Yamaha PSS-560 User Manual [en, de, es, fr]

Owner^s Guide
SpieiatüeiXung
Mode <Pemplo$
YAMAHA
' k àT
nual del Propietario
®YAMAHA
Herzlichen Glückwunsch

Félicitations!

¡Enhorabuena!
Thank you for purchasing a Yamaha PortaSound PSS-560. This PortaSound
is an uitra-modern keyboard with a design based on the iatest digitai electronics technology. To be sure you get maximum satisfaction, we suggest you foiiow
the steps in this manuai carefuiiy
whiie actuaily playing the instrument.
Wir wünschen Ihnen mit dem neuen Yamaha PortaSound PSS-560 viel Spaß. Dieses ultramoderne Keyboard ist nach den neuesten Erkenntnissen der Digital technologie konzipiert. Um sich mit den
vielen gebotenen Möglichkeiten vertraut zu machen, gehen Sie am besten die Erläuterungen Schritt für Schritt durch und probieren Sie gleich alles am Instru ment selbst aus.
Nous tenons à vous remercier d’avoir porté votre choix sur ie Yamaha PortaSound PSS-560. Ce ciavier PortaSound est un instrument uitra­moderne, basé ies découvertes les plus récentes dans le domaine de l’électronique. Pour obtenir un maximum de satisfactions de cet ap
pareil, nous vous invitons à lire atten tivement ce mode d’emploi tout en vous exerçant à jouer de l’instrument.
Gracias por haber adquirido un Porta Sound PSS-560 de Yamaha. Este Porta
Sound es un teclado ultramoderno con un diseño basado en lo último de la tecnología electrónica. Para obtener de él la máxima satisfacción, le sugerimos
que siga atentamente los pasos de este
manual mientras toca el instrumento.
Contents
1. Nomenclature
2. Starting to Play (Orchestra Section)... 4
3. How to Use the PCM Rhythm Section. 6
4. Adding Accompaniment (Auto Bass Chord Section)
5. Using the Custom Drummer (Keyboard Percussion)
6. How to Use the Digital Synthesizer... 13
7. Making Use of the Jacks
8. Optional Accessories
9. Taking Care of Your PortaSound
10. Specifications
...................................
............
.................
...............
....................
...
..............................
2
8 12 16
17
18
19
Inhalt
1. Bezeichnung der Teile
2. Spielbeginn (Orchesterteil)
3. Der eingebaute Schlagzeuger (PCM-Rhythmus-Teil)
4. Hinzufügen von Begleitung (Baß-Akkord-Automatik)
5. Kreieren eingener Rhythmen
mit dem Custom-Drummer
(Keyboard-Percussion)
6. Verwendung des Di^t^-Synthesizers ... 13
7. Anschlußmöglichkeiten
8. Sonderzubehör .......................................17
9. Nützliche Hinweise ................................18
10. Technische Daten
.............................
......................
.............................
........................
...........................
.........................
...............................
Table des matières
2
1. Nomenclature..................................
2. Pour commencer à jouer
4 6 8
12 16
19
(Section orchestrale) .......................4
3. Utilisation de la section
rythmique PCM ................................6
4. Accompagnement (Section Accords de basses automatiques)
5. Utilisation de la batterie program mable (Percussion par clavier)
6. Utilisation du synthétiseur
numérique ......................................13
7. Utilisation des prises
8. Accessoires en option
9. Entretien du PortaSound
10. Fiche technique
..........................
...............
....
.....................
..................
..............
Indice
..2
1. Nomenclatura
2. Comenzando a tocar (Sección de Orquesta)
3. Cómo utilizar la sección de Ritmo PCM .. 6
4. Añadiendo acompañamiento (Sección de
8
12
16 17 18 19
Acorde y Bajo Automático)
5. Utilizando el Custom Drummer
(Percusión del Teclado)
6. Cómo utilizar el Sintetizador Digital ... 13
7. Utilización de los contactos ....................16
8. Accesorios opcionales
9. Cuidados de su PortaSound.....................18
10. Especificaciones
..........................................
..............................
.............................
............................
...................................
......................
2
4
8
12
17 19

Before Playing

Vor dem Spielen

Avant de jouer

Antes de comenzar a tocar
Inserting Batteries Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six 1.5V SUM-2, “C” size, or equiva lent alkaline batteries (sold separately),
making sure that the polarities are placed as directed inside the compartment. Replace the cover, ensuring that it locks securely in place.
Einsetzen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instrumentes ab, und legen Sie sechs
1,5-V-Monozellen (nicht mitgeliefert, mö^chst Alkali-Batterien) unter Beachtung der im Inneren angegebenen Polarität ein. Bringen Sie den Deckel wieder an, und achten Sie darauf, daß er einrastet.

