Thank you for purchasing the YAMAHA
PortaSound PSS-260. The PortaSound
PSS-260 is one more product resulting from
YAMAHA'S internationally recognized ex
pertise in the design and manufacture of
electronic musical instruments. With its
wide-range, 49-note keyboard packed into
a compact body, you'll be able to play a rich
variety of instrumental voices as well as
rhythm patterns and professional-like ac
companiments, performing the latter two
simply and easily using the Single Finger
function, or manually once you've polished
your playing skills. The PSS-260 even fea
tures a Custom Drummer function so that
you can compose your own rhythm patterns
or enjoy the excitement of playing any one
of six percussion instruments with its Manual
Percussion feature. A new Manual Bass
function even let's you play Bass Accom
paniment by yourself!
This manual contains important instructions
on how to properly handle and play your
new PSS-260. In order to be able to use its
features to the fullest and obtain maximum
playing satisfaction, we suggest you follow
the steps in this manual with the PSS-260 in
front of you as you familiarize yourself with it.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des
YAMAHA PortaSound PSS-260. Das
PortaSound PSS-260 ist ein weiteres Produkt,
das auf der Grundlage der international
anerkannten Expertise von Yamaha bei der
Entwicklung und Herstellung von Musik
instrumenten entstanden ist. Mit seiner
breiten 49-Noten-Thstatur, in einem kom
pakten Gehäuse unter gebracht, sind Sie in
der Lage, eine reiche Vielfalt von Instru
mentenstimmen und Rhythmen, ebenso wie
professionelle Begleitungen, zu spielen,
wobei die letzteren beiden Aufgaben sich
leicht mit der Single-Finger-Funktion durch
führen lassen oder manuell, wenn Sie geübt
genug sind. Das PSS-260 bietet sogar eine
Schlagzeugerfunktion, so daß Sie Ihre eigenen
Rhythmen komponieren oder zur automa
tischen Begleitung von einem von sechs
Schlagzeuginstrumenten mit dem ManuellSchlagzeug-Merkmal spielen können. Eine
neue manuelle Baßfunktion erlaubt es sogar,
Ihre eigene Baßbegleitung zu spielen! Diese
Bedinungsanleitung enthält wichtige Anwei
sungen zur richtigen Handhabung und
Bedienung Ihres neuen PSS-260. Um die
Merkmale voll ausnutzen zu können und
maximale Spielfreude zu erhalten, raten wir
an, die Schritte dieser Bedienungsanleitung
mit dem PSS-260 vor Ihnen gleich auszupro
bieren, während Sie sich mit dem Instrument
vertraut machen.
Nous vous remercions de votre achat du
PortaSound PSS-260 de Yamaha. Cet ap
pareil est un nouveau produit de la gamme
d'instruments de musique électroniques
pour lesquels Yamaha s'est acquis une
réputation internationale de qualité et de
savoir-faire sophistiqué.
Sur son large clavier de 49 notes intégré dans
un boîtier compact, vous serez capable de
jouer une grande variété de voix instrumen
tales, de rythmes et d'accompagnements
professionnels, ces deux derniers étant
utilisables très simplement par la fonction à
un seul doigt, ou manuellement après avoir
atteint un certain degré de pratique. Le
PSS-260 est même doté une fonction
Batterie "sur mesure" qui vous permettra
de composer vos propres rythmes ou de
goûter aux plaisirs de jouer d'un des six
instruments à percussion par son dispositif
de Percussion manuelle. Enfin, une nouvelle
fonction Basse manuelle vous autorise à
jouer un accompagnement de basse de
façon personnalisée.
Ce manuel renferme des explications im
portantes sur la façon d'utiliser votre
nouveau PSS-260. Pour tirer profit au
maximum des avantages de votre PSS-260
et en être pleinement satisfait, veuillez suivre
les démarches énoncées dans cette brochure
en plaçant votre instrument devant vous de
manière à vous familiariser avec lui.
Gracias рог haber adquirido el PortaSound
PSS-260 YAMAHA. El PortaSound PSS-260
es un producto resultante de la competencia
internalmente reconocida de YAMAHA en
el diseño y fabricación de instrumentos
musicales electrónicos.
