Liste d'attribution des
percussions (sonorités 40 et 00)
Liste des progression d'accord
des motifs de Jam Track ................
Liste des réglages par touche unique...
Partition des œuvres .................
Caractéristiques techniques ....
.....
12
13
13
14
15
16
26
Indice
Preparativos .................................
Tocando con el nuevo
PortaTone .....................................
Modalidad VOICE (voces) .............
Modalidad STYLE (estilos) ..............
Modalidad SONG (canciones) ........
Corrección de anormalidades ...
Lista de Asignación
de percusión (voces 40 y 00) .....
Lista de progresión de acorde
JAM TRACK..................................
Lista de ajuste de un toque ......
Partituras de canciones .............
Especificaciones .......................
12
13
13
14
15
16
26
5
6
8
9
FRANÇAIS
5
6
8
9
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT
connect this product to any power supply or adapter other than one described in the
manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip
over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the
minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG
number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult
a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or
stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all
safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of
printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the
specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and
headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of
time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an
audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or
effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the
manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study
this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to
produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is
soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five
years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service
representative to perform the replacement.
This product may also use "household" type batteries. Some of these may be
rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and
that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a
different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect
installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away
from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for
battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful
life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries,
plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the
model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided
below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority,
granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all
installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements
provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment
generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic
devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be
determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till
vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen
siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets
afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw.
Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(class B)
(battery)
VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN, EHE SIE WEITERMACHEN
* Heben Sie diese Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig auf, damit Sie später einmal nachschlagen können.
WARNUNG
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr einer schwerwiegenden Verletzung
oder sogar tödlicher Unfälle, von elektrischen Schlägen, Kurzschlüssen, Beschädigungen, Feuer oder sonstigen Gefahren zu vermeiden. Zu
diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Versuchen Sie nicht, das Instrument zu öffnen oder Teile im Innern zu zerlegen
oder sie auf irgendeine Weise zu verändern. Das Instrument enthält keine Teile,
die vom Benutzer gewartet werden könnten. Wenn das Instrument nicht richtig
zu funktionieren scheint, benutzen Sie es auf keinen Fall weiter und lassen Sie
es von einem qualifizierten Yamaha-Kundendienstfachmann prüfen.
• Achten Sie darauf, daß das Instrument nicht durch Regen naß wird, verwenden
Sie es nicht in der Nähe von Wasser oder unter feuchten oder nassen
Umgebungsbedingungen und stellen Sie auch keine Behälter mit Flüssigkeiten
darauf, die herausschwappen und in Öffnungen hineinfließen könnte.
• Wenn das Kabel des Adapters ausgefranst oder beschädigt ist, wenn es während
der Verwendung des Instruments zu einem plötzlichen Tonausfall kommt, oder
wenn es einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch erzeugen sollte, schalten
Sie sofort den Einschalter aus, ziehen Sie den Adapterstecker aus der
VORSICHT
Befolgen Sie unbedingt die nachfolgend beschriebenen grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen, um die Gefahr von Verletzungen bei Ihnen oder
Dritten, sowie Beschädigungen des Instruments oder anderer Gegenstände zu vermeiden. Zu diesen Vorsichtsmaßnahmen gehören die folgenden
Punkte, die jedoch keine abschließende Aufzählung darstellen:
• Verlegen Sie das Kabel des Adapters niemals in der Nähe von Wärmequellen,
etwa Heizkörpern oder Heizstrahlern, biegen Sie es nicht übermäßig und
beschädigen Sie es nicht auf sonstige Weise, stellen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und verlegen Sie es nicht an einer Stelle, wo jemand
darauftreten, darüber stolpern oder etwas darüber rollen könnte.
• Wenn Sie den Netzstecker aus dem Instrument oder der Netzsteckdose abziehen,
ziehen Sie stets am Stecker selbst und niemals am Kabel.
• Schließen Sie das Instrument niemals mit einem Mehrfachsteckverbinder an
eine Steckdose an. Hierdurch kann sich die Tonqualität verschlechtern oder
sich die Netzsteckdose überhitzen.
