Yamaha PZ50RTA, PZ50GTA, PZ50MTA, PZ50MPA, PZ50VTA User Manual [sv]

OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE USO E MANUTENZIONE INSTRUKTIONSBOK OMISTAJAN KÄSIKIRJA EIERHÅNDBOK
E F
I
S
SF
N
E F
S
SF
N
Read this manual carefully before operating this vehicle. Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule.
I
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questo veicolo. Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Lue tämä käsikirja huolellisesti ennen moottorikelkan käyttöä. Les denne håndboken nøye før du tar kjøretøyet i bruk.
PZ50RTA
PZ50GTA
PZ50MTA
PZ50VTA
PZ50MPA
8GK-28199-S4
YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN JAPAN
2010.06-0.5×1 CR
PRINTED ON RECYCLED PAPER IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ
STAMPATO SU CARTA RICICLATA
TRYCKT PÅ ÅTERVUNNET PAPPER
PAINETTU UUSIOPAPERILLE
TRYKKET PÅ RESIRKULERT PAPIR
INSTRUKTIONSBOK
Läs den här instruktionsbo­ken noga innan snöskotern an­vänds.
PZ50RTA
PZ50GTA
PZ50MTA
PZ50VTA
PZ50MPA
8GK-28199-S4-M0
MSU12548
Läs den här instruktionsboken noga innan snöskotern används. Instruk-
tionsboken bör medfölja fordonet vid försäljning.
Dichiarazione di conformità CE
conforme alla Direttiva 2006/42/CE
Noi, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Giappone,
dichiariamo, sotto nostra unica responsabilità, che il prodotto
RPZ50M (PZ50MT) (JYE8GP00∗BA012155- ) RPZ50MP (PZ50MP) (JYE8GR00 RPZ50S (PZ50RT) (JYE8GN00 RPZ50VT (PZ50VT) (JYE8GJ00
per cui vale la presente dichiarazione è conforme ai requisiti di sicurezza e protezione previsti dalla Direttiva 2006/42/CE
(Se applicabile)
e alle altre Direttive CEE rilevanti
(Titolo e/o numero e data di pubblicazione delle altre Direttive CEE)
(Se applicabile)
Per applicare correttamente i requisiti di sicurezza e protezione stabiliti dalle Direttive CEE, sono stati consultati i seguenti standard e/o specifiche tecniche:
(Marca, modello)
2004/108/CE
– – – – – –
(Titolo e/o numero e data di pubblicazione degli standard e/o delle specifiche)
BA010199- )
BA009900- )
BA008653- )
Rappresentante autorizzato
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V. Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Paesi Bassi
Firma
Direttore Generale RV Engineering Division MC Operations
Data di pubblicazione
Shinya Shimada
17 december 2009
MSU10131
Tack för att du köpt en Yamaha snöskoter. Denna modell är ett resultat av Yamahas om­fattande erfarenhet av att tillverka bra snö­skotrar för sport och långkörning. Den representerar en hög grad av hantverkskun­nande och tillförlitlighet vilket gjort Yamaha till ledande inom dessa fält. Denna handbok beskriver körning, inspektion och grundläggande underhåll på snöskotern. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående snöskoterns körning eller underhåll. Yamaha arbetar ständigt med att förbättra ut­formningen av och kvaliteten på sina produk­ter. Så även om denna instruktionsbok innehåller de vid tryckningen senast tillgängli­ga uppgifterna angående snöskotern ifråga, kan det hända att vissa små detaljer skiljer sig åt när snöskotern levereras från fabriken. Kontakta Yamahas återförsäljare om du har frågor angående instruktionsboken.
MWS00670
VARNING
Läs den här handboken noga innan snö- skotern används. Försök inte köra snö- skotern förrän du är bekant med dess reglage och funktioner. Regelbunden inspektion, noggrant under­håll och en bra körteknik gör att du kan an- vända snöskoterns funktioner och njuta av dess tillförlitlighet på ett säkert sätt.

Introduktion

PZ50RTA PZ50GTA PZ50MTA PZ50VTA
PZ50MPA
INSTRUKTIONSBOK
©2010 av Yamaha Motor Co., Ltd.
1:a utgåvan, juni 2010
Samtliga rättigheter förbehållna.
Varje form av kopiering eller obemyndi-
gad användning
utan skriftligt tillstånd från
Yamaha Motor Co., Ltd.
förbjuds bestämt.
Tryckt i Japan.