Con este teclado de amplia gama de 49
notas, instalado en un cuerpo compacto,
podrá tocar gran variedad de voces instru
mentales, así como patrones rítmicos y
acompañamientos de aire profesional,
consiguiendo los dos últimos simple y fácil
mente con la función de un solo dedo o,
cuando alcance cierto grado de destreza,
manualmente. El PSS-260 se caracteriza
también por la función de batería ajustable
que le permitirá componer sus propios
patrones rítmicos o disfrutar de la emoción
de tocar cualquiera de los seis instrumentos
de percusión con su característica de percu
sión manual. Además, una nueva función
de bajos manuales ¡le permitirá tocar
acompañamiento de bajos!
Este manual contiene instrucciones
importantes sobre cómo manejar y tocar
adecuadamente su nuevo PSS-260. A fin de
lograr emplear al máximo sus funciones y
obtener la mayor satisfacción tocando
música, le sugerimos que siga los pasos de
este manual con el PSS-260 frente a usted
para familiarizarse con él.
Before playing
Vor dem Spielen
Avant la mise en
Antes de comenzar
Inserting batteries
Remove the battery compartment cover on
the bottom of the instrument and insert six
1.5V SUM-2. “C" size, R-14 or equivalent
alkaline batteries (sold separately), making
sure that the polarities are placed as
directed inside the compartment. Replace
the cover, ensuring that it is locked
securely in place.
Optional power adaptors
Household current; YAMAHA power adaptor
PA-1 is available for household current.
No other adaptor is recommended.
Car battery: Car Battery Adaptor CA-1
allows you to plug your PSS-260 into a car
cigarette lighter socket.
Einlegen der Batterien
Nehmen Sie den Batteriefachdeckel am
Boden des Instrumentes ab, und legen Sie
sechs 1,5-V-Monozellen des Typs SUM-2,
Größe “C”, R-14 oder entsprechende
Batterien (nicht mitgeliefert) ein, wobei Sie
die im Inneren des Batteriefachs angegebene
Polarität beachten. Setzen Sie dann den
Deckel wieder auf, und achten Sie darauf
daß er richtig einrastet.
Als Sonderzubehör erhältliche Adapter
Für Netzstrom: Das Netzteil Yamaha PA-1
steht für Netzstrombetrieb zur Verfügung.
Von der Verwendung anderer Netzteile wird
abgeraten.
Autobatterie: Der Autobatterie-Adapter
CA-1 erlaubt es Ihnen, das PSS-260 in den
Zigarettenanzünder Ihres Wagens
einzustecken.
service
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du logement des piles
sur le fond de l'instrument et installer six
piles SUM-2 de taille "C" et de 1,5V, R-14
ou des piles alcalines équivalentes (vendues
séparément). Veiller à respecter les polarités
des piles, comme illustré à l'intérieur du loge
ment. Replacer le couvercle et veiller à ce
qu'il soit bien immobilisé à sa place originale.
Adaptateurs d'alimentation en option
Courant secteur; L'adaptateur YAMAHA
PA-1 est disponible pour l'alimentation sur
le secteur. Comme aucun autre ne convient
pour cet instrument, exiger le PA-1 au
moment de l'achat.
Batterie de voiture: L'adaptateur pour
batterie de voiture CA-1 permet de brancher
le PSS-260 sur la douille de l'allume-cigare
d'un véhicule.
a tocar
Inserción de las pilas
Extraiga la tapa del compartimiento de las
pilas de la parte inferior del instrumento e
inserte seis pilas de 1,5V SUM-2, tamaño
“C”, R-14, o pilas alcalinas equivalentes
(no suministradas), asegurándose de que los
polos de las mismas queden como se indica
en el interior del compartimiento. Coloque
la tapa y compruebe que quede bien
encajada en su lugar.
Adaptadores de alimentación opcionales
Tensión de la red: Adaptador de alimenta
ción PA-1 YAMAHA. No se recomienda
ningún otro adaptador.
Batería de automóvil: El adaptador de batería
de automóvil CA-1 YAMAHA le permitirá
tocar su PSS-260 conectado a la toma del
encendedor de cigarrillos de su automóvil.
1. Turning the Power On
Turn the POWER switch ® ON and the
POWER ON light will light up. If the POWER
ON light should begin to flash while operating
the instrument on batteries, this is a signal
that the batteries are getting weak; please
replace all of them as soon as possible.
2. Adjusting the MASTER VOLUME
Control
Use the MASTER VOLUME control (D to
adjust the overall volume.
