Yamaha PSS-100 User Manual [en, de, es, fr]

YAMAHA
PQrtdSQUI\d
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIETAIRE BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO
Thank you for purchasing a Yamaha PortaSound PSS-100 This PortaSound is an ultra-modern keyboard with a design based on the latest digital technology, which allows you to record and replay your music. To be sure you get maximum satisfaction from your keyboard, we suggest you follow the steps in this manual carefully while actually playing the instrument.
Precautions
Your PortaSound will give you years of playing pleasure if you follow the simple rules given below:
1. Use ONLY the optional Yamaha AC adaptors with your PortaSound, Read the adaptor instructions carefully before use.
2. Avoid placing the PortaSound in areas that are subject to excessive humidity or heat.Do not leave the instrument near heaters or in a car exposed to direct sunlight, for example.
3. Do not subject the instrument to strong physical shocks, and avoid placing heavy objects on it, or placing excessive stress on the keys and buttons.
4. Do not use the keyboard in the vicinity of a radio or TV set, as noise may be caused in the radio or TV set.
5. Be sure to turn OFF the power switch after use. It is recommended that the batteries be removed if the instrument is not going to be used for a long time, since the batteries may leak.
6. Use a soft cloth, dry or slightly damp, for cleaning. Never use chemicals such as benzine or thinner.
Before You Begin
<1> when using batteries:
Remove the battery compartment cover on the bottom of the instrument, and insert four 1.5V AA-size, SUM-3, R-6 batteries (sold separately), making sure that the polarities are observed as directed beside the cover. Replace the cover, ensuring that if locks securely in place.
Caution:
* Replace all the batteries at the same time. Using old batteries with new ones might be
dangerous.
* Be sure all the polarities are correct. Setting one of the batteries in the wrong direction might
be dangerous.
<2> When using the AC adaptor The Yamaha Power Adaptor PA-1, PA-1B or PA-3 is available for household current. No other adaptor is usable. Connect the adaptor to the terminal on the rear pane! of the unit, and
plug in the adaptor.
Vorsichtsmaßregeln
Ihr PortaSound garantiert ihnen jahrelange Spielfreude, wenn Sie die folgenden einfachen Regeln befolgen:
1. Immer NUR die als Sonderzubehör erhältlichen Netzteile von Yamaha mit dem Por taSound verwenden. Die Bedienungsanweisungen für die Netzteile befolgen.
2. Das PortaSound nicht an Orten mit starker Hitze oder Luftfeuchtigkeit aufstellen, wie z.ß. neben Heizkörpern oder im direkten Sonnenlicht.
3. Starke Stöße können das Gerät beschädigen. Immer mit Vorsicht behandeln. Die Schalter und Regler nicht mit Gewalt betätigen, und keine schweren Gegenstände auf das Gerät stellen,
4. Das Keyboard nicht in der Nähe eines Radios oder Fernsehers aufstellen, da es Störungen verursachen kann.
5. Nach dem Einsatz immer mit dem Betriebsschalter ausschalten. Wir empfehlen, die Batterien zu entnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht verwendet werden soll, da diese leck werden können.
6. Niemals Lösungsmittel wie Benzol oder Farbverdünner zum Reinigen des Geräts verwen den, Zum Reinigen mit einem weichen und trockenen oder nur leicht angefeuchteten Lappen abwischen.
Bevor Sie beginnen
<1> Bei Verwendung von Batterien:
Den Batteriefachdeckel am Boden des Instrumentes abnehmen und vier Batterien AA-Typ, SUM-3, R-6 (Mignonzellen, getrennt erhältlich) einlegen. Beim Einlegen aufrichtige Polarität (Ausrichtung von Plus- und Minuspol) entsprechend den Markierungen neben dem Batter iefachdeckel achten. Dann den Batteriefachdeckel wieder aufsetzen und sicherstellen, daß
er fest an der richtigen Stelle einrastet.
Vorsicht:
* Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen. Es kann gefährlich sein, alte Batterien mit
frischen zusammen zu verwenden.
* Immer sicherstellen, daß die Polarität richtig ist. Es kann gefährlich sein, eine Batterie in
falscher Richtung einzulegen.
<2> Bei Verwendung eines Netzteils
Netzspannung; Die Yamaha-Netzteile PA-1, PA-IB oder PA-3 stehen für Betrieb mit
Netzstrom zur Verfügung. Andere Netzteile sind nicht geeignet. Das Netzteil an die Buchse
an der Rückwand des Geräts anschließen und dann den Stecker in die Steckdose stecken.
