Yamaha PSS-260 User Manual [en, de, es, fr]

PSS2ÁD
Owner's Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
®YAMAHA
Introduction
Einführung
Introduction
Introducción
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des YAMAHA PortaSound PSS-260. Das PortaSound PSS-260 ist ein weiteres Produkt, das auf der Grundlage der international anerkannten Expertise von Yamaha bei der Entwicklung und Herstellung von Musik instrumenten entstanden ist. Mit seiner breiten 49-Noten-Thstatur, in einem kom pakten Gehäuse unter gebracht, sind Sie in der Lage, eine reiche Vielfalt von Instru mentenstimmen und Rhythmen, ebenso wie professionelle Begleitungen, zu spielen, wobei die letzteren beiden Aufgaben sich leicht mit der Single-Finger-Funktion durch führen lassen oder manuell, wenn Sie geübt genug sind. Das PSS-260 bietet sogar eine Schlagzeugerfunktion, so daß Sie Ihre eigenen Rhythmen komponieren oder zur automa tischen Begleitung von einem von sechs Schlagzeuginstrumenten mit dem Manuell­Schlagzeug-Merkmal spielen können. Eine neue manuelle Baßfunktion erlaubt es sogar, Ihre eigene Baßbegleitung zu spielen! Diese Bedinungsanleitung enthält wichtige Anwei sungen zur richtigen Handhabung und Bedienung Ihres neuen PSS-260. Um die Merkmale voll ausnutzen zu können und maximale Spielfreude zu erhalten, raten wir an, die Schritte dieser Bedienungsanleitung mit dem PSS-260 vor Ihnen gleich auszupro bieren, während Sie sich mit dem Instrument vertraut machen.
Nous vous remercions de votre achat du PortaSound PSS-260 de Yamaha. Cet ap pareil est un nouveau produit de la gamme d'instruments de musique électroniques pour lesquels Yamaha s'est acquis une réputation internationale de qualité et de savoir-faire sophistiqué. Sur son large clavier de 49 notes intégré dans
un boîtier compact, vous serez capable de jouer une grande variété de voix instrumen tales, de rythmes et d'accompagnements professionnels, ces deux derniers étant utilisables très simplement par la fonction à un seul doigt, ou manuellement après avoir atteint un certain degré de pratique. Le
PSS-260 est même doté une fonction
Batterie "sur mesure" qui vous permettra de composer vos propres rythmes ou de goûter aux plaisirs de jouer d'un des six
instruments à percussion par son dispositif de Percussion manuelle. Enfin, une nouvelle fonction Basse manuelle vous autorise à jouer un accompagnement de basse de façon personnalisée.
Ce manuel renferme des explications im
portantes sur la façon d'utiliser votre
nouveau PSS-260. Pour tirer profit au maximum des avantages de votre PSS-260 et en être pleinement satisfait, veuillez suivre les démarches énoncées dans cette brochure en plaçant votre instrument devant vous de
manière à vous familiariser avec lui.
Gracias рог haber adquirido el PortaSound PSS-260 YAMAHA. El PortaSound PSS-260 es un producto resultante de la competencia internalmente reconocida de YAMAHA en el diseño y fabricación de instrumentos musicales electrónicos. Con este teclado de amplia gama de 49 notas, instalado en un cuerpo compacto, podrá tocar gran variedad de voces instru mentales, así como patrones rítmicos y acompañamientos de aire profesional, consiguiendo los dos últimos simple y fácil mente con la función de un solo dedo o, cuando alcance cierto grado de destreza, manualmente. El PSS-260 se caracteriza también por la función de batería ajustable que le permitirá componer sus propios patrones rítmicos o disfrutar de la emoción de tocar cualquiera de los seis instrumentos de percusión con su característica de percu sión manual. Además, una nueva función de bajos manuales ¡le permitirá tocar acompañamiento de bajos! Este manual contiene instrucciones importantes sobre cómo manejar y tocar adecuadamente su nuevo PSS-260. A fin de lograr emplear al máximo sus funciones y obtener la mayor satisfacción tocando música, le sugerimos que siga los pasos de este manual con el PSS-260 frente a usted para familiarizarse con él.

Before playing

Vor dem Spielen

Avant la mise en
Antes de comenzar

Inserting batteries

Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument and insert six
1.5V SUM-2. “C" size, R-14 or equivalent alkaline batteries (sold separately), making sure that the polarities are placed as directed inside the compartment. Replace the cover, ensuring that it is locked securely in place.