■ Listening to the PSS-260's Demonstra
tion Performance
You can listen to an automatic demonstration
performance of Mozart's "Rondo alia Turca"
using all of the PSS-260's twelve authenticsounding instrument voices and various
rhythms by simply pressing the DEMON
STRATION START/STOP button®;
pressing it a second time will stop the
automatic performance.
You can adjust the tempo of the demon
stration performance by means of the
TEMPO control (D.
1. Einschalten des Geräts
Schieben Sie den POWER-Schalter ® auf
Ein (ON), und das Ein-Lämpchen (POWER
ON) leuchtet auf. Wenn das Lämpchen beim
Betrieb des Instrumentes flackert, sind die
Batterien schwach geworden und müssen so
schnell wie möglich ersetzt werden.
2. Einstellen des Hauptlautstäiicereglers
Stellen Sie den Hauptlautstärkeregler
(MASTER VOLUME) CD auf die gewünschte
Gesamtlautstärke ein.
■Hören der Vorfühmummer des PSS-260
Sie können eine automatische Vorführung
von Mozarts “Rondo alia Turca’* hören,
bei der alle zwölf authentisch klingenden
Instrumentenstimmen und verschiedene
Rhythmen eingesetzt werden, indem Sie ein
fach den Vorführschalter DEMONSTRA
TION START/STOP ® drücken; durch
ein weiteres Drücken wird die automatische
Vorführung gestoppt. Sie können das
Tempo der Vorführung mit dem Tempo
regler (5) einstellen.
1. Mise sous tension
Allumer l'interrupteur POWER ® de sorte
que s'allume le témoin POWER ON. Si ce
témoin commence à clignoter pendant l'utili
sation de l'instrument, c'est le signe que la
tension des piles s'est affaiblie. Dans ce cas,
remplacer toutes les piles par des neuves.
2. Ajuster le réglage MASTER VOLUME.
Se servir du réglage MASTER VOLUME ®
pour ajuster l'intensité sonore d'ensemble.
■ Ecoute de la démonstration du PSS-260
On pourra écouter une démonstration
automatique de la "Ronda alla Turca" de
Mozart, où sont utilisées toutes les douze
voix instrumentales et les divers rythmes du
PSS-260 en appuyant simplement sur la
touche DEMONSTRATION START/STOP
0 ; une nouvelle poussée sur cette touche
arrêtera l'interprétation automatique,
il est possible d'ajuster le tempo de la
démonstration à l'aide du réglage TEMPO CD.
1. Conexión de la alimentación
Ponga el interruptor POWER CD en ON, y
se iluminará la lámpara POWER ON. Si, al
emplear el instrumento con pilas, comienza
a parpadear la lámpara POWER ON,
significará que las pilas están a punto de
agotarse; reemplácelas todas lo antes posible
por otras nuevas.
2. Ajuste del control MASTER VOLUME
Emplee el control MASTER VOLUME CD
para ajustar el nivel global.
■ Escucha de la ejecución de demostración
del PSS-2Ó0
Simplemente presionando el botón DEM
ONSTRATION START/STOP Ф, podrá
escuchar la ejecución de demostración auto
mática “Rondo alia Turca” de Mozart que
emplea todas las doce voces instrumentales
de sonido auténtico y varios ritmos del
PSS-260; si lo presiona por segunda vez, la
ejecución automática cesará. Usted podrá
ajustar el tempo de la ejecución de demostra
ción con el control TEMPO ®.
ORCHESTRA
ORCHESTRA
SUSTAIN
—2
—OFF
Orchestra Section
By selecting one of the 12 voices available
in the Orchestra Section, your PSS-260 will
let you play melodies using the authentic
sound of the selected instrument.
1. Select the instrument you want to 'play'
by sliding the Orchestra Voice selector
lever ID to the position corresponding
to the desired instrument. Slide the lever
gently until it latches into position and
the red indicator appears in the small
window next to the name of the selected
instrument.
2. Try playing a melody using a number of
different voices. You can produce up to
nine notes at any one time.
3. Try playing the melody with Vibrato by
turning the VIBRATO switch ® ON: the
pitch will waver slightly, adding a certain
"warmth" to your performance.
4. Next, try adding the SUSTAIN effect®;
even after you've taken your finger from
a key, the sound will continue for a few
seconds. Your PSS-260 has a SUSTAIN 1
and a SUSTAIN 2 function, each with its
own unique characteristics. We suggest
familiarizing yourself with both of them
so that you can select the one most
appropriate to the mood of the song
you're playing.