Viktig information om handboken

O
MSU10151
Särskilt viktig information har i denna instruk­tionsbok markerats på följande sätt.
Det här är en säkerhetsvarning. Den an- vänds för att uppmärksamma dig på potentiel­la risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden efter symbolen för att undvika personskador och dödsfall.
MWS00021
VARNING
En VARNING anger en riskfylld situation som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om den inte undviks.
MCS00011
VIKTIGT
VIKTIGT anger att särskilda försiktighets- åtgärder måste vidtas för att inte riskera
skador på snöskotern och annan egen­dom.
BS
OBS innehåller information som underlättar eller förtydligar anvisningar.

Innehåll

Viktiga dekalers placering ...............1
Säkerhetsföreskrifter ..................... 16
Beskrivning .....................................18
Reglagens funktioner...................... 20
Tändningslås ................................ 20
Gasreglage ................................... 20
Säkerhetssystem för gasreglage
(T.O.R.S.) .................................. 20
Flerfunktionsmätare ..................... 21
Helljusindikator ............................. 22
Indikatorlampa för låg
kylvätsketemperatur .................. 22
Indikatorlampa för
knackningssystem ..................... 23
Körindikatorlampa och
backindikatorlampa ................... 23
Bränslemätare och nivåindikator
för handtags-/tumvärmaren ....... 23
Varningsindikator för
bränslenivå ................................ 25
Varningsindikator för oljenivå/
oljetryck ..................................... 25
Varningsindikator för
kylvätsketemperatur .................. 26
Diagnostikenhet ........................... 26
Växelväljare .................................. 27
Stoppknapp .................................. 27
Hel- och halvljusomkopplare
LIGHTS ................................... 27
Handtags-/tumvärmarens
inställningsomkopplare .............. 27
Reservuttag för likström
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 28
Bromshandtag .............................. 28
Parkeringsbromsspak .................. 29
Kilremsskydd ................................ 29
Kilremshållare
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 30
Omkopplare för
passagerarhandtagsvärmare
[PZ50VT / PZ50MP (CAN)] ....... 31
Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP) .... 31
Förvaringsficka ............................. 31
Pakethållare
(PZ50VT / PZ50MP) ................. 32
Bogserkrok [PZ50VT (CAN) /
PZ50MP (CAN)(RUS)] och fäste
för bogserkrok
[PZ50VT (FIN)(SWE) /
PZ50MP (FIN)(SWE)] ............... 33
Bränsle ......................................... 33
Upphängning ................................ 35
Kontroller före start ........................ 44
Lista över kontroller före start ...... 44
Körning ............................................ 46
Starta motorn ............................... 46
Inkörning ...................................... 47
Körning av snöskotern ................. 47
Maximera drivbandets livslängd ... 51
Rem (PZ50MT) ............................ 52
Körning ......................................... 52
Avstängning av motorn ................ 53
Transport ...................................... 53
Periodiskt underhåll och
justering........................................... 55
Tabell över periodiskt underhåll av
emissionsregleringssystem ....... 55
Tabell över allmänt underhåll och
smörjning .................................. 57
Verktygssats ................................ 59
Ta bort och montera huv och
kåpor ......................................... 59
Kontroll av tändstiften .................. 63
Justera tomgångsvarvtalet ........... 64
Justera gasreglagets spel
(PZ50RT/ PZ50GT/
PZ50MT) ................................... 64
Innehåll
Kontrollera gasreglagets spel
(PZ50VT / PZ50MP) .................. 65
Kontrollera säkerhetssystemet för
gasreglage (T.O.R.S.) ............... 65
Kontrollera luftfiltret ...................... 66
Inställningar för hög höjd .............. 66
Ventilspel ...................................... 67
Motorolja och oljefilterpatron ........ 67
Kylsystem ..................................... 71
Kilrem ........................................... 73
Drivkedjehus ................................ 74
Broms och parkeringsbroms ........ 76
Skidor och styrstål ........................ 78
Styrsystem ................................... 79
Drivband och glidskenor ............... 79
Drivband med hög profil ............... 82
Smörjning ..................................... 83
Byte av strålkastarlampa .............. 83
Inställning av strålkastare ............. 84
Beslag och fästen ......................... 85
Batteri ........................................... 85
Byte av säkring ............................. 86
Felsökning ......................................88
Förvaring .........................................91
Specifikationer ................................93
Konsumentinformation................... 96
Förteckning över
identifieringsnummer ................. 96
Fordonets informationsetikett för
avgasrening (för KANADA) ....... 96
GARANTI ...................................... 96