Optional power adaptors

Household current; YAMAHA power adaptor PA-1 is available for household current. No other adaptor is recommended. Car battery: Car Battery Adaptor CA-1 allows you to plug your PSS-260 into a car cigarette lighter socket.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am Boden des Instrumentes ab, und legen Sie sechs 1,5-V-Monozellen des Typs SUM-2, Größe “C”, R-14 oder entsprechende
Batterien (nicht mitgeliefert) ein, wobei Sie die im Inneren des Batteriefachs angegebene Polarität beachten. Setzen Sie dann den Deckel wieder auf, und achten Sie darauf daß er richtig einrastet.
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzstrom: Das Netzteil Yamaha PA-1 steht für Netzstrombetrieb zur Verfügung. Von der Verwendung anderer Netzteile wird abgeraten. Autobatterie: Der Autobatterie-Adapter CA-1 erlaubt es Ihnen, das PSS-260 in den Zigarettenanzünder Ihres Wagens einzustecken.
service

Mise en place des piles

Retirer le couvercle du logement des piles sur le fond de l'instrument et installer six piles SUM-2 de taille "C" et de 1,5V, R-14 ou des piles alcalines équivalentes (vendues séparément). Veiller à respecter les polarités des piles, comme illustré à l'intérieur du loge ment. Replacer le couvercle et veiller à ce qu'il soit bien immobilisé à sa place originale.

Adaptateurs d'alimentation en option

Courant secteur; L'adaptateur YAMAHA PA-1 est disponible pour l'alimentation sur le secteur. Comme aucun autre ne convient pour cet instrument, exiger le PA-1 au moment de l'achat. Batterie de voiture: L'adaptateur pour batterie de voiture CA-1 permet de brancher le PSS-260 sur la douille de l'allume-cigare d'un véhicule.
a tocar
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento e inserte seis pilas de 1,5V SUM-2, tamaño “C”, R-14, o pilas alcalinas equivalentes (no suministradas), asegurándose de que los polos de las mismas queden como se indica en el interior del compartimiento. Coloque la tapa y compruebe que quede bien encajada en su lugar.
Adaptadores de alimentación opcionales
Tensión de la red: Adaptador de alimenta ción PA-1 YAMAHA. No se recomienda ningún otro adaptador. Batería de automóvil: El adaptador de batería de automóvil CA-1 YAMAHA le permitirá tocar su PSS-260 conectado a la toma del encendedor de cigarrillos de su automóvil.
Contents
Nomenclature Starting to Play
ORCHESTRA
Orchestra Section.............................. 4
ACCOMPANIMENT
RHYTHM Section
Auto Bass Chord Section.................... 6
CUSTOM DRUMMER
Custom Drummer Section
External Jacks and Optional Items...........13
Taking Care of Your PortaSound.............14
Specifications
......................................
.....................................
.............................
..................
.......................................
2 3
5
i o
16
Inhalt
Bezeichnung der Bedienungselemente.. 2
Spielbeginn.............................................. 3
ORCHESTRA
Orchester-Bereich ............................... 4
ACCOMPANIMENT
Rhythmus-Bereich............................... 5
Auto-Baßakkord-Bereich
CUSTOM DRUAAMER
Eingebauter Schlagzeug Sektion Anschlußbuchsen und Sonderzubehör
Pflege Ihres PortaSound..........................14
Technische Daten
........................................
....................................
....................
.........
Table des matières
Nomenclature
Mise en marche................................... 3
ORCHESTRA ACCOMPANIMENT
e
10
13
16
CUSTOM DRUMMER
Prises extérieures et dispositifs
en option............................................ 13
Entretien du PortaSound
Fiche technique...................................15
.....................................
Section orchestre
Section RYTHME............................. 5
Section accord basse automatique .. c Section Batterie Personalisée
.............................
............
......................
10
¡4
Indice
2
4
Nomenclatura.......................................... 2
Comenzando a tocar................................ 3
ORCHESTRA
Sección de orquesta (ORCHESTRA)
ACCOMPANIMENT
Sección de ritmos (RHYTHM) Sección de bajos y acordes auto
máticos (AUTO BASS CHORD) .... e
CUSTOM DRUAAMER
Sección de batería ajustable Tomas externas e ítems opcionales Cuidado de su PortaSound Especificaciones
..................................
...........
................
.........
......................
......................................
4
5
¡q
13
14

