Yamaha PSR-125 User Manual [es]

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Contents
Getting Started .............................
Playing Your New PortaTone .......
Voice Mode ...................................
Style Mode ....................................
Song Mode ....................................
Troubleshooting .......................
Percussion Assign List
(Voices 40 and 00) .....................
Jam Track Chord Progression List
One Touch Setting List .............
Song Scores ..............................
Specifications ............................
...
Inhalt
Vorbereitung zum Spiel ...............
Spielen auf Ihrem neuen
PortaTone .....................................
VOICE-Modus ................................
STYLE-Modus ................................
SONG-Modus ................................
Fehlersuche ..............................
(Stimmen 40 und 00) ................
Liste der Jam Track-Akkordfolgen.
Liste der One Touch Settings....
Demonstrationsstücke .............
Technische Daten .....................
..
12 13
13 14 15 16 26
12 13
13 14 15 16 26
5 6 8 9
ENGLISH
5
6 8 9
DEUTSCH
Table des matières
Pour commencer .........................
Pour jouer du PortaTone .............
Le mode Voice ..............................
Le mode Style ...............................
Le mode Song ..............................
Guide de Dépannage .................
Liste d'attribution des percussions (sonorités 40 et 00)
Liste des progression d'accord
des motifs de Jam Track ................
Liste des réglages par touche unique...
Partition des œuvres .................
Caractéristiques techniques ....
.....
12 13
13
14 15 16 26
Indice
Preparativos .................................
Tocando con el nuevo
PortaTone .....................................
Modalidad VOICE (voces) .............
Modalidad STYLE (estilos) ..............
Modalidad SONG (canciones) ........
Corrección de anormalidades ... Lista de Asignación
de percusión (voces 40 y 00) .....
Lista de progresión de acorde
JAM TRACK..................................
Lista de ajuste de un toque ......
Partituras de canciones .............
Especificaciones .......................
12 13
13
14 15 16 26
5 6 8 9
FRANÇAIS
5
6 8 9
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use "household" type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model Serial No. Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(class B)
(battery)
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento, deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por personal de servicio calificado de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior del aparato.
Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento
CUIDADO
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
Utilice solamente el adaptador (PA-3B, PA-3C, PA-3 o uno equivalente recomendado por Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el instrumento se dañe o sobrecaliente.
Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos mojadas.
Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre que sea necesario.
No coloque objetos encendidos como, por ejemplo, velas sobre la unidad porque podrian caerse y provocar un incendio.
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores, etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples. La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede sobrecalentarse.
Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando haya tormenta.
Asegúrese de colocar las pilas con los polos (+ y -) en la dirección correcta. Si se ponen las al revés, éstas pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
Siempre cambie todas las pilas a la vez. No mezcle pilas nuevas con viejas. Tampoco mezcle pilas de diferentes tipos, como pilas alcalinas con pilas de manganeso; tampoco mezcle pilas de diferentes marcas o diferentes tipos de pilas de la misma marca, ya que pueden sobrecalentarse, incendiarse o sulfatarse.
No eche las pilas al fuego.
No trate de cargar pilas que no son recargables.
Cuando se agoten las pilas, o en caso de que no se utilice el instrumento
durante un periodo prolongado, saque de él las pilas para evitar posibles sulfataciones.
Mantenga las pilas lejos de los niños.
Si las pilas se sulfataran, evite el contacto con el sulfato, pero si entrara en
contacto con los ojos, la boca o la piel, enjuague inmediatamente con agua y consulte a su médico. El fluido de la pila es corrosivo y podría causar pérdida de visión o quemaduras por productos químicos.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos, desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de escucha deseado.
No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se dañen los componentes internos.
(4)-7
No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores, radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse por accidente.
Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos los demás cables.
Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
Utilice solamente la base/bastidor especificada para el instrumento. Cuando acople la base o el bastidor, utilice los tornillos provistos, de lo contrario se pueden dañar los componentes internos o, como consecuencia, el instrumento puede caerse.
No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte a un médico.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa. Asegúrese de disponer de las pilas usadas siguiendo la legislación respectiva
del lugar.
Las imagenes que se muestran en este manual son ilustraciones a título orientativo y pueden ser diferentes a las de su instrumento.
3
Enhorabuena por la adquisición del PortaTone Yamaha
Es Ud. el dueño de un teclado portátil dotado de avanzadas funciones y excelente sonido en un tamaño muy compacto. Sus excepcionales características lo convierten también en un instrumento sumamente expresivo y versátil. Lea este Manual de Instrucciones detenidamente mientras toca su nuevo PortaTone para sacar el mayor provecho posible de las numerosas características del instrumento.
Características principales
El PortaTone es un instrumento musical sofisticado que posee las siguientes características y funciones:
Sonidos sumamente naturales con 100 voces AWM (Advanced Wave Memory), utilizando grabaciones digitales
de instrumentos reales.
Ritmos y acompañamientos dinámicos y versátiles con 100 estilos musicales.
20 canciones para reproducirlas o tocarlas usando la función Menos Uno.
20 patrones JAM TRACK, que consisten en ritmos especialmente programados y progresiones de acordes para
tocar con acompañamiento.
Ajuste de un toque, para llamada automática de la voz apropiada en función del estilo, la canción o JAM TRACK
seleccionado.
4