Viktiga dekalers placering

MSU12678
Läs och förstå alla säkerhetsdekaler på fordonet. De innehåller viktig information om säker och rätt användning av fordonet. Ta aldrig bort dekaler från fordonet. Om det är svårt att läsa en dekal kan du få en ersättningsdekal från en av Yamahas återförsäljare.
För KANADA
19
12 11
9
13
10 8 7
1 2
4
356
1420 15 16
18 17
1
Viktiga dekalers placering
1 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
1 PZ50VT/PZ50MP
2 PZ50MT
2
NOTICE ATTENTION
8HA-2815M-E0
Viktiga dekalers placering
3 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
4 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT
5 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT 6 PZ50VT/PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
8
NOTICE
8ET-2815K-00
9
ATTENTION
7 PZ50MT
8GC-2415E-E0
10
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
8ET-2815K-10
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
8GC
3
Viktiga dekalers placering
11
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
12
13 PZ50MT
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
14 PZ50VT/PZ50MP
LOAD LIMIT / CHARGE LIMITE
20kg {44lbs}
8FM-24897-01
15
4
88C-77769-00
16
Viktiga dekalers placering
A
D
N
A
A
C
S
S
V
506
M
C
T
R
A
N
S
This spark ignition system meets all requirements of the
N
Canadian Interference Causing Equipment Regulations.
S
V
A
C
Ce système dallumage par étincelle de véhicule
respecte toutes les exigences du Règlement sur le
T
matériel brouilleur du Canada.
R
O
P
3JK-82377-10
17 PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 18 PZ50GT/PZ50MT/PZ50MP 19 PZ50MP
19 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de Iazote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
20 PZ50VT/PZ50MP
MAX. TOWING FORCE FORCE DE REMORQUAGE MAX.
1176 N (120 kgf), 264 lbf
MAX. VERTICAL FORCE FORCE VERTICALE MAX.
147 N (15 kgf), 33 lbf
8GS-2817S-E0
18 PZ50RT 19 PZ50GT
8GT-F2259-50
5
Viktiga dekalers placering
För EUROPA
15
8 7
9
6
5
34
10
11 12 13
1 2
14
6
1
2 PZ50MT
VIKTIGT MUISTA
3 PZ50RT/PZ50MT 4 PZ50VT/PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
Viktiga dekalers placering
8HA-2815M-S0
8GC-2415E-E0
5 PZ50MT
7
Viktiga dekalers placering
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
8
9 PZ50MT
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8GC
10 PZ50VT/PZ50MP 11 PZ50VT/PZ50MP
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
8
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
12
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 PZ50RT
RPZ50S
58.8 kW 251 kg
13 PZ50MT
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
13 PZ50VT
RPZ50VT
58.8 kW 304 kg
Viktiga dekalers placering
8GN-2156A-10
8GP-2156A-10
8GJ-2156A-10
13 PZ50MP
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
8GR-2156A-10
9
Viktiga dekalers placering
14
15 PZ50MT/PZ50VT/PZ50MP
15 PZ50RT
This unit contains high pressure nitrogen gas. Mishandling can cause explosion.