• Ziehen Sie während eines Gewitters oder wenn Sie das Instrument längere Zeit
nicht benutzen den Netzadapter aus der Netzsteckdose.
• Achten Sie derauf, daß Sie alle Batterien so ein legen, daß die Polarität den +
und –Markierungen am Instrument entsprechen. Bei falscher Polung können
sich die Batterien überhitzen, ein Brand entstehen oder Batteriesäure auslaufen.
• Wechseln Sie stets alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie niemals alte
und neue Batterien zusammen. Mischen Sie auch verschiedene Batterietypen
nicht miteinander, etwa Alkali- mit Mangan-Batterien, sowie Batterien
verschiedener Hersteller oder verschiedene Typen desselben Herstellers, da
sich die Batterien überhitzen können und ein Brand entstehen oder Batteriesäure
auslaufen kann.
• Werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer.
• Versuchen Sie niemals Batterien aufzuladen, die nicht zum mehrfachen
Gebrauch und Nachladen vorgesehen sind.
• Wenn die Batterien leer sind oder wenn das Gerät lange nicht benutzt wird,
nehmen Sie die Batterien bitte heraus, um ein Auslaufen der Batterieflüssigkeit
zu vermeiden.
• Halten Sie Batterien stets aus der Reichweite von Kindern.
• Wenn die Batterien leck sind, vermeiden Sie jede Berührung mit der
ausgetretenen Flüssigkeit. Wenn die Batterieflüssigkeit mit Augen, Mund oder
Haut in Kontakt kommt, bitte sofort mit Wasser auswaschen und einen Arzt
aufsuchen. Batterieflüssigkeit ist korrosiv und kann Sehverlust oder chemische
Verbrennungen bewirken.
• Ehe Sie das Instrument an andere elektronische Komponenten anschließen,
schalten Sie die Stromversorgung aller Geräte aus. Ehe Sie die Stromversorgung
für alle Komponenten an- oder ausschalten, stellen Sie bitte alle Lautstärkepegel
auf die kleinste Lautstärke ein. Auch immer sicherstellen, daß die Lautstärke
aller Komponenten auf den kleinsten Pegel gestellt werden und die Lautstärke
dann langsam gesteigert wird, während das Instrument gespielt wird, um den
gewünschten Hörpegel einzustellen.
(4)-7
Netzsteckdose und lassen Sie das Instrument von einem qualifizierten YamahaKundendienstfachmann prüfen.
• Ausschließlich den vorgeschriebenen Adapter (PA-3B, PA-3C, PA-3 oder einen
gleichwertigen, von Yamaha empfohlenen) verwenden. Wenn Sie den falschen
Adapter einsetzen, kann dies zu Schäden am Instrument oder zu Überhitzung
führen.
• Ehe Sie das Instrument reinigen, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. Schließen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an
oder ziehen Sie ihn heraus.
• Prüfen Sie den Netzstecker in regelmäßigen Abständen und entfernen Sie
eventuell vorhandenen Staub oder Schmutz, der sich angesammelt haben kann.
• Stellen Sie keine offenen Flammen, wie z.B. Kerzen, auf dem Gerät ab. Eine
offene Flamme könnte umstürzen und einen Brand verursachen.
• Setzen Sie das Instrument niemals übermäßigem Staub, Vibrationen oder
extremer Kälte oder Hitze aus (etwa durch direkte Sonneneinstrahlung, die Nähe
einer Heizung oder Lagerung tagsüber in einem geschlossenen Fahrzeug), um
die Möglichkeit auszuschalten, daß sich das Bedienfeld verzieht oder Bauteile
im Innern beschädigt werden.
• Verwenden Sie das Instrument nicht in der Nähe anderer elektrischer Produkte,
etwa von Fernsehgeräten, Radios oder Lautsprechern, da es hierdurch zu
Störeinstrahlungen kommen kann, die die einwandfreie Funktion der anderen
Geräte beeinträchtigen können.