Preparativos

Necesidades de alimentación
Aunque el PSR-125 puede funcionar con un adaptador de CA o con pilas, Yamaha recomienda emplear un adaptador de CA siempre que sea posible. Un adaptador de CA es más compatible con el medio ambiente que las pilas y no se desgasta.
Empleo de un adaptador de CA
Para conectar el PSR-125 a una toma de alimentación de su casa, necesitará el adaptador de alimentación PA-3/ 3B/3C Yamaha, que está disponible a modo opcional. El empleo de otros adaptadores de CA podría ocasionar daños en el instrumento, por lo que deberá asegurarse de pedir el del tipo correcto. Enchufe un extremo del adaptador a la toma de DC IN 12V del panel posterior del PSR-125 y el otro a una toma de corriente adecuada.
DC IN 12V
Cuando se gasten las pilas
Cuando se gasten las pilas y la tensión disminuya por debajo de cierto nivel, puede que el PortaTone no suene o funcione adecuadamente. En cuanto esto suceda, cambie las seis pilas por otras nuevas. Nunca mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de tipos distintos (como, por ejemplo, alcalinas y de manganeso).
CUIDADO
No mezcle nunca pilas usadas con pilas nuevas ni tipos distintos de pilas (como por ejemplo, pilas alcalinas con pilas de manganeso).
CUIDADO
Para evitar posibles daños debidos a fugas de las pilas, extraiga las pilas del instrumento cuando no tenga la intención de utilizarlo durante períodos prolongados de tiempo.
Desconexión automática
El PSR-125 viene con una función de desconexión automática que apaga el instrumento automáticamente siempre que no se use por unos 30 minutos. Esto funciona tanto con las pilas como con el adaptador de CA.
PRECAUCIÓN
Emplee SÓLO el adaptador alimentación de CA PA-3/3B/3C
(u otro adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para alimentar su instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de otros adaptadores pueden ocasionar daños irreparables en el adaptador y en el PSR-125.
CUIDADO
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no utilice el PSR-125 o durante tormentas con rayos.
Alimentación por pilas
Inserción de las pilas
Dé la vuelta al instrumento y quite la tapa del compartimiento de las pilas. Inserte seis pilas tamaño "C" de 1,5V como se muestra en la ilustración, cuidando de no invertir la polaridad (+ y -). Vuelva a colocar la tapa.
Tomas para accesorios
Empleo de auriculares
Para practicar en privado y tocar sin molestar a los demás, conecte un par de auriculares estéreo a la toma PHONES/ OUTPUT del panel posterior. El sonido de los altavoces incorporados se interrumpe automáticamente cuando se enchufan los auriculares en esta toma.
PHONES/OUTPUT
Conexión a un amplificador de teclado o sistema estéreo
Después de cerciorarse de que la alimentación del PortaTone y de los otros aparatos externos está desconectada, conecte un extremo del cable de audio estéreo a la(s) toma(s) LINE IN o AUX. IN del otro aparato y el otro extremo a la toma PHONES/OUTPUT del PortaTone.
Atril para partituras
Inserte el borde inferior del atril para partituras dentro de la ranura que está en la parte posterior superior del panel de control del PSR-125.
5