Nous vous félicitons d'avoir fait l'achat d'un Yamaha PortaSound PSS-100 Ce PortaSound est un clavier ultra-moderne dont la conception est basée sur la technologie numérique la plus récente, qui vous permet d'enregistrer et de rejouer votre musique. Pour être sûr de tirer le maximum de satisfaction de votre clavier, nous vous suggérons de suivre soigneusement les étapes indiquées dans ce manuel en les essayant sur l'instrument.
Gracias por la adquisición de un PortaSound PSS-100 Yamaha Este PortaSound es un teclado ultramoderno con un diseño basado en la última tecnología digital, que le permitirá grabar y reproducirse música. Para asegurar la obtención de la máxima satisfacción de su teclado, le sugerimos que siga cuidadosamente los pasos indicados en este manual mientras toque el instrumento.
Précautions
Votre PortaSound vous donnera des années de plaisir musical si vous suivez les règles simples
énoncées ci-dessous:
1. N'utilisez avec votre PortaSound QUE les adaptateurs secteur Yamaha optionnels. Lisez attentivement la notice de l'adaptateur avant de l'utiliser.
2. Evitez de placer le PortaSound dans des endroits soumis à une humidité ou une chaleur excessives. Ne laissez pas l'instrument près d'un appareil de chauffage ou dans une voiture en plein soleil par exemple.
3. N'exposez pas l'instrument à des chocs physiques importants et évitez de placer des objets lourds dessus, ou d'appliquer une force excessive sur les touches et les commandes.
4. N'utilisez pas le clavier à proximité d'une radio ou d'un téléviseur, car des parasites peuvent se produire dans la radio ou le téléviseur.
5. N'oubliez pas de mettre l'interrupteur d'alimentation surOFF après utilisation. Nous vous recommandons de retirer les piles de l'instrument si vous ne comptez pas l'utiliser pendant longtemps, pour éviter une fuite d'électrolyte.
6. Utilisez un chiffon doux et sec ou légèrement humide pour nettoyer l'instrument. N'util isez jamais de produit chimique comme de l'essence ou du diluant.
Avant de commencer
<1> Si vous utilisez des pites:
Retirez le couvercle du logement des piles situé dans la partie inférieure de l'instrument, et introduisez quatre piles 1,5 V format AA, SUM-3, R-6 (vendues séparément), en respectant le schéma de polarité indiqué à côté du couvercle. Replacez le couvercle, et assurez-vous
qu'il s'emboîte correctement.
Précautiorts: * Remplacez toutes les piles en même temps. Il peut être dangereux d'utiliser des vieilles piles
avec des neuves.
* Assurez-vous que toutes les polarités sont correctes. Il peut être dangereux de placer une pile dans le mauvais sens.
<2> Si vous ui/7i'sez l'adaptateur secteur
L'adaptateur d'alimentation Yamaha PA-1, PA-1 B ou PA-3 est disponible pour le courant domestique. Aucun autre adaptateur ne peut être utilisé. Raccordez l'adaptateur à la borne située sur le panneau arrière de l'appareil, puis branchez l'adaptateur.
Precauciones
Su PortaSound le ofrecerá años de entretenimiento musical si sigue las sencillas normas ofrecidas a continuación:
1. Con el PortaSound, emplee SOLAMENTE adaptadores de CA Yamaha opcionales. Antes de emplear el adaptador, lea cuidadosamente las instrucciones del mismo.
2. Evite colocar el PortaSound en lugares sometidos a humedad y calor excesivos. No deje el instrumento cerca de aparatos de calefacción, ni en un automóvil expuesto a la luz solar directa, por ejemplo.
3. No someta el instrumento a golpes físicos fuertes, y evite colocar objetos pesados sobre él y aplicar demasiada fuerza sobre las teclas y botones,
4. No utilice el teclado cerca de un aparato de radio ni de televisión, ya que podría causar ruido en ellos.
5. Después de emplear el instrumento, cerciórese de poner el interruptor de alimentación en OFF. Cuando no vaya a emplear el instrumento durante mucho tiempo, se recomienda extraer las pilas porque el electrólito de las mismas podría fugarse.
6. Para la limpieza, emplee un paño suave seco o ligeramente humedecido. No utilice
nunca productos químicos tales como bencina o diluidor de pintura.