• Stellen Sie das Instrument nicht an einer instabilen Position ab, wo es
versehentlich umstürzen könnte.
• Ehe Sie das Instrument bewegen, trennen Sie alle angeschlossenen Adapter
oder sonstigen Kabelverbindungen ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Instruments ein weiches, trockenes
Tuch. Verwenden Sie keinesfalls Farbverdünner, Lösungsmittel,
Reinigungsflüssigkeiten oder chemisch inprägnierte Wischtücher. Legen Sie
ferner keine Vinyl-, Kunststoff- oder Gummigegenstände auf das Instrument,
da sich hierdurch das Bedienfeld oder die Tastatur verfärben könnten.
• Lehnen oder setzen Sie sich nicht auf das Instrument, legen Sie keine schweren
Gegenstände darauf und üben Sie nicht mehr Kraft auf Tasten, Schalter oder
Steckerverbinder aus als unbedingt erforderlich.
• Verwenden Sie nur den Ständer/das Regal, der bzw. das für dieses Instrument
vorgeschrieben ist. Beim Anbringen des Ständers oder des Regals
ausschließlich die mitgelieferten Schrauben verwenden. Andernfalls kann es
zu Beschädigung von Bauteilen im Innern kommen oder das Instrument
umfallen.
• Spielen Sie das Instrument nicht länge Zeit mit hoher oder unangenehmer
Lautstärke, da es hierdurch zu permanentem Gehörverlust kommen kann. Falls
Sie Gehörverlust bemerken oder ein Klingeln im Ohr feststellen, lassen Sie
sich von Ihrem Arzt beraten.
Yamaha ist nicht für solche Schäden verantwortlich, die durch falsche
Verwendung des Instruments oder durch Veränderungen am Instrument
hervorgerufen wurden, oder wenn Daten verlorengehen oder zerstört werden.
Stellen Sie stets die Stromversorgung aus, wenn das Instrument nicht verwendet wird
Achten sie unbedingt darauf, daß Sie bei der Entsorgung der Batterien die örtlichen
Vorschriften beachten.
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Illustrationen sind nur
zum Informationenzweck mitgeteilt, und könnten vierschieden sein als
die Illustrationen Ihres Instruments.
3
.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des Yamaha PortaTone
Sie besitzen jetz ein transportables und kompaktes Keyboard, vollgepackt mit phantastischen Funktionen und
einem Spitzenklang für höchsten Musikgenuß. Seine außergewöhnlichen Merkmale machen es zu einem wirklich
vielseitigen Instrument mit vielen Ausdrucksmöglichkeiten.
Beziehen Sie sich beim Spielen Ihres neuen PortaTone auf diese Anleitung, und Sie werden bereits nach kurzer
Zeit in der Lage sein, die Vielzahl der Funktionen voll einzusetzen.
Hauptmerkmale
Das PortaTone ist ein leistungsstarkes Musikinstrument, das die folgenden Merkmale und Funktionen
aufweist:
● Außergewöhnlich naturgetreue Sounds mit 100 AWM-Stimmen (Advanced Wave Memory), bei denen
Digitalaufnahmen von Naturinstrumenten verwendet werden.
● Dynamische und vielseitige Rhythmen und Begleitungs-Patterns mit 100 Musik-Stilrichtungen (Styles).
● 20 Demonstrations-Stücke zum Hören und Mitspielen, wenn Sie die Minus-One-Funktion verwenden.
● 20 speziell programmierte Rhythmen und Akkordfolgen (Jam Tracks) zum Mitspielen.
● Einstellung mit einem Handgriff zum automatischen Aufrufen einer geeigneten Stimme zum Spielen mit dem
Musikstil, Demonstrationsstück oder Jam Track Ihrer Wahl.
4
Vorbereitung zum Spiel
Stromversorgung
Obwohl das PSR-125 wahlweise über einen Netzadapter
oder von Batterien mit Strom versorgt werden kann,
empfiehlt Yamaha den Gebrauch eines Netzadapters,
wann immer möglich. Netzstrom ist eine umwelt- und
resourcenfreundlichere Energiequelle als Batterien.