Nomenclature

Bezeichnung der Bedìenungselemente

Nomenclature

Nomenclatura

lïlilïlililililtlïlllilililïiilïlilïliliiil^
YWWÄ ¡Mfeiniud].
IWBUIIIIIHIIIIIMI
0
DEMONSTRATION button
@ POWER switch @ MASTER VOLUME control ACCOMPANIMENT
0
ACCOMPANIMENT VOLUME control
® TEMPO control ® SYNCHRO START
START
0
0 STOP ® AUTO BASS CHORD selector ® RHYTHM selector ORCHESTRA ® ORCHESTRA voice selector © VIBRATO © SUSTAIN
CUSTOM DRUMMER © PROGRAM START/END © CANCEL © PLAY/STOP ® Lower Keyboard section ® Custom Drummer Keys
CD 0
01
------
1 ^
BP ® A S© E) BP
0
Vorführschalter (DEMONSTRATION)
0 Ein-Schalter (POWER) @ Hauptlautstärkeregler (MASTER
VOLUME)
BEGLEITUNG
0
Begleitlautstärkeregler (ACCOMPANI
MENT VOLUME) ® Temporegler (TEMPO) ® SYNCHRO START-Schalter 0 START-Schalter 0 STOP-Schalter 0 Baßakkord-Automatik-Schalter (AUTO
BASS CHORD) ® Rhythmuswähler (RHYTHM) ORCHESTER ® Orchesterstimmen-Register
(ORCHESTRA) © VIBRATO © Hallregler (SUSTAIN) EINGEBAUTER SCHLAGZEUGER © Programmstart/Ende-Schalter © Löschschalter (CANCEL) © Spiel/Stoppschalter ^LAY/STOP) ® Unterer Tastaturbereich ® Schlagzeugerschalter
© Ö ^ ee 0
0 Touche de démonstration
(DEMONSTRATION) 0 Interrupteur d'alimentation (POWER) 0 Réglage de volume principal (MASTER
VOLUME) Accompagnement
0 Réglage du volume d'accompagnement
(ACCOMPANIMENT VOLUME) 0 Réglage de tempo (TEMPO) 0 Touche de départ synchronisé
(SYNCHRO START)
0 Touche de mise en marche (START)
0
Touche d'arrêt (STOP)
0 Sélecteur d'accord basse automatique
(AUTO BASS CHORD) © Sélecteur de rythme (RHYTHM) Orchestre © Sélecteur de voix orchestre (ORCHESTRA) © Interrupteur de vibrato (VIBRATO) © Touche de soutien (SUSTAIN)
Batterie
© Touche de mise en marche/arrêt
programmée (PROGRAM START/END) ® Touche d'annulation (CANCEL) © Touche de lecture/arrêt (PLAY/STOP) © Section clavier inférieur © Touches de batterie personnalisée
ililililil
©c
©[ZZI
0 Botón de demostración
(DEMONSTRATION)
0 Interruptor de alimentación (POWER)
0 Control general de volumen (MASTER
VOLUME)
ACOMPAÑAMIENTO
0 Control de volumen del acompañamiento
(ACCOMPANIMENT VOLUME) 0 Control de tempo (TEMPO) 0 Inicio sincronizado (SYNCHRO START)
0 Inicio (START)
0 Paro (STOP)
0
Selector de bajos y acordes automáticos
(AUTO BASS CHORD) © Selector de ritmos (RHYTHM) ORQUESTA
© Selector de voces de orquesta
(ORCHESTRA)
® Vibrato (VIBRATO) © Sostenido (SUSTAIN)
BATERÍA AJUSTABLE
© Comienzo/ñn de programa (PROGRAM
START/END)
© Cancelación (CANCEL) ® Reproducción/paro (PLAY/STOP) © Sección del teclado inferior ® Teclas de la batería ajustable
Starting to Play I Spielbeginn
DEMON
STRATION
Mise en marche Comenzando a tocar
1. Turning the Power On Turn the POWER switch ® ON and the POWER ON light will light up. If the POWER ON light should begin to flash while operating the instrument on batteries, this is a signal that the batteries are getting weak; please replace all of them as soon as possible.
2. Adjusting the MASTER VOLUME Control Use the MASTER VOLUME control (D to adjust the overall volume.