Antes de comenzar
<1> Para emplear pilas;
Extraiga la tapa del compartimiento de las pilas de la parte inferior del instrumento, e inserte cuatro pilas de tamaño AA, SUM-3, R6 de 1,5V (opcionales), cerciorándose de instalarlas correctamente como se indica detás de la tapa. Vuelva a colocar la tapa, cerciorándose de
que quede cerrada con seguridad en su lugar.
Precaución:
* Reemplace todas las pilas al mismo tiempo. El empleo de pilas viejas con otras nuevas
puede resultar peligroso.
* Cerciórese de que todas las pilas queden instaladas con la polaridad correcta. La
instalación de una pila en sentido incorrecto puede resultar peligroso.
<2> Para emplear el adaptador de CA
Para la corriente de la red está disponible el adaptador de alimentación PA-1, PA-1 B, o PA-
3 Yamaha, No emplee ningún otro adaptador. Conecte el adaptador a la toma del panel
posterior de la unidad, y enchúfelo en la red.
VOLUME
r^i
▼ 1
DEMO RESET
START. ïï STOP II
MEASURE/VO
O
¡LJ k
POWER SWITCH INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION Betriebsschalter Interruptor de alimentación
r
Using the Voice Section
1. Turn the power switch to NORMAL.
2. Choose the voice you want to play from the voice list on the panel.
3. Press I I , one of i Jl - ^3 ' B / I - ^3 ■
e.g. Ifyouwantaguitarvoice, press I
4. Play the keyboard, and the guitar sound will be produced, * When the power is turned ON, the clarinet voice is automatically selected.
~l
then
(Zl
and then| / |, and the LED indicator will display [ C. /«
*L.... I
Auto Accompaniment Section Section d’accompagnement automatique Sektion automatische Begleitung Sección de acompañamiento automático
r
Playing Back the Demonstration Son
Press the || t button to play the demonstration sonf * To stop the demonstration songs, press the
Wiedergabe der Demonstrationstitei
Die Taste |[ \ drücken, um die Demo-Titel abzuspie * Zum Stoppen der Demo-Titel die Taste
DEMO
DEMO
Ecoute des morceaux de démonstrat
Appuyez sur la touche
pour écouter les morce;
iUR£/VOfC&STYL£
-BEAT^ DIGITAL RECORDER
RESET REwitJD STOP PLAV fastforhuro
! ^ l! ■ 1 1 ► ¡1 ►►
Ai

YAMAHAR^^HOO

PartdSomd digital recording keyboard
RECORD
: • 1
Using the Volume Controls
Use the volume controls to adjust the level of the volume.
The level can be changed in 5 steps.
Press fi A ll to increase the volume. Press fl T ^1 to decrease the volume.
* The volume is set to just below maximum when the power is turned on. * To return the level of the volume to the preset setting, press the (Ca 1] and fi 1) buttons together.
]]
fongs
songs,
] button again.
tel
uspielen. ;rneut drücken.
\ration
orceaux de démonstration.
Verwendung der Lautstärkeregler
Mit den Lautstärkereglern wird der Lautstärkepegel eingestellt. Der Pegel kann in 5 Stufen eingestellt werden.
Die Taste il drücken, um die Lautstärke zu steigern. Die Taste fi ▼ Hl drücken, um die Lautstärke zu senken.
* Ein Lautstärkepegel kurz unter Maximum wird beim Einschalten des Geräts eingestellt. * Zum Rückstellen des Lautstärkepegels auf die vorherige Einstellung die Tasten und
drücken.
Utilisation des régiages de voiume
Utilisez les réglages de volume pour ajuster le niveau d'intensité sonore. Le niveau peut être modifié en 5 incréments.
Appuyez sur f A ll pour augmenter le voiume. Appuyez sur I: ▼ ll pour diminuer le volume.
* Le volume est réglé juste en-dessous du maximum lorsque l'appareil est mis sous tension.
Pour ramener le volume ä la valeur nréréelée aoouvez en même temns sur les touches ir“*'"t et T
^ gleichzeitig
When the power is turned ON, the clarinet voice is automatically selected. You can play up to 6 notes at a time. If you press 7 keys, the first key that you pressed will no longer sound. A click sound confirms the operation of the switches.