Tocando con el nuevo PortaTone

En esta sección se muestra brevemente cómo utilizar los numerosos controles disponibles en el panel del PortaTone.
1
5
11
2
3
7
910
8
12
Conexión de la alimentación
4
6
Reproducción de una canción
Para conectar la alimentación, es decir, para encender el instrumento, pulse el botón STANDBY/ON 1. Siempre que se conecta la alimentación, se selecciona automáticamente la voz 01 (PIANO).
Selección de una modalidad
El PortaTone tiene tres modalidades de funcionamiento diferentes: VOICE, STYLE y SONG (voz, estilo y canción), cada una de las cuales se selecciona desde los botones correspondientes en el panel. VOICE 2 le permite seleccionar y tocar una voz. STYLE 3 hace posible la selección de estilos que se usan para tocar el instrumento con patrones rítmicos y de acompañamiento. SONG 4 se utiliza para seleccionar y reproducir una canción o un patrón JAM TRACK.
Para seleccionar una de las modalidades:
Pulse el botón correspondiente a la modalidad deseada. Para empezar, pulse SONG 4 para así seleccionar la modalidad SONG.
en la modalidad SONG
En el PortaTone se ha grabado una variedad de canciones y JAM TRACKS especiales para darle una idea de las posibilidades del instrumento y para que Ud. pueda tocar con ellos como música y patrones rítmicos de fondo.
Para seleccionar y reproducir una de las canciones:
1. Con la modalidad SONG seleccionada, use el
teclado numérico 5 para seleccionar el número de la canción o JAM TRACK que desea reproducir. Asegúrese de especificar el número mediante los dos dígitos indicados a un lado de cada canción en el panel del instrumento. Por ejemplo, para seleccionar la canción 09, pulse las teclas “0” y “9. El número de la canción se puede cambiar también usando los botones +/– del teclado numérico; para cambiar rápidamente, mantenga el botón correspondiente pulsado. Estos botones cambian los números dentro de un ciclo recurrente. Por ejemplo, cuando se pulsa el botón + desde el último número de canción, se vuelve entonces a la canción número "01" (la que se selecciona automáticamente también cuando se enciende el instrumento).
6
2. Para reproducir la canción seleccionada, pulse el
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
Cuarto tiempoPriner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo
botón START/STOP 7. Al hacerlo, verá cómo los puntos del MULTI DISPLAY
! parpadean al son de la música. El punto izquierdo parpadea con el primer tiempo de cada compás y el punto derecho parpadea en los tiempos restantes. (Para más información, consulte la sección titulada MULTI DISPLAY; vea el cuadro de la derecha.)
3. El volumen de reproducción se ajuste usando el
control VOLUME @.
4. Si bien las canciones se reproducen a su ritmo
original, el tempo puede cambiarse utilizando los botones TEMPO 9. Para incrementar el tempo, pulse el botón +; para disminuirlo, pulse el botón –. Para cambiar rápidamente, mantenga pulsado el botón correspondiente hasta alcanzar el tempo deseado (el valor del tempo se visualiza brevemente en el MULTI DISPLAY).
Para volver el tempo a su valor original, pulse los dos botones TEMPO al mismo tiempo. (Para más información sobre las funciones TEMPO del PortaTone, consulte el cuadro de la derecha.)
5. Para detener la reproducción de la canción, pulse el
botón START/STOP 7 nuevamente.
NOTA
Deberá dar entrada a los números desde el teclado numérico con relativa rapidez. Si no da entrada al segundo dígito en menos de diez segundos, el primer dígito se cancela. El primer dígito se cancela automáticamente también si se pulsa cualquier otro botón que no sea del teclado numérico antes de dar entrada al segundo dígito. Tenga también en cuenta que, en la modalidad SONG, los números mayores de 40 se ignoran.
Sobre el MULTI DISPLAY
Como ya se mencionó anteriormente, los puntos del MULTI DISPLAY parpadean al son de la música cuando se reproduce una canción (SONG) o se toca un estilo (STYLE). Estas indicaciones sirven de indicación visual del tempo y del compás del ritmo.
Para canciones y estilos con un compás 4 por 4, los puntos parpadean del siguiente modo:
Para canciones y estilos con un compás de 3 por 4, los puntos parpadean de la siguiente manera:
Priner tiempo Segnudo tiempo Tercer tiempo
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
Sobre las funciones TEMPO
Valores del tempo
Como ya se mencionó anteriormente, el valor del tempo se visualiza brevemente en el MULTI DISPLAY cuando se pulsa uno de los botones TEMPO. El valor del tempo se visualiza en una escala del 10 a 60; en valores de tempo reales, la escala va de 40 hasta 240 tiempos por minuto (es decir, cada paso en la escala de ajuste equivale a 4 tiempos por minuto).
Tempo original
Cada canción y estilo tiene su tempo original o estándar. Si Ud. ha cambiado el tempo, su valor original puede restablecerse pulsando los dos botones TEMPO a la vez. Además, el tempo de una canción o estilo vuelve a su valor original cuando se selecciona una canción o estilo diferente (sin embargo, el tempo ajustado no se altera cuando se cambia de estilo durante la reproducción). Cuando se conecta la alimentación del PortaTone, el tempo se ajusta automáticamente al valor original del estilo 01.
7