Mise en place des piles

Enlever le couvercle du logement des piles, situé sur le fond de l’instrument, et installer six piles SUM-2 de 1,5 V, de format “C”, ou des piles alcalines équivalentes. Prendre soin de respecter les polarités, indiquées dans le logement. Replacer le couvercle en s’assurant qu’il se verrouille bien en place.
Inserción de las pilas
Extraiga la cubierta del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento e inserte seis pilas alcalinas de 1,5V SUM-2, tamaño “C” o equivalentes (vendidas por separado), asegurándose de que las polaridades se coloquen como se indica dentro del com partimiento. Vuelva a colocar la cubierta, asegurándose de que cierre correctamente.
Optional power adaptors Household current: Power Adaptor PA-1 or PA-4 is available for household current. No other adaptor is usable, so when you purchase a power adaptor please ensure
that it is model PA-1 or PA4. Car Battery: Car Battery Adaptor CA-1
plugs into a car cigarette lighter socket.

For An Even Bigger Sound

Although you’ll be happy with the sound from the buiit-in speaker, you can get an even more satisfying sound if you connect the PortaSound to a bigger speaker. Try using your stereo system (see page 16).
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzstrom: Verwenden Sie für Netzbetrieb ausschließlich den Netzadapter PA-4 oder PA-1. Für Betrieb über die Autobatterie: Verwenden Sie zum Anschluß an die Zigarettenanzünder buchse Ihres Wagens den Autobatterieadapter CA-1.
So klingt das Instrument noch besser...
Der eingebaute Lautsprecher liefert bereits eine erstklassige Klangreproduktion. Ein noch überwältigenderes Klangerlebnis erhält man, wenn das PortaSound an einen größeren Außenlautsprecher oder einer Stereo-Anlage
angeschlossen wird. (Siehe hierzu Seite 16.)
Adaptateurs d’alimentation disponibles en option Courant secteur; Employer un adaptateur
d’alimentation secteur PA-1 ou PA-4. Comme il n’est pas possible d’utiliser un autre type d’adaptateur, prière de s’as surer, au moment de l’achat, qu’il s’agit bien d’un modèle PA-1 ou PA-4. Batterie de voiture: La fiche de l’adaptateur de batterie de voiture se branche dans la douille de l’allume-cigare du véhicule.
Amplification du son Bien que le haut-parleur incorporé à l’appareil fournisse un son suffisant, il est
possible de l’amplifier encore en raccor dant le PortaSound à un haut-parleur de plus grandes dimensions. Essayer d’utiliser ceux de sa chaîne stéréo. (Voir en page 16.)
Adaptadores de potencia opcionales
Corriente doméstica: está disponible el Adaptador de Potencia PA-1 o PA-4 para corriente doméstica. No puede utilizarse ningún otro adaptador, de manera que cuando ad quiera un adaptador de potencia, asegúrese de que sea del modelo PA-1 o PA-4. Batería del automóvil: el Adaptador para Batería del Automóvil CA-1 se conecta a la clavija del encendedor de cigarrillos del automóvil.
Para obtener más sonido aún
Aunque el sonido del altavoz incorporado sea suficiente para satisfacerle, se puede obtener un mayor sonido aún si conecta el PortaSound a un altavoz más grande. Pruebélo con su equipo estereofónico (con sultar pág. 16.)
1