Verwendung eines Netzteils
Um das PSR-125 an eine Steckdose anschließen zu
können, benötigen Sie den als Sonderzubehör
erhältlichen Yamaha Netzadapter PA-3/3B/3C. Andere
Adapter können das Instrument beschädigen, weshalb
Sie beim Kauf unbedingt darauf achten sollten, daß Sie
den richtigen Netzadapter erwerben. Stecken Sie den
Netzadapter in eine Steckdose und schließen Sie sein
Kabel an die DC IN 12V-Buchse an der Rückwand des
PSR-125 an.
DC IN 12V
● Bei schwachen Batterien
Bei schwachen Batterien und Abfallen der Batteriespannung
unter einen bestimmten Wert erzeugt das PortaTone nur
einen verzerrten Klang oder zeigt sonstige
Funktionsstörungen. Tauschen Sie alle sechs Batterien
gegen neue aus, sobald dieser Zustand auftritt. Verwenden
Sie NIEMALS alte und neue Batterien oder verschiedene
Batterietypen (z.B. Alkali- und Manganbatterien) zusammen.
VORSICHT
Alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs
(z.B. Alkali- und Manganbatterien) dürfen nicht gemischt werden.
VORSICHT
Um möglichen Schaden durch auslaufende Batterien zu
vermeiden, nehmen Sie die Batterien aus dem Instrument, wenn
Sie es voraussichtlich lange Zeit nicht gebrauchen werden.
● Automatische Abschaltung
Das PSR-125 verfügt über eine automatische
Abschaltfunktion, die die Stromversorgung automatisch
unterbricht, wenn das Instrument etwa 30 Minuten lang nicht
benutzt wird. Diese Funktion ist aktiviert unabhängig davon,
ob die Stromversorgung über die Batterien oder den
Netzadapter erfolgt.
WARNUNG
Verwenden Sie für den Netzbetrieb NUR den YamahaNetzadapter PA-3/3B/3C (oder einen anderen von Yamaha
ausdrücklich empfohlenen Adapter). Der Gebrauch eines
anderen Netzadapters kann zu irreparablem Schaden am
Adapter selbst sowie am PSR-125 führen.
VORSICHT
Ziehen Sie den Netzadapter aus der Steckdose, wenn Sie das
PSR-125 nicht benutzen oder wenn ein Gewitter bevorsteht.
Verwendung von Batterien
● Einlegen der Batterien
Drehen Sie das Instrument um, und nehmen Sie den
Batteriefachdeckel am Unterboden ab. Legen Sie sechs
1,5-V-Batterien des Typs “C” ein, und achten Sie auf die
korrekte Ausrichtung der Batteriepole. Setzen Sie den
Batteriefachdeckel wieder ein.
Hilfsanschlüsse
Verwendung von Kopfhörern
Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse PHONES/OUTPUT an
der Rückwand an, wenn Sie in aller Ruhe üben möchten,
ohne andere dabei zu stören. Die eingebauten Lautsprecher
werden bei Anschluß der Kopfhörer an diese Buchse
automatisch abgeschaltet.
PHONES/OUTPUT
Anschluß eines Keyboard-Verstärkers oder
einer Stereo-Anlage
Vergewissern Sie sich, daß das PortaTone und alle externen
Geräte ausgeschaltet sind. Schließen Sie dann das eine
Ende des Audiokabels an die Buchsen LINE IN oder AUX IN
des anderen Geräts und das andere Ende an die Buchse
PHONES/OUTPUT des PortaTone an.
Notenständer
Stecken Sie die Unterkante des Notenständers in den
Schlitz, der sich im oberen hinteren Teil des Bedienfeldes
des PSR-125 befindet.
5
Spielen auf Ihrem neuen PortaTone
Dieser Abschnitt liefert eine einfache Beschreibung wie Sie die einzelnen Bedienelemente
auf dem Bedienfeld des PortaTone verwenden können.
