalers placering
8GC-2415E-E0
• PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
• ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE D’OCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8GP-77761-30
8GR-77761-R1
VIKTIGT
MUISTA
• Snöskotern är originalutrustad med ett spårmönster med hög profil på minst 38 mm (1,5 in) för körning i djup snö.
• Användning på tunt snöfall, is, hårdpackad snö, jord o.s.v. resulterar i snabb förslitning eller skada på drivband och glidskenor.
• Tässä moottorikelkassa on vakiovarusteena yli 38 mm (1,5 in) korkeaprofiilinen telamatto, joka on tarkoitettu syvässä lumessa ajoon.
• Käyttö vähäisessä lumessa, jäällä, kovalla hangella, likaisilla pinnoilla jne. vahingoittaa raidetta tai sivuraiteita ja aiheuttaa niiden nopean kulumisen.
8JJ-2815M-S0
2 PZ50MT
3 PZ50MT 4 PZ50MP
5 PZ50MT
1
7
Viktiga dekalers placering
20kg {44lbs}
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
8FM-24897-11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC
8GC-1417E-01
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL Q’TY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE D’HUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL D’ATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³
GL-3 75W or 80W
8ES-47578-00
30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
TUNE-UP SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
8HA-77762-R0
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
7
8
9 PZ50MT
10 PZ50MP 11 PZ50MP
6
8
8GP-2156A-10
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
8GR-2156A-10
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8AC-2817L-00
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
2013
8JE-77764-R0
8HN-2811S-00
14 15
16
13 PZ50MT
13 PZ50MP
17
12
Viktiga dekalers placering
9

Säkerhetsföreskrifter

MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter­försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 37.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör­ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50RT, PZ50XT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagera­re är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kon­trollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
10
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör­da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl­jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt — inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen­de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ­KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för­söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare, har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så­dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg­gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft­ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs­te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän­da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork-
11
Säkerhetsföreskrifter
skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
12
MSU10261
PZ50XT PZ50MP
PZ50RT PZ50MT
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17
10
19
1,2 3 144,5,6,7,8
18 17 19
1,2 3 114,5,6,7,8,9
18 17
12 13 14
15,16

Beskrivning

1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma-
12. Ryggstöd (PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50MP (RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
re (PZ50MP)
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
13
Beskrivning
OBS
PZ50RT/PZ50XT/PZ50MT PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
6. Stoppknapp
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50MP)
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
14

Reglagens funktioner

OBS
VARNING
13
2
MSU10292

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer
snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär­dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein­sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 87 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
15
Reglagens funktioner
OBS
2 3
4
5678
9
10
1
11
Tomgång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O. R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R . S .
aktiveras.
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
indikatorlampor (som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge och knack­ningssystemets status)
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet, körindikatorlampan, backindikatorlampan och alla segment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
1. Varningslampa “
2. Varningsindikator för motorfel “
3. Tvåsiffrig kod “84”
MSU10396

Flerfunktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränsleni­vå, oljenivå och oljetryck)
16
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “
6. Helljusindikator “
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
8. Varningslampa “ ”
9. “RESET”-knapp
10. “SELECT”-knapp
11. Varningsindikatorer
Vägmätar-, trippmätar- och motor-
OBS
OBS
1
varvtalsmätarlägen
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge “ODO”, trippmätarläge “TRIP” och motorvarv­talsmätarläge “r/min” i följande ordning: ODO TRIP r/min ODO Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
Reglagens funktioner
1. Helljusindikator “
MSU10473
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär­mas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar. Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget “ODO” och håll “SELECT”-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stil­la.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund­läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern ef­tersom avläsningen skiljer sig från det verk­liga motorvarvtalet.
MSU10411
Helljusindikator “
Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är in­ställda på helljuset. (Se sidan 22 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “
Kör snöskotern på låg hastighet när indikator­lampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varv­talet för att skydda motorn.
17
Reglagens funktioner
VIKTIGT
OBS
MSU10501
Indikatorlampa för knackningssystem “ ”
Denna snöskoter är försedd med ett system som känner av tändningsknack för att skydda motorn mot skador. Knackningssystemets indikatorlampa tänds när knackning avkänns och blinkar om tänd­ningsknacket ökar.
1. Indikatorlampa för knackningssystem “ 1. Växelväljare
Knackningssystemets indikatorlampa slock­nar när tändningsknacket slutar.
MCS00031
Om knackningssystemets indikatorlam-
pa tänds, kan det bero på att bränsletan­ken inte fyllts med rekommenderat bränsle. Minska motorvarvtalet till min­dre än 6000 v/min eller mindre. Stoppa motorn så fort som möjligt och låt den svalna, dränera sedan ut bränslet och fyll på med rekommenderat bränsle.
Låt en av Yamahas återförsäljare kon-
trollera snöskotern så fort som möjligt om knackningssystemets indikatorlam­pa blinkar.
MSU10493
Körindikatorlampa “ ” och backindikatorlampa “
Indikatorlamporna visar om snöskotern är i körläge eller backläge. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
Snöskotern växlar mellan fram- och backläge när växelväljaren trycks in. (Se sidan 22 an­gående växelväljarens användning.)
MSU10434
Bränslemätare och nivåindika­tor för handtags-/tumvärmaren
Bränslemätaren och handtags-/tumvärma­rens nivåindikator har åtta segment som visar mängden bränsle i bränsletanken, handtags­värmarens nivå eller tumvärmarens nivå.
Använd enbart blyfri bensin av god kvalitet för att undvika tändningsknack. (Se sidan 28 för ytterligare information.)
18
OBS
1. Bränslemätare och nivåindikator för hand-
1
tags/tumvärmaren
Bränslemätare
Bränslemätarens segment slocknar och sjun­ker till “E” (Empty) allt eftersom bränslenivån minskar. Varningsindikatorn för bränslenivå och varningslampan tänds när det bara finns ett segment kvar före “E”.
Reglagens funktioner
Nivåindikator för handtags-/tumvär­maren
När handtagsvärmarsidan på handtags-/tum­värmarens inställningsomkopplare trycks in, aktiveras handtagsvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa handtagsvärmar­nivån. När tumvärmarsidan på handtags-/tumvär­marens inställningsomkopplare trycks in, akti­veras tumvärmarindikeringen och displayen växlar till att visa tumvärmarnivån. Mer information finns i “Handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare” på sidan 22.
1. Varningsindikator för bränslenivå “
2. Varningslampa “
Fyll på bränsle så snart som möjligt när var­ningsindikatorn för bränslenivå och varnings­lampan tänds.
Snöskotern måste stannas på en plan yta för att bränslemätaren ska kunna avläsas korrekt eftersom avläsningen ändras beroende på snöskoterns rörelse och lutning.
1. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
1. Handtagsvärmarindikator “
2. Tumvärmarindikator “
19
Reglagens funktioner
OBS
Handtags-/tumvärmarens nivå visas i 5
sekunder efter det att handtags-/tumvärma­rens inställningsomkopplare släppts och sedan ändras displayen till att visa bränsle­mätaren.
När motorn startas, ställs nivåerna för
handtags-/tumvärmarna in på de nivåer som var inställda när motorn stoppades.
MSU10455
Varningsindikator för bränslenivå “
Varningsindikatorn för bränslenivå och var­ningslampan tänds när bränslenivån är låg. (Se sidan 18 för mer information.) Varningsindikatorn för bränslenivå, varnings­lampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka för att varna föraren när snösko­terns diagnostikenhet avkänner ett fel på en sensor, en oansluten koppling, en skadad ka­bel eller en kortslutning. Låt en av Yamahas återförsäljare inspektera snöskotern så fort som möjligt om varningsin­dikatorn för bränslenivå, varningslampan och alla segment på bränslemätaren börjar blinka.
1. Varningsindikator för bränslenivå “
2. Varningslampa “
3. Bränslemätare
MSU13991
Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
Varningsindikatorn för oljenivå/oljetryck har två funktioner. Varningsindikatorn tänds när motoroljans nivå är låg och oljetrycket är lågt. Funktionerna beskrivs i avsnitten som följer.
Oljenivåvarning
Varningsindikatorn och varningslampan tänds när oljenivån är låg.
1. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “ ”
2. Varningslampa “ ”
Om varningsindikatorn och varningslampan tänds, placera snöskotern på en plan yta och låt den gå på tomgång i en minut. Om varningsindikatorn och varningslampan slocknar är motoroljans nivå tillräckligt hög, men börjar bli låg. Fyll på motorolja så fort som möjligt. Om varningsindikatorn och varningslampan inte slocknar, kontrollera motoroljans nivå i ol­jetanken (se sidan 60 angående kontroll av ol­jenivån) och fyll på motorolja om det behövs. Om varningsindikatorn och varningslampan fortfarande lyser, måste en av Yamahas åter­försäljare kontrollera snöskotern.
Oljetrycksvarning
Varningsindikatorn tänds och “OP-LO” (lågt oljetryck) visas på vägmätarens skärm om ol­jetrycket är lågt när motorn startas. Motor-
20
varvtalet begränsas till mindre än kopplingens
OBS
VIKTIGT
1 2
3 2
inkopplingshastighet tills varningsindikatorn slocknar. Motorn stannar om motorns oljetryck är lågt i mer än en minut. Låt en Yamaha-återförsälja­re kontrollera snöskotern om det inträffar.
1. “OP-LO” (lågt oljetryck)
2. Varningsindikator för oljenivå/oljetryck “
Om det inte finns någon motorolja i oljepassa­gerna när motorn startas, t.ex. när motoroljan har bytts, kan varningsindikatorn tändas och “OP-LO” visas på vägmätarens skärm i några sekunder tills oljan cirkulerar i motorn. Snö­skotern kan användas som vanligt när var­ningsindikatorn slocknat.
MSU10513
Varningsindikator för kylvätsketemperatur “ ”
Varningsindikatorn för kylvätsketemperatur och varningslampan tänds om motorn över­hettas. När det sker ska motorn stannas ome­delbart. Låt sedan motorn svalna och kontrollera därefter kylvattennivån i kylvätske­behållaren. (Se sidan 64 angående kontroll.)
Reglagens funktioner
1. Varningsindikator för kylvätsketemperatur “
2. Varningslampa “ ”
MCS00041
Fortsätt inte att köra motorn om den blivit överhettad.
MSU12686