Nomenclature

Bezeichnung der Teile I Nomenclature
Nomenclatura
0 Power Switch 0 Master Volume (D Auto Bass Chord Volume
0 Ein/Aus-Schalter 0 Interrupteur d’alimentation 0 Hauptlautstärkeregler 0 Lautstärkeregler für Baß-Akkord-
0 Réglage de volume principal
0 Volume d’accords de basses 0 Rhythm Volume Automatik automatiques 0 Pitch Controls
MULTI MENU SECTION
® Bass & Chord Voice On/Off
0 Bass & Chord Pattern Selectors
® Custom Drummer On/Off Akkordstimmen accord
0 Keyboard Percussion On/Off 0 Baß- u. Akkordmusterschalter (01 Custom Drummer Pattern Selectors
® Digital Synthesizer On/Off © Digital Synthesizer Function Selectors
AUTO BASS CHORD SECTION
@ Bass & Chord Variation Selectors (0) Ein/Aus-Schalter für Digjtal-Synthesizer © Auto Bass Chord Function Selector
PCM RHYTHM SECTION
® Tempo Controls
® Rhythm Selectors © Baß-Akkord-Automatik- ® Fill-in
(ÎI Synchro Start (i|) Start
@1 Stop @ Rhythmusschalter
ORCHESTRA SECTION (g) Fill-In-Schalter
@ Voice Selectors @ Synchro-Start-Schalter ® Sustain ® Startschalter (§} Vibrato @> Stoppschalter (g) Duet ORCHESTER-TEIL (|I) Stereo Symphonic
!§: Keyboard Percussion Key Section @ Auto Bass Chord Key Section
0 Rhythmuslautstärkeregler 0 Feinstimmregler
MULTI-MENU-TEIL
0 Ein/Aus-Schalter für Baß- u.
0 Volume du rythme
0 Réglages de timbre
SECTION MULTI MENU
0 Mise en/hors service des voix basse et
0 Sélecteurs de type de basse et accord
0 Ein/Aus-Schalter für Custom-Drummer 0 Ein/Aus-Schalter für Keyboard-
Percussion
® Custom-Drummer-Muster-Schalter
0 Mise en/hors service de batterie
programmable
0 Mise en/hors service de percussion par
clavier
® Sélecteurs de type de batterie
© Funktionsschalter für Digital-Synthesizer
BASS-AKKORD-AUTOMATIK-TEIL (0) Mise en/hors service de synthétiseur
® Baß- u. Akkord-Variationsschalter
programmable AUTOMATICO numérique
® Sélecteurs de fonction de synthétiseur
Funktionsschalter
PCM-RHYTHMUS-TEIL
@ Temposchalter
numérique SECTION ACCORDS DE BASSES AUTOMATIQUES (g) Sélecteurs de variation de basse et
accord (B) Sélecteur de fonction d’accords de
basses automatiques SECTION DE RYTHME PCM
® Réglages de tempo
@ Stimmenregister 0 Sustainschalter
Vibratoschalter
@) Duettschalter 0 Stereo-Symphonic-Schalter
@) Keyboard-Percussion-Tastenbereich @ Baß-Akkord-Automatik-Tastenbereich
0 Sélecteurs de rythme 0 Fill-ln 0 Mise en marche synchronisée 0 Mise en marche 0 Arrêt
SECTION ORCHESTRALE
0 Sélecteurs de voix 0 Prolongement 0 Vibrato 0 Duo 0 Stéréo Symphonique
0 Interruptor de Conexión 0 Volumen Principal 0 Volumen de Acorde y Bajo Automático 0 Volumen del Ritmo 0 Controles de Tono
SECaON DE MULTI MENU
0 On/Off de Voces de Bajo y Acorde 0 Selectores de Patrones de Bajo y Acorde 0 On/Off del Custom Drummer 0 On/Off de la Percusión del Teclado 0 Selectores de Patrón del Custom Drummer 0 On/Off del Sintetizador Digital 0 Selectores de Funciones del Sintetizador
Digital
SECCION DE ACORDE Y BAJO
0 Selectores de Variación de Bajo y Acorde 0 Selector de Función de Acorde y Bajo
Automático
SECCION DE RITMO PCM
0 Controles del Tempo 0 Selectores de Ritmo 0 Relleno 0 Arranque Sincronizado 0 Inicio 0 Parada
SECaON DE ORQUESTA
0 Selectores de Voces 0 Sostenido 0 Vibrato 0 Dúo 0 Sinfónico Estéreo
0 Sección de Teclas de Percusión del Teclado 0 Sección de Teclas de Acorde y Bajo
Automático
0 Section des touches de percussion
par clavier
0 Section des touches d’accords de
basses automatiques

Starting to play

Spielbeginn
Pour commencer à
jouer
Comenzando a tocar
First, try the sounds in the Orchestra
section, which is a fundamental part of this keyboard.

1. Switch on Siide the POWER switch (T to the “ON”

sition. The power-on iight will then
po
iluminate.
iilL
• If the sound distorts when you’re using
batteries, this indicates that the bat teries need replacing.