Read owners manual for instructions.
Do not incinerate, puncture or open.
Cette unité contient de I’azote à haute pression. Une mauvaise manipulation peut entraîner d’explosion.
Voir le manuel d’utilisateur pour les instructions.
Ne pas brûler ni perforer ni ouvrir.
WARNING
AVERTISSEMENT
8GT-22259-50
10
Viktiga dekalers placering
Bekanta dig med följande bilddiagram och läs förklaringarna.
Läs instruktionsboken.
Enheten innehåller kvävgas under högt tryck. Felaktig hantering kan orsaka explosion. Enheten får inte brännas, punkteras eller öppnas.
Bilddiagrammet visar viktgränsen för slädkroken (den kombinerade vikten av släden och all last i släden). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
Bilddiagrammet visar det maximala kultrycket på slädkroken (vikten av släden på kulan). Överbelastning kan leda till att du förlorar kontrollen över fordonet. Det kan i sin tur leda till allvarliga personskador eller dödsfall.
1
******
*** kW *** kg
23
1
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
****
1
Modellnamn
2
Max. Effekt
3
Vikt i körklart skick
1
Tillverkningsår
11
Viktiga dekalers placering
För RYSSLAND
16
8 7
9
6
5
34
10
11 12 13 14
1 2
15
12
1
2 PZ50MT
VIKTIGT MUISTA
3 PZ50MT 4 PZ50MP
PREMIUM UNLEADED GASOLINE. MIN. OCTANE (PUMP : 91 RON : 95)
ESSENCE SUPER SANS PLOMB. INDICE DOCTANE MIN. (POMPE : 91 RON : 95)
Viktiga dekalers placering
8GR-77761-R1
8HA-2815M-S0
8GC-2415E-E0
5 PZ50MT
8GP-77761-30
13
Viktiga dekalers placering
6
TUNE-UP SPECIFICATIONS
ENGINE
1.SPARK PLUG
2.SPARK PLUG GAP
3.IDLE SPEED
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm (0.024 ~ 0.028 in) 1800 ± 100 r/min
7
TUNE-UP SPECIFICATIONS
DRIVE
1. CHAIN CASE OIL QTY
2. CHAIN CASE OIL TYPE
3. TRACK TENSION
* FOR MORE INFO: SEE SERVICE MANUAL FOR THIS
MODEL.
* SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE WITHOUT
NOTICE.
30 ~ 35 mm (1.18 ~ 1.38 in)/100 N (10 kg, 22 lb)
250 cm³ (8.5 oz)
GL-3 75W or 80W
8
9 PZ50MT
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
MOTEUR
1.TYPE DE BOUGIE
2.ECARTEMENT DES ÉLECTRODES
3.RÉGIME DE RALENTI
CR9EKB(NGK)
0.6 ~ 0.7 mm
1800 ± 100 r/min
8GC-1417E-01
SPECIFICATIONS DE LA MISE AU POINT
ENTRAÎNEMENT
1. CAPACITÉ DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
2. TYPE DHUILE DU CARTER DE CHAÎNE
3. FLÈCHE DE LA CHENILLE * POUR PLUS DE DÉTAIL: VOIR LE MANUEL DATELIER
POUR CE MODÈLE.
* LES CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUES SONT
SUSCEPTIBLES DE CHANGER SANS NOTIFICATION PRÉALABLE.
250 cm³
GL-3 75W or 80W 30 ~ 35 mm/100 N (10 kg)
8ES-47578-00
8GC
8HA-77762-R0
10 PZ50MP 11 PZ50MP
MAX.BELASTNING/RASKAIN TAAKKA
14
<
1176 N
<
147 N
8HF-2817S-00
20kg {44lbs}
8FM-24897-11
Viktiga dekalers placering
12
2010
YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN
8AC-2817L-00
13 PZ50MT
RPZ50M
58.8 kW 263 kg
13 PZ50MP
RPZ50MP
58.8 kW 305 kg
14 15
8GP-2156A-10
8GR-2156A-10
16
15