Ein toiler Sound von Ihrem PortaSound
1. Verwendung der Stimmensektion Den Betriebsschalter auf NORMAL stellen.
2. Die gewünschte Stimme von der Stimmensektion auf dem Bedienfeld wählen und die entsprechende Taste drücken.
3. Die Taste I ''°
tarrenstimme spielen wollen, dann drücken
Sie
4. Spielen Sie auf dem Keyboard, und der Gitarrensound wird automatisch produziert. * Beim Einschalten wird automatisch die Klarinettstimme gewählt,
* Es können bis zu 6 Noten gleichzeitig gespielt werden. Wenn 7 Tasten gedrückt werden, erklingt die erste gedrückte
Taste nicht länger.
* Ein Klickton bestätigt die Schalterbetätigung.
drücken, eine der Tasten von (ZI o und eine von dl [H ■ Wenn Sie z.ß. eine Gi
] , anschließend und schließlich! / I. und im LED-Display erscheint
C.Í
y •
Utilisation de la section timbres
1. Réglez l'interrupteur d'alimentation sur NORMAL.
2. Choisissez le timbre que vous voulez reproduire à partir de la liste de timbres sur le panneau.
3. Appuyez sur la touche H j , une des touches ca S „ et une des touches mm Si, par example, vous vouiez un fimbre de guitare, appuyez sur ^ ^ f puis sur (D puis sur m pour
affecher
4. Jouez quelque chose sur le clavier, et le son de guitare est reproduit. * Lorsque l'appareil est mis sous tension, le timbre de clarinette est automatiquement sélectionné.
* Vous pouvez jouer jusqu'à 6 notes à la fois. Si vous appuyez sur 7 touches, le son de la première touche enfoncée
s'arrête.
* Un clic vous confirme le fonctionnement des sélecteurs.
c./.
Empleo de la sección de voces
1. Ponga el interruptor de alimentación en NORMAL.
2. Elija la voz que desee reproducir de la lista de voces del panel.
3. Presione un botón de E3 IZ] , y un botón de
P. ej., si desea una voz de guitarra, presione | vocs |
m El
y después m , y el indicador de LED mostrará
(D
Appuyez sur la touche |j [ pour écouter les more * Pour arrêter la lecture des morceaux de démonstrafi
PEMO
Reproducción de las canciones de <
Para reproducir las canciones de demostración, presioi * Para cesar las canciones de demostración, vuelva a ,
r
Using the Rhythm Section
1, Pick a rhythm from the style list on the panel.
2. Press I I of I ß I - {^d\ , and one of
e.g. If you want a rock'n' roll rhythm, press
display
3. Press the red Dots on the LED indicator shows the beat. Two dot;
4. Press the red II 11^I button again to stop the rh
* When the power is turned on, the 8 beat rhythm is e
3¿
button to start the rhythm.
Verwendung der Rhythmussektion
1, Einen Rhythmus aus der Stilliste im Bedienfeld wähf 2, I I drücken, eine der Tasten CZ S u
Roll Rhythmus spielen wollen, dann drücken Sie [ , cz und dann m , und im LEC
3, Die rote Taste || j erneut drücken, um den Rh>
Punkte in der LED-Anzeige zeigen den Taktschlag ar Taktschlag des Taktes an.
4. Die rote Taste B tl»" I drücken, um den Rhythrr * Beim Einschalten wird automatisch der 8-Beat RhytE
4. Toque con el teclado, y se reproducirá el sonido de guitarra. * Cuando conecte la alimentación, se seleccionará automáticamente la voz de clarinete,
* Usted podrá tocar hasta 6 notas a la vez. Si pulsa 7 teclas, la primera tecla que haya pulsado dejará de sonar.
Un chasquido confirmará la operación de los botones.
V.
r
Using the Voice Variator Controls
You can change the tone of the voice through 4 variator controls. * Voice brightness has 8 variations, and voice length has 5 variations.
Pressing SHORT makes the voice length shorter. Pressing LONG makes the voice length longer.
Utilisation de la section rythme
1. Choisissez un rythme dans la liste des styles sur le p;
2. Appuyez sur la touche [ smt | , une touche Ex: Si vous voulez un rythme de rock'n'roll, appuyez
diode affiche
3. Appuyez sur la touche rouge Les points sur l'indicateur à diode indiquent le rythnn
de la mesure. _=
4, Appuyez de nouveau sur la touche rouge 11 1 pc * Lorsque l'appareil est mis sous tension, le rythme à f
33
___
M pour corn men
Empleo de la sección de ritmos
Loading...
+ 11 hidden pages