2. Adjust the volume Slide the MASTER VOLUME control @ about three-quarters of the way towards MAX. to set the volume level.

Zunächst sollten Sie einmal die Stimmen des
Orchesterteils—des wichtigsten Teils dieses
Keyboards—ausprobieren.
1. Einschalten
Schieben Sie den POWER-Schalter ® auf
ON. Die Einschalt-Anzeige leuchtet dann auf.
• Verzerrter Wiedergabeton ist ein Zeichen dafür, daß die Batterien erschöpft sind und ausgewechselt werden müssen.
2. Die Lautstärke einstellen
Zur Einstellung mittlerer Lautstärke schieben Sie den MASTER VOLUME-Regler @ etwa 2/3 in Richtung MAX.
Essayer tout d’abord les sons de la section Orchestre, la partie fondamentale de ce clavier.

1. Mettre sous tension

Déplacer l’interrupteur POWER X à la position “ON”, ce qui allume le
témoin d’alimentation.
• Si, à remploi de piles, le son est distordu, c’est le signe qu’elles doivent être remplacées,

2. Ajuster Tintensité sonore Amener le réglage MASTER VOLUME

X à environ les trois-quarts de sa
course vers MAX. pour ajuster le volume.
Primero pruebe los sonidos de la sección de Orquesta que es una parte fundamental del este teclado.
1. Conecte el instrumento
Deslice el interruptor POWER X a la posición de “ON”. Entonces se iluminará la luz de conexión.
• Si el sonido se distorsiona cuando utilice las pilas, ello indicará que las pilas necesitan ser cambiadas.
2. Ajuste el volumen
Deslice el control MASTER VOLUME X) hasta unas 3/4 partes de su recorrido hacia MAX para fijar el nivel del volumen.

3. Play a melody When you turn the keyboard on, the Cosmic voice is automatically selected.

Try playing a melody you know.
3. Die Melodie spielen
Nach dem Einschalten des Keyboards erhält man stets zunächst die Cosmic-Stimme. Versuchen Sie, eine Melodie zu spielen.

3. Jouer la mélodie A la mise sous tension du clavier, la voix Cosmic est automatiquement choisie.

Essayer de jouer une mélodie connue.
3. Toque una melodía
Al conectar el teclado, se selecciona auto máticamente la voz Cosmic. Pruebe a tocar una melodía que conozca.

4. Select an instrument voice

You can choose any of 21 voices by pressing one of the selectors in the
ORCHESTRA section (|j). The lamps
indicate which voice has been selected.
4. Eine Instnimentenstimme wählen
Im ORCHESTRA-Teil @ steht Ihnen eine bunte Palette von 21 Stimmen zur Auswahl. Die gewählte Stimme wird durch ein leuch tendes Lämpchen angezeigt.
ORCHESTRA
COSMIC
I
------
1
SUSTAIN VIBRATO DUET
□ □ □
] [
BLUESSYNTH
nzm
ELECTRIC PIANO
I
---------
1

4. Choisir une voix instrumentabie.

Il est possible de choisir une des 21 voix par une poussée sur un des sélecteurs de la secion ORCHESTRA
Les témoins indiquent quelles
voix sont choisies.
FUNKSYNTH
I
---------
HARPSICHORD
I
------
I
------
1 I
---------
1
STEREO SYMPHONIC
JAZZ ORGAN
1
I
---------
SAXOPHONE
1
IZ~Z1
JAZZ GUITAR
1
4. Seleccione una voz instrumental
Puede escoger cualquiera de las 21 voces pre sionando uno de los selectores de la sección ORCHESTRA @). Las luces indicarán la voz que se ha seleccionado.
PIPE ORGAN

5. Adding sustain

If you press the SUSTAIN selector (g), notes will linger after you lift your fingers from the keys. Sustain will be added to each note played.

6. Stereo effect

If you press the STEREO SYMPHONIC selector you will obtain a more expansive sound.