Säkerhetsföreskrifter

MSU10193
I egenskap av fordonets ägare, ansvarar du för att fordonet används säkert och på rätt sätt. För att garantera din säkerhet måste du känna till och följa säkerhetsföreskrifterna nedan när du kör snöskotern. Om någon punkt inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller dödsfall.
Innan du använder snöskotern
Läs instruktionsboken och samtliga deka-
ler. Bekanta dig med samtliga reglage och deras funktioner. Kontakta Yamahas åter- försäljare om det är något du undrar över när det gäller ett reglage eller dess funktion.
Använd skyddande kläder. Bär en godkänd
hjälm och visir eller glasögon. Bär också en skoteroverall av god kvalitet, kraftiga skor eller stövlar och skoterhandskar eller tum­vantar, som möjliggör manövrering av de olika reglagen med hjälp av tummar och fingrar.
inspekterar och underhåller fordonet på rätt sätt. Information om kontroller före start finns på sidan 44.
Ansätt parkeringsbromsen innan motorn
startas. Kör aldrig snöskotern med parke­ringsbromsen ansatt. Det kan leda till att bromsskivan överhettas och till försämrad bromsförmåga.
När snöskotern används
Denna snöskoter är inte avsedd att köras
på gator eller allmänna vägar. Sådan kör- ning är förbjuden enligt lag och medför dessutom risk för kollision med andra for­don.
PZ50RT, PZ50GT och PZ50MT är endast
konstruerade för EN FÖRARE. Passagera­re är förbjudna. Om en passagerare åker med på snöskotern kan föraren förlora kon­trollen över fordonet.
Kör aldrig snöskotern när eller efter det att
du har druckit alkohol eller tagit andra dro­ger. Din förmåga att köra snöskotern ned­sätts avsevärt vid sådan påverkan.
Förbereda snöskotern
Kontrollera att fordonet är i säkert skick ge-
nom att utföra kontrollerna före start innan du använder fordonet. Riskerna för olyckor eller skador på utrustningen ökar om du inte
16
Se upp med var du åker. Det kan finnas hin-
der gömda under snön. Kör i redan uppkör- da spår för att minska riskerna. Kör sakta och försiktigt vid körning utanför ett uppkört spår. Påkörning av en sten, en stubbe eller en ledning kan leda till en olycka med påföl- jande personskada.
Snöskotern är endast avsedd att köras på
snö eller is. Körning på jord, sand, gräs, ste­nar eller bar asfalt kan leda till förlorad kon­troll eller skador på snöskotern.
Säkerhetsföreskrifter
Åk alltid i sällskap med andra snöskoterå-
kare. Du kan behöva hjälp ifall bränslet tar slut, en olycka inträffar eller snöskotern skadas.
Vissa underlag, som t.ex. is och hårdpack-
ad snö, kräver betydligt längre broms­sträcka än normalt. Var uppmärksam, tänk framåt och sakta in i god tid. Bästa broms­förmåga på de flesta underlag uppnås ge­nom att släppa gasreglaget och sedan dra åt bromshandtaget mjukt inte hastigt.
Undvik kolmonoxidförgiftning
Alla avgaser innehåller kolmonoxid som är livsfarligt. Om du inandas kolmonoxid kan det leda till huvudvärk, yrsel, dåsighet, illamåen- de, förvirring och till slut dödsfall. Kolmonoxid är en färglös, luktlös och smaklös gas som kan vara närvarande även om du inte kan se och känna avgaslukter. Dödliga halter av kol­monoxid samlas fort vilket betyder att du snabbt kan påverkas och vara oförmögen att göra något åt det. Dödliga nivåer av kolmon­oxid kan även finnas kvar i flera timmar eller dagar i instängda eller dåligt ventilerade ut­rymmen. Om du känner av symptom på kol­monoxidförgiftning ska du lämna platsen omedelbart, gå ut i friska luften och SÖKA LÄ- KARHJÄLP.
Driv inte motorn inomhus. Kolmonoxidnivån
kan snabbt nå farliga nivåer även om du för- söker ventilera avgaserna via fönster och dörrar.
Driv inte motorn på dåligt ventilerade eller
delvis inneslutna platser, t.ex. lador, garage eller carports.
Driv inte motorn utomhus om avgaserna
kan sugas in i en byggnad, t.ex. genom fönster eller dörrar.
Yamaha originaltillbehör
Att välja tillbehör för snöskotern är ett viktigt beslut. Yamaha originaltillbehör, som bara kan köpas hos en av Yamahas återförsäljare,
har konstruerats, testats och godkänts av Yamaha för användning med snöskotern. Många företag som inte har någon anknyt­ning till Yamaha tillverkar delar och tillbehör samt erbjuder ändringar för Yamaha-fordon. Yamaha kan inte testa produkterna som så- dana företag erbjuder. Därför kan Yamaha inte godkänna eller rekommendera tillbehör som inte kommer från Yamaha och ändringar som inte specifikt rekommenderas av Yamaha, även om de säljs och monteras av en av Yamahas återförsäljare.
Underhåll och förvaring
Använd ett lämpligt ställ som håller fast
snöskotern i plant läge när den måste läg- gas på sidan för underhåll.
Lämna inte snöskotern liggande på den
vänstra sidan under längre tidsperioder. Bränsle kan då läcka ut genom bränsleluft- ningsslangen.
Se till att ingen står bakom snöskotern när
den startas, kontrolleras eller justeras. Ett brustet drivband, delar från drivbandets fäs- te eller skräp som slungas iväg av drivban­det kan vara farligt för både föraren och personer i närheten.
Modifieringar på snöskotern, som inte god-
känts av Yamaha, eller demontering av ori­ginaldelar, kan göra att snöskotern blir farlig att använda och kan leda till allvarliga per­sonskador. Modifieringar kan dessutom göra snöskotern olaglig att använda.
Förvara aldrig snöskotern inomhus med
bränsle i bränsletanken på platser där det finns apparatur eller annat som kan antän- da bränslet, som t.ex. varmvattenberedare, värmeelement, öppna lågor, gnistor, tork­skåp m.m. Låt motorn svalna innan du stäl­ler undan snöskotern i ett instängt utrymme.
17