1
5
11
2
4
6
3
7
910
8
12
Einschalten der
Stromversorgung
Drücken Sie die Taste STANDBY/ON 1, um die
Stromversorgung des PortaTone einzuschalten.
Jedesmal, wenn das PortaTone eingeschaltet wird, wählt
das Instrument automatisch die Stimme 01 (PIANO).
Auswahl eines Modus
Spielen eines
Demonstrations-Stücks
In Ihrem PortaTone sind verschiedene DemonstrationsStücke und Jam Tracks aufgenommen, die Ihnen einen
Vorgeschmack davon geben sollen, was Sie alles mit
dem Instrument machen können, und um Ihnen Musik
und Patterns zur Verfügung zu stellen, zu denen Sie
selbst spielen können.
Ihr PortaTone kann auf drei verschiedenen Arten oder
“Modi” gespielt werden: STYLE, VOICE und SONG —
wobei jeder Modus mit den entsprechenden Tasten auf
dem Bedienfeld gewählt wird. Sie sollten den Modus
entsprechend dem Verwendungszweck des PortaTone
wählen. Mit VOICE 2 können Sie eine Stimme wählen
und spielen. Mit STYLE 3 können Sie eine Einstellung
spielen, zu der ein Rhythmus/Begleitautomatik-Pattern
gehört. Mit SONG 4 können Sie entweder ein Stück oder
ein Jam-Track-Pattern wählen und spielen.
So wählen Sie einen der Modi:
Drücken Sie die dem gewünschten Modus
entsprechende Taste. Vorläufig wollen wir SONG 4 für
den Song-Modus wählen.
So wählen und spielen Sie eines der Stücke:
1. Während sich das Instrument im Song-Modus
befindet, die Zahlentasten 5 zur Eingabe der
gewünschten Song- oder Jam Track-Nummer
verwenden. Achten Sie darauf, daß Sie eine
zweistellige Nummer eingeben, so wie sie neben den
einzelnen Stücken auf dem Bedienfeld stehen. Wenn
Sie z.B. Song 09 wählen möchten, drücken Sie zuerst
“0” auf dem Zahlenfeld und dann “9.”
Sie können auch die +/– Tasten auf dem Zahlenfeld
dazu verwenden, die voreingestellten Nummern
aufwärts oder abwärts durchzuschalten. Wenn die
betreffende Taste gedrückt gehalten wird, verändern
sich die Nummern kontinuierlich. Beachten Sie, daß
die +/– Tasten eine “Rücksprungfunktion” haben.
Wenn Sie von der letzten Nummer im Modus SONG
z.B. die Taste “+” drücken, kehrt das Instrument
wieder zum Song 01 zurück. (Song 01 wird auch
automatisch gewählt, wenn Sie das Instrument
einschalten.)
6
2. Wenn Sie das gewählte Stück spielen möchten,
drücken Sie die Taste START/STOP 7.
Bitte beachten Sie, daß die Punkte auf dem MULTI
DISPLAY ! synchron zur Musik blinken. Der linke
Punkt blinkt beim ersten Tatkschlag jedes Taktes und
der rechte Punkt bei allen anderen Tatkschlägen.
(Weitere Informationen zum MULTI DISPLAY finden
Sie im Kasten auf der rechten Seite.)
Hinweise zum MULTI DISPLAY
Wie oben erläutert blinken die Punkte des MULTI
DISPLAYS in Synchronisation mit dem Rhythmus, und
die Anzeige steht sowohl bei der Wiedergabe eines
Stücks als auch eines Styles zur Verfügung. Dieses
Blinken gibt eine visuelle Hilfe sowohl zum Tempo als
auch zum Taktmaß des Rhythmus.
3. Sie können die Lautstärke des Stücks mit dem
VOLUME-Regler @ einstellen.
4. Obwohl das Stück automatisch auf ein werkseitig
vorgegebenes Tempo eingestellt wird, können Sie
das Tempo des Stücks mit den Tasten TEMPO 9
verändern. Drücken Sie TEMPO +, um das Tempo zu
erhöhen und TEMPO –, um es zu vermindern. Wenn
die betreffende Taste gedrückt gehalten wird,
verändert sich das Tempo kontinuierlich.