Orchester-Bereich
Durch Wahl einer der 12 verfügbaren
Instrumentenstimmen im Orchester-Bereich
erlaubt Ihr PSS-260 es Ihnen, Melodien mit
dem authentischen Klang der gewählten
Instrumente zu spielen.
1. Wählen Sie das Instrument, das Sie
“spielen” wollen, indem Sie das Orchester-
stimmen-Registerschieber ® in die dem
gewünschten Instrument entsprechende
Stellung schieben. Schieben Sie den
Schieber vorsichtig, bis er in der richtigen
Stellung einrastet und der rote Anzeiger
in dem kleinen Fenster neben dem Namen
des gewählten Instruments erscheint.
2. Versuchen Sie, eine Melodie mit einer
Reihe verschiedener Stimmen zu spielen.
Sie können bis zu neun Noten gleichzeitig
erzeugen.
3. Versuchen Sie, die Melodie mit Vibrato
durch Einschalten des VIBRATO-Reglers
® zu spielen: Die Tonhöhe schwankt nun
leicht und fügt dem Spiel eine gewisse
“Wärme” hinzu.
4. Anschließend fügen Sie der Stimme etwas
Sustain-Effekt (Nachhall) hinzu®: Auch
nachdem Sie den Finger von der Taste
genommen haben, klingt der Ton noch
einige Sekunden nach. Ihr PSS-260 hat
eine SUSTAIN 1 und SUSTAIN 2 Funk
tion, beide mit einem typischen Effekt.
Machen Sie sich mit beiden vertraut, so
daß Sie die der Stimmung des gespielten
Stückes entsprechende Einstellung
wählen können.
Section orchestre
En choisissant une des 12 voix, disponibles
dans la section orchestre, le PSS-260
permettra de jouer des mélodies en utilisant
le son authentique de l'instrument choisi.
1. Choisir l'instrument que l'on souhaite
"jouer" en déplaçant le sélecteur de voix
orchestre ® à la position correspondant
à l'instrument désiré. Glisser doucement
le levier de manière qu'il s'enclenche à la
position voulue et que le témoin rouge
apparaisse dans la petite fenêtre, voisine
du nom de l'instrument choisi.
2. Essayer de jouer une mélodie en utilisant
différentes voix. On pourra produire
jusqu'à neuf notes à la fois.
3. Essayer de jouer la mélodie avec vibrato
en allumant (ON) l'interrupteur VIBRATO
@. Le son vibrera légèrement et ajoutera
une certaine "chaleur" à l'interprétation.
4. Essayer ensuite d'ajouter un effet de
soutien®. Même après avoir retiré le doigt
d'une touche, le son persistera pendant
quelques secondes. Le PSS-260 est doté
d'une fonction SUSTAIN 1 et SUSTAIN 2,
chacune fournissant un effet particulier.
Il est conseillé de se familiariser avec les
deux de manière à pouvoir choisir celle qui
convient le mieux à la chanson exécutée.
Sección de orquesta (ORCHESTRA)
Seleccionando una de las 12 voces de la
sección de orquesta, su PSS-260 le permitirá
tocar melodías empleando el sonido auténtico
del instrumento seleccionado.
1. Seleccione el instrumento que desee
“tocar” deslizando la palanca del selector
de voces ORCHESTRA ® hasta la posi
ción correspondiente al instrumento
deseado. Deslice suavemente la palanca
hasta que encaje y aparezca el indicador
rojo en la ventana pequeña situada al lado
del nombre del instrumento seleccionado.
2. Pruebe a tocar una melodía empleando
varias voces diferentes. Usted podrá pro
ducir hasta nueve notas al mismo tiempo.
3. Pruebe a tocar la melodía con vibrato
poniendo el interruptor VIBRATO ® en
ON: el diapasón temblará ligeramente
añadiendo cierto “calor” a su ejecución.
4. A continuación, pruebe la adición del
efecto de sostenido®; aunque separe el
dedo de una tecla, el sonido continuará
durante algunos segundos. Su PSS-260
tiene la función de dos sostenidos,
SUSTAIN 1 y SUSTAIN 2, cada uno de
ellos con su propia y exclusiva caracterís
tica. Lb sugerimos que se familiarice con
ambos a fin de poder seleccionar el más
apropiado al ambiente de la canción que
esté tocando.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.