Modalidad VOICE (voces)

La modalidad VOICE ofrece 100 voces auténticas.
Muchas de estas voces tienen características u ofrecen efectos especiales. Las voces están divididas en cuatro categorías, según sus características o los efectos en ellas utilizados.
Las voces DUAL (#41 ~ #56) tienen dos voces
superpuestas para gratos sonidos en conjunto. Las voces SPLIT (#57 ~ #67) también tienen dos voces, pero en lugar de estar superpuestas, cada una de ellas se toca desde una escala diferente del teclado. Las voces SUSTAIN (sostenido: #68 ~ #72) extienden el sonido, añadiendo un final más lento y natural. HARMONY (#73 ~ #85) son armónicas de una, dos o tres notas que se suman a la voz monofónica original. Por último, las voces ECHO (#86 ~ #00) tienen un efecto de eco que añade repeticiones retardadas a la voz original.
También están las voces especiales PERCUSSION
(#40 ~ #00), que permiten tocar sonidos de tambor y percusión desde el teclado (consulte "Lista de Asignación de Percusión en la página 10).
Sobre las voces HARMONY
Como las voces HARMONY añaden automáticamente dos o más armónicas a la nota que se toca en el teclado, sólo se puede pulsar una tecla por vez. Cuando se pulsan varias teclas juntas, las voces HARMONY sólo se añaden a la nota correspondiente a la última tecla pulsada.
El tipo de armónica utilizado depende de la voz seleccionada. Cuando no se está tocando ningún estilo ni reproduciendo ninguna canción/patrón JAM TRACK, la clave básica de las armónicas es siempre Do (C). Cuando se toca un estilo o cuando está activada la función de Acompañamiento Detenido, las armónicas cambian de acuerdo con el acorde que se toca con la mano izquierda. Cuando se está reproduciendo una canción, las armónicas cambian en función de la progresión de acordes de la canción o el JAM TRACK.
Selección de una voz
1. Seleccione la modalidad VOICE mediante el botón
VOICE.
2. Seleccione el número de la voz deseada utilizando el
teclado numérico. Cada voz se llama automáticamente con el ajuste de octava más adecuado. Por eso, la misma nota en clave de Do (C) puede sonar más alta o baja con una voz que con otra.
NOTA
El PortaTone es polifónico hasta un máximo de 12 notas (el número de notas puede ser menor, según la voz seleccionada). En este número se incluyen las voces tocadas desde el teclado y también las notas del patrón STYLE y demás. Por eso, si toca muchas notas al mismo tiempo, puede que algunas no suenen y que otras se cancelen.
3. Toque la voz que acaba de seleccionar. Para
cambiar a otra voz, repita el paso 2 anterior. En la modalidad VOICE se pueden tocar también
estilos rítmicos pulsando simplemente el botón START/STOP. En dicho caso, se toca el último estilo seleccionado en la modalidad STYLE.
8