Beskrivning

MSU10261
14
171819 171819
PZ50GT PZ50VT/PZ50MP
14
1. Förvaringsficka
2. Verktygssats
3. Luftfilter
4. Oljepåfyllningslock
5. Batteri
6. Huvudsäkring
7. Säkringsdosa
8. Kylvätskebehållare
9. Kilremshållare (PZ50VT / PZ50MP)
10. Rem (PZ50MT)
11. Omkopplare för passagerarhandtagsvärma- re [PZ50VT / PZ50MP (CAN)]
12. Ryggstöd (PZ50VT / PZ50MP)
13. Pakethållare (PZ50VT / PZ50MP)
14. Bak/bromsljus
15. Bogserkrok [PZ50VT (CAN) / PZ50MP (CAN)(RUS)]
16. Fäste för bogserkrok [PZ50VT (FIN)(SWE) / PZ50MP (FIN)(SWE)]
17. Glidskenans upphängning
18. Drivband
19. Tomgångsjusterskruv
14
13 14
15,16171819171819
18
Beskrivning
O
PZ50RT/PZ50GT/PZ50MT PZ50VT/PZ50MP
1. Bromshandtag
2. Parkeringsbromsspak
3. Handtags-/tumvärmarens inställningsom­kopplare
4. Hel- och halvljusomkopplare
5. Flerfunktionsmätare
6. Stoppknapp
7. Gasreglage
8. Huvlås (PZ50VT / PZ50MP)
9. Tändningslås
10. Reservuttag för likström (PZ50VT / PZ50MP)
BS
Snöskotern som du köpt kan skilja sig en aning från de som visas på bilderna i instruktions-
boken.
Konstruktionen och specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
19

Reglagens funktioner

O
MSU10292

Tändningslås

Tändningslåset reglerar tändningen och be­lysningssystemen. De olika lägena beskrivs nedan.
2
13
1. Från
2. Till
3. Start
Från
Tändningen slås av. Nyckeln kan endast tas ut i detta läge.
Till
Tändningen slås på.
Start
Tändningen slås på. Startmotorn drar igång motorn. VIKTIGT:
Släpp nyckeln så fort motorn har startat.
[MCS00021]
BS
Strålkastarna och bakljuset tänds när motorn har startat.
MSU10312

Gasreglage

När motorn börjar gå jämnt ska du trycka in gasreglaget för att öka motorvarvtalet och koppla in drivningen. Reglera sedan hastig­heten genom att ändra gasreglagets läge. Ef­tersom gasreglaget är fjäderbelastat, kommer snöskoterns hastighet att minska och mo­torns varvtal återgår till tomgångsläget när reglaget släpps.
1. Gasreglage
MSU10347
Säkerhetssystem för gasregla­ge (T.O.R.S.)
MWS00041
VARNING
Kontrollera att orsaken till felet har åtgär- dats och att motorn kan gå utan problem innan motorn startas på nytt efter det att den stoppats av T.O.R.S. Om du fortsätter att använda maskinen när ett fel har upp­stått kan du förlora kontrollen och skador kan uppstå.
Om gasspjällen eller gasvajern inte fungerar under drift, kommer T.O.R.S. att aktiveras när gasreglaget släpps. T.O.R.S. är konstruerat att förbigå bränslein- sprutningen och begränsa motorns varvtal till ett som understiger kopplingens inkopplings­varvtal om gasspjällen inte kan gå tillbaka till tomgångsläget när gasreglaget släpps. (Se sidan 93 angående kopplingens inkopplings­varvtal.)
Tom gång Körning Fel
Gasreg­lage
Gasreg­lage
T.O. R.S.
Släppt Intryckt Släppt
Stängd Öppen Öppen
Motorn
går kor-
rekt.
Motorn
går kor-
rekt.
T. O. R .S .
aktiveras.
20
Reglagens funktioner
O
BS
När T.O.R.S. aktiveras kommer varningslam­pan och varningsindikatorn för motorfel att blinka, och den tvåsiffriga koden “84” blinkar på mätardisplayen. Om så sker ska Yamahas återförsäljare kontrollera systemet så snart som möjligt.
1. Varningslampa “”
2. Varningsindikator för motorfel “”
3. Tvåsiffrig kod 84
MSU10396