7. Adding more effects

• Vibrato
If you press the VIBRATO selector @),
an attractive wavering effect will be added to each note.
• Duet
Press the DUET selector iS, and a harmonizing note will be added to each melody note you play. (In this case, you have to simultaneously play a left-hand chord in Single Finger or
Fingered mode; refer to page 8 ■)
Notes:
1. Up to nine notes can be played at the same
time except when Auto Bass Chord and Duet are used, at which time up to four notes can be
played for the melody simultaneously.
2. Sustain is built-in for Music Box. This effect can
be added to the other voices with the SUSTAIN selector.
3. When you turn the keyboard on, the Stereo
Symphonic effect is automatically selected.
5. Hinzuschalten von Sustain
Wird der SUSTAIN-Schalter ^ gedrückt, so
klingen alle Töne nach, nachdem Sie Ihre Finger von den Tasten genommen haben.
6. Stereoeffekt
Durch Drücken des STEREO SYMPHONIC­Schalters (§) erhält man einen weiträumigeren Klang.
7. Weitere Effekte
• Virato Wird der VIBRATO-Schalter (g) gedrückt,
so wird jeder gespielte Ton mit einem attraktiven Modulationseffekt unterlegt.
• Duett Durch Drücken des DUET-Schalters ^
wird jedem gespielten Melodieton ein harmonisierender Ton hinzugefügt. (Dies ist allerdings nur möglich, wenn in der SINGLE FINGER- oder FINGERED­Funktion Akkorde mit der linken Hand gespielt werden. Siehe hierzu auch Seite
8 .)
Hinweise:
1. Normalerweise können neun Wne polyphon gespielt werden Bei Verwendung der Baß-Akkord-Automatik
und des Duett-Eiffektes verringert sich die Zahl der polyphon spielbaren Melodietöne allerdings auf vier.
2. Bei der Stimme Music Box ist stets ein Sustain-Effekt hinzugeschaltet. Auch den anderen Stimmen kann
wahlweise ein Sustain-Effekt durch Drücken des
SUSTAIN-Schalters hinzugefügt werden.
3. Nach dem Einschalten des Keyboards wird stets automatisch zunächst die Stereo-Symphonic-Funktion eingeschaltet.

5. Ajouter un prolongement. Si Гоп appuie sur le sélecteur SUSTAIN Ш, les notes se prolongeront

même après que les doigts ont quitté les touches. Ce soutien est ajouté à
chaque note jouée.

6. Effet stéréo Une poussée sur le sélecteur STEREO SYMPHONIC @ donne plus d’ampleur au son.

7. Ajouter cTautres effets

• Vibrato
Par une poussée sur le sélecteur VIBRATO Ш, chaque note obtiendra un effet intéressant de “vibrato”.
• Duo
Appuyer sur le sélecteur DUET @ et une note d’harmonisation sera ajoutée à chaque note de la mélodie jouée.
(Dans ce cas, il est nécessaire de jouer simultanément un accord de la main gauche en mode à un seul doigt ou à plusieurs doigts; consulter la page 8.)
Remarques:
1. Un maximum de neuf notes peuvent être jouées en même temps, sauf quand sont utilisés l’accord de basse automatique et le Duo; dans ce cas, un maximum de quatre notes peuvent être jouées simultanément pour la mélodie.
2. Le “prolongement” est incorporé pour la voix Music Box. Cet effet sera ajouté aux autres voix par action sur le sélecteur SUSTAIN.
3. A la mise sous tension du clavier, l’effet Stereo
Symphonie est automatiquement choisi.
5. Añadiendo sostenido
Si presiona el selector SUSTAIN (||) , las notas continuarán sonando después de que haya separado sus dedos de las teclas. Se añadirá sostenido a cada una de las notas que toque.
6. Efecto estéreo
Si presiona el selector STEREO SYMPHONIC
@), obtendrá un sonido más expansivo.
7. Añadiendo más efectos
• Vibrato
Si presiona el selector de VIBRATO (|B) , se añadirá un atractivo efecto de ondula ción a cada nota.
• Dúo
Presione el selector DUET @) y se
añadirá una nota armonizante a cada
nota de melodía que Ud. toque. (En este
caso, debe tocar simultáneamente un
acorde con la mano izquierda en la
modalidad de Acorde de Un Solo Dedo o
de Acorde Digitado; consulte la pág. ).
Notas:
1. Pueden tocarse hasta nueve notas al mismo tiempo excepto cuando se usa el Acorde y Bajo Automático y el Dúo; en tal caso, pueden tocarse hasta cuatro
notas simultáneamente para la melodía.
2. El Sostenido está incorporado en la voz de Caja de Música. Puede añadirse este efecto a otras voces con
el selector SUSTAIN.
3. Cuando conecte el teclado, se seleccionará auto
máticamente el efecto de Sirfónico Estéreo.
Loading...
+ 16 hidden pages