(Bitte beachten Sie, daß das Tempo kurzzeitig auf
dem MULTI DISPLAY angezeigt wird.)
Wenn Sie das Tempo auf die ursprünglich werkseitig
vorgegebene Einstellung zurückstellen wollen,
drücken Sie beide TEMPO-Tasten gleichzeitig.
(Weitere Informationen zu den Tempo-Funktionen des
PortaTone finden Sie im Kasten auf der rechten
Seite.)
5. Um das Stück zu beenden, drücken Sie die START/
STOP-Taste 7 erneut.
HINWEIS
Die Eingabe mit Hilfe der Zahlentasten sollte so schnell wie
möglich erfolgen. Wenn Sie die zweite Stelle der Zahl nicht
innerhalb von zehn Sekunden nach Eingabe der ersten Stelle
eingeben, wird die erste Stelle wieder gelöscht. Die Eingabe
der ersten Stelle wird ebenfalls dann automatisch gelöscht,
wenn Sie eine andere Taste auf dem Bedienungsfeld (außer
einer Zahlentaste) drücken, ehe die zweite Stelle eingegeben
wird. Beachten Sie ebenfalls, daß das Instrument im SongModus die Eingabe von Nummern über 40 ignoriert.
Bei Stücken und Styles im 4/4-Takt blinken die Punkte
wie folgt:
Bei Stücken und Styles im 3/4-Takt blinken die Punkte
wie folgt:
1.Taktschlag2.Taktschlag3.Taktschlag
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
Mehr zu den Tempo-Funktionen
Tempowerte
Wie oben erläutert erscheint der Tempowert kurz auf
dem MULTI DISPLAY, wenn eine der TEMPO-Tasten
gedrückt wird. Die angezeigten Tempowerte reichen
von 10 bis 60; die tatsächlichen Tempowerte liegen in
einem Bereich zwischen 40 und 240 Taktschlägen pro
Minute. (Jeder Schritt bei der Einstellung des Tempos
entspricht 4 Taktschlägen pro Minute.)
Tempo-Grundeinstellung
Jedes Stück und jeder Style hat ein werkseitig
vorgegebenes Normaltempo. Wenn Sie das Tempo
verändert haben, können Sie das Tempo auf die
ursprünglich werkseitig vorgegebene Einstellung
zurückstellen, indem Sie beide TEMPO-Tasten
gleichzeitig drücken. Das Tempo des Stücks oder des
Styles kehrt ebenfalls zur werkseitig vorgegebenen
Normaleinstellung zurück, wenn Sie ein anderes Stück
oder einen anderen Style einstellen. (Das eingestellte
Tempo bleibt jedoch erhalten, wenn Sie die Styles
während der Wiedergabe umschalten.) Wenn das
PortaTone eingeschaltet wird, wählt das Instrument
automatisch die werkseitig vorgegebene
Normaleinstellung des Style 01.
7
VOICE-Modus
Der VOICE-Modus bietet Zugriff auf 100 authentische
Stimmen (VOICES). Viele dieser Stimmen verfügen über
besondere voreingestellte Charakteristiken oder
musikalische Verzierungen. Die Stimmen sind
entsprechend ihren Charakteristiken und musikalischen
Verzierungen in verschiedene Kategorien eingeteilt.
Bei den DUAL-Stimmen (Nr. 41 - Nr. 56) stehen zwei
Stimmen in geschichteter Form zur Verfügung und
ermöglichen einen volleren Klang. Wie diese Funktion
verfügen auch die Funktion SPLIT (Nr. 57 - 67) ebenfalls
über zwei Stimmen, die jedoch nicht geschichtet
ertönen, sondern jeweils auf einem anderen Teil der
Tastatur gespielt werden können. Die SUSTAINStimmen (Nr. 68 - Nr. 72) verlängern den Klang und
lassen ihn natürlich und langsam ausklingen. Bei den
HARMONY-Stimmen (Nr. 73 - Nr