■ Listening to the PSS-260's Demonstra
tion Performance
You can listen to an automatic demonstration
performance of Mozart's "Rondo alia Turca" using all of the PSS-260's twelve authentic­sounding instrument voices and various rhythms by simply pressing the DEMON STRATION START/STOP button®; pressing it a second time will stop the automatic performance. You can adjust the tempo of the demon stration performance by means of the TEMPO control (D.
1. Einschalten des Geräts
Schieben Sie den POWER-Schalter ® auf Ein (ON), und das Ein-Lämpchen (POWER ON) leuchtet auf. Wenn das Lämpchen beim Betrieb des Instrumentes flackert, sind die Batterien schwach geworden und müssen so schnell wie möglich ersetzt werden.
2. Einstellen des Hauptlautstäiicereglers
Stellen Sie den Hauptlautstärkeregler
(MASTER VOLUME) CD auf die gewünschte Gesamtlautstärke ein.
■Hören der Vorfühmummer des PSS-260
Sie können eine automatische Vorführung von Mozarts “Rondo alia Turca’* hören,
bei der alle zwölf authentisch klingenden Instrumentenstimmen und verschiedene Rhythmen eingesetzt werden, indem Sie ein
fach den Vorführschalter DEMONSTRA TION START/STOP ® drücken; durch ein weiteres Drücken wird die automatische Vorführung gestoppt. Sie können das Tempo der Vorführung mit dem Tempo regler (5) einstellen.
1. Mise sous tension Allumer l'interrupteur POWER ® de sorte que s'allume le témoin POWER ON. Si ce témoin commence à clignoter pendant l'utili sation de l'instrument, c'est le signe que la tension des piles s'est affaiblie. Dans ce cas, remplacer toutes les piles par des neuves.
2. Ajuster le réglage MASTER VOLUME. Se servir du réglage MASTER VOLUME ® pour ajuster l'intensité sonore d'ensemble.
■ Ecoute de la démonstration du PSS-260 On pourra écouter une démonstration automatique de la "Ronda alla Turca" de Mozart, où sont utilisées toutes les douze voix instrumentales et les divers rythmes du
PSS-260 en appuyant simplement sur la
touche DEMONSTRATION START/STOP
0 ; une nouvelle poussée sur cette touche
arrêtera l'interprétation automatique, il est possible d'ajuster le tempo de la démonstration à l'aide du réglage TEMPO CD.
1. Conexión de la alimentación
Ponga el interruptor POWER CD en ON, y se iluminará la lámpara POWER ON. Si, al emplear el instrumento con pilas, comienza a parpadear la lámpara POWER ON, significará que las pilas están a punto de agotarse; reemplácelas todas lo antes posible por otras nuevas.
2. Ajuste del control MASTER VOLUME
Emplee el control MASTER VOLUME CD para ajustar el nivel global.
■ Escucha de la ejecución de demostración del PSS-2Ó0
Simplemente presionando el botón DEM ONSTRATION START/STOP Ф, podrá escuchar la ejecución de demostración auto mática “Rondo alia Turca” de Mozart que emplea todas las doce voces instrumentales de sonido auténtico y varios ritmos del PSS-260; si lo presiona por segunda vez, la ejecución automática cesará. Usted podrá ajustar el tempo de la ejecución de demostra ción con el control TEMPO ®.