Flerfunktionsmätare

Flerfunktionsmätaren är utrustad med följan­de:
en digital hastighetsmätare
en vägmätare
en trippmätare (som visar körsträckan se-
dan den senast nollställdes)
en motorvarvtalsmätare (som visar motor-
varvtalet, används ej vid körning)
varningsindikatorer (som visar varningar för
motorfel, kylmedelstemperatur, bränsleni- vå, oljenivå och oljetryck)
indikatorlampor (som visar helljus, låg kyl-
medelstemperatur, växelläge och knack­ningssystemets status)
en varningslampa (som visar varningar till-
sammans med varningsindikatorer)
en bränslemätare (som visar den återstå-
ende bränslemängden i tanken)
en nivåindikator för handtags-/tumvärmare
(som visar handtagsvärmarens eller tum-
värmarens nivå) När nyckeln vrids till det påslagna läget tänds och släcks varningslampan, indikatorlampan för låg kylmedelstemperatur, indikatorlampan för knackningssystemet, körindikatorlampan, backindikatorlampan och alla segment på mätardisplayen. Handtagsvärmarens nivå visas först i 5 sek­under, och displayen växlar sedan till att visa bränslenivån.
11
10
9
1
2 3
4
5678
1. Mätardisplay
2. Körindikatorlampa “”
3. Backindikatorlampa “”
4. Växelväljare
5. Indikatorlampa för knackningssystem “”
6. Helljusindikator “”
7. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
8. Varningslampa “”
9. RESET-knapp
10. SELECT-knapp
11. Varningsindikatorer
21
Reglagens funktioner
O
Vägmätar-, trippmätar- och motor­varvtalsmätarlägen
1
1. Vägmätare/trippmätare/motorvarvtalsmäta­re
När du trycker in “SELECT”-knappen växlar skärmen mellan att visa vägmätarläge ODO, trippmätarläge “TRIP och motorvarv- talsmätarläge r/min i följande ordning: ODO TRIP r/min ODO Tryck in “RESET”-knappen i minst 1 sekund när trippmätaren visas om du vill nollställa trippmätaren.
1. Helljusindikator “”
MSU10473
Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
Indikatorlampan för låg kylvätsketemperatur tänds när kylvattentemperaturen är låg, och informerar föraren om att snöskotern bör vär- mas upp. När motorn startats ska den värmas upp tills indikatorlampan slocknar. Snöskotern kan användas som vanligt när in­dikatorlampan slocknat.
BS
För att ändra hastighetsmätarens, vägmä-
tarens och trippmätarens visning mellan ki­lometer och miles, välj vägmätarläget ODO och håll “SELECT-knappen intryckt i minst 10 sekunder när snöskotern står stil­la.
Använd motorvarvtalsmätaren enbart när
du kontrollerar snöskotern och utför grund- läggande underhåll. Motorvarvtalsmätaren ska inte användas när du kör snöskotern ef- tersom avläsningen skiljer sig från det verk­liga motorvarvtalet.
MSU10411

Helljusindikator “”

Helljusindikatorn tänds när strålkastarna är in- ställda på helljuset. (Se sidan 27 angående hel- och halvljusomkopplarens användning.)
22
1. Indikatorlampa för låg kylvätsketemperatur “”
OBS
Kör snöskotern på låg hastighet när indikator­lampan för låg kylvätsketemperatur är tänd. Om motorvarvtalet är för högt, minskas varv­talet för att skydda motorn.
Loading...
+ 78 hidden pages