Diagnostikenhet

Modellen är utrustad med en diagnostikenhet för olika elektriska kretsar. Om ett problem avkänns i kretsarna blinkar varningslampan samt varningsindikatorn för motorfel och en felkod blinkar sakta på mäta­rens display. Anteckna felkoden och låt en av Yamahas återförsäljare kontrollera snösko­tern så snart som möjligt. VIKTIGT: Driv inte
motorn längre än nödvändigt när en felkod visas för att undvika motorskador.
[MCS00820]
1. Varningslampa “ ”
2. Varningsindikator för motorfel “
3. Felkodsvisning
21
Reglagens funktioner
VIKTIGT
MSU10545

Växelväljare

Växelväljaren används för att växla snösko­tern till fram- eller backläge. Tryck på växel­väljaren när snöskotern stannat helt. Körindikatorlampan tänds när växeln är i kör­läge (framåt). Backindikatorlampan tänds när växeln är i backläget.
1. Växelväljare
2. Körindikatorlampa “
3. Backindikatorlampa “
MCS00052
1. Stoppknapp “
Under de första turerna ska du öva dig på att använda stoppknappen, så att du kan agera snabbt i en nödsituation.
MSU10661
Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
Tryck på omkopplaren när du vill växla mellan helljus, “HI”, och halvljus, “LO”.
Använd inte växelväljaren när snöskotern rör sig. Det kan skada drivningen.
MSU10531
Stoppknapp “
Motorns stoppknapp används för att stänga av motorn i en nödsituation. Tryck bara på stoppknappen för att stänga av motorn. För att starta motorn drar du ut stoppknappen och startar sedan motorn. (Se sidan 39 angående start av motorn.)
22
1. Hel- och halvljusomkopplare “LIGHTS”
2. Helljus “HI”
3. Halvljus “LO”
MSU10676
Handtags-/tumvärmarens in­ställningsomkopplare
Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare reglerar de elvärmda styrstångs­handtagen och gasreglaget.
Loading...
+ 72 hidden pages