ORCHESTRA

ORCHESTRA
SUSTAIN
—2
—OFF

Orchestra Section

By selecting one of the 12 voices available in the Orchestra Section, your PSS-260 will let you play melodies using the authentic sound of the selected instrument.
1. Select the instrument you want to 'play' by sliding the Orchestra Voice selector lever ID to the position corresponding to the desired instrument. Slide the lever gently until it latches into position and the red indicator appears in the small
window next to the name of the selected
instrument.
2. Try playing a melody using a number of different voices. You can produce up to nine notes at any one time.
3. Try playing the melody with Vibrato by turning the VIBRATO switch ® ON: the
pitch will waver slightly, adding a certain "warmth" to your performance.
4. Next, try adding the SUSTAIN effect®;
even after you've taken your finger from a key, the sound will continue for a few seconds. Your PSS-260 has a SUSTAIN 1
and a SUSTAIN 2 function, each with its
own unique characteristics. We suggest
familiarizing yourself with both of them
so that you can select the one most appropriate to the mood of the song you're playing.

Orchester-Bereich

Durch Wahl einer der 12 verfügbaren Instrumentenstimmen im Orchester-Bereich erlaubt Ihr PSS-260 es Ihnen, Melodien mit dem authentischen Klang der gewählten Instrumente zu spielen.
1. Wählen Sie das Instrument, das Sie “spielen” wollen, indem Sie das Orchester-
stimmen-Registerschieber ® in die dem gewünschten Instrument entsprechende Stellung schieben. Schieben Sie den Schieber vorsichtig, bis er in der richtigen Stellung einrastet und der rote Anzeiger in dem kleinen Fenster neben dem Namen des gewählten Instruments erscheint.
2. Versuchen Sie, eine Melodie mit einer Reihe verschiedener Stimmen zu spielen. Sie können bis zu neun Noten gleichzeitig erzeugen.
3. Versuchen Sie, die Melodie mit Vibrato durch Einschalten des VIBRATO-Reglers ® zu spielen: Die Tonhöhe schwankt nun leicht und fügt dem Spiel eine gewisse
“Wärme” hinzu.
4. Anschließend fügen Sie der Stimme etwas Sustain-Effekt (Nachhall) hinzu®: Auch nachdem Sie den Finger von der Taste genommen haben, klingt der Ton noch einige Sekunden nach. Ihr PSS-260 hat eine SUSTAIN 1 und SUSTAIN 2 Funk tion, beide mit einem typischen Effekt.
Machen Sie sich mit beiden vertraut, so daß Sie die der Stimmung des gespielten Stückes entsprechende Einstellung wählen können.

Section orchestre

En choisissant une des 12 voix, disponibles dans la section orchestre, le PSS-260 permettra de jouer des mélodies en utilisant le son authentique de l'instrument choisi.
1. Choisir l'instrument que l'on souhaite "jouer" en déplaçant le sélecteur de voix orchestre ® à la position correspondant à l'instrument désiré. Glisser doucement le levier de manière qu'il s'enclenche à la position voulue et que le témoin rouge apparaisse dans la petite fenêtre, voisine du nom de l'instrument choisi.
2. Essayer de jouer une mélodie en utilisant différentes voix. On pourra produire
jusqu'à neuf notes à la fois.
3. Essayer de jouer la mélodie avec vibrato en allumant (ON) l'interrupteur VIBRATO @. Le son vibrera légèrement et ajoutera une certaine "chaleur" à l'interprétation.
4. Essayer ensuite d'ajouter un effet de soutien®. Même après avoir retiré le doigt
d'une touche, le son persistera pendant quelques secondes. Le PSS-260 est doté d'une fonction SUSTAIN 1 et SUSTAIN 2, chacune fournissant un effet particulier. Il est conseillé de se familiariser avec les deux de manière à pouvoir choisir celle qui convient le mieux à la chanson exécutée.

Sección de orquesta (ORCHESTRA)

Seleccionando una de las 12 voces de la sección de orquesta, su PSS-260 le permitirá tocar melodías empleando el sonido auténtico del instrumento seleccionado.
1. Seleccione el instrumento que desee “tocar” deslizando la palanca del selector
de voces ORCHESTRA ® hasta la posi
ción correspondiente al instrumento deseado. Deslice suavemente la palanca hasta que encaje y aparezca el indicador rojo en la ventana pequeña situada al lado del nombre del instrumento seleccionado.
2. Pruebe a tocar una melodía empleando varias voces diferentes. Usted podrá pro ducir hasta nueve notas al mismo tiempo.
3. Pruebe a tocar la melodía con vibrato
poniendo el interruptor VIBRATO ® en
ON: el diapasón temblará ligeramente añadiendo cierto “calor” a su ejecución.
4. A continuación, pruebe la adición del efecto de sostenido®; aunque separe el dedo de una tecla, el sonido continuará durante algunos segundos. Su PSS-260 tiene la función de dos sostenidos, SUSTAIN 1 y SUSTAIN 2, cada uno de ellos con su propia y exclusiva caracterís tica. Lb sugerimos que se familiarice con ambos a fin de poder seleccionar el más apropiado al ambiente de la canción que esté tocando.
Loading...
+ 14 hidden pages