Modalidad STYLE (estilos)

La modalidad STYLE proporciona patrones
rítmicos y de acompañamiento, como así también ajustes de voces apropiados para cada patrón, para numerosos géneros musicales populares, como aparecen en la lista del panel. Se dispone de un total de 100 estilos diferentes, divididos en 10 categorías diferentes. Cada patrón rítmico tiene también un patrón de relleno (FILL IN) propio que puede tocarse utilizando el botón SYNC START/FILL IN.
Las funciones de autoacompañamiento
incorporadas en los ritmos dan más espontaneidad a sus interpretaciones, permitiendo el control del acompañamiento mediante los acordes tocados. El autoacompañamiento divide el teclado en dos partes: la superior para tocar la línea melódica y la inferior (AUTO ACCOMPANIMENT SECTION indicado en el teclado, incluyendo las teclas C1 a F2) para la función de autoacompañamiento.
Selección de un estilo
1. Seleccione la modalidad STYLE mediante el botón
STYLE.
4. Con el ritmo funcionando, Ud. está listo para probar
la función de autoacompañamiento. Pruebe tocar unas cuantas notas con su mano izquierda y observe cómo cambian los bajos y acordes de acompaña­miento con cada tecla que toca. (Para más información sobre cómo utilizar el autoacompaña­miento, consulte las secciones recuadradas de las páginas 10 y 11.)
5. Utilice los botones TEMPO para cambiar el tempo del
estilo mientras lo toca. (Para más información sobre las funciones de tempo, consulte la página 7.)
6. Mientras se toca el estilo, se pueden añadir variantes
al ritmo tocando patrones de relleno especiales. Para tocar un patrón de relleno, pulse el botón SYNC START/FILL IN.
NOTA
Es posible que el patrón de relleno no se reproduzca en el momento justo cuando se pulsa el botón SYNC START/FILL IN, sino que un compás inmediatamente posterior a la pulsación de dicho botón. Además, según el momento en que se pulsa el botón, puede que sólo se toque una parte del patrón de relleno. Esto es así para asegurar que los patrones de relleno complementen, y no trastornen, el ritmo básico.
2. Seleccione el número del estilo deseado utilizando el
teclado numérico.
3. El ritmo puede iniciarse con sólo pulsar el botón
START/STOP. El PortaTone tiene también una función de comienzo
sincronizado (Synchro Start) que le permite iniciar el ritmo con sólo pulsar una tecla en la parte del teclado que está bajo la indicación AUTO ACCOMPANIMENT SECTION”.
NOTA
La función de comienzo sincronizado pasa automáticamente a stand-by cuando se selecciona la modalidad STYLE (los puntos en el MULTI DISPLAY parpadean para indicar este estado).
7. Para detener el ritmo, pulse nuevamente el botón
START/STOP. La pulsación del botón START/STOP durante la
reproducción del ritmo produce una frase final simple. Lo mismo sucede cuando se tocan patrones JAM TRACK en la modalidad SONG.
9
Loading...
+ 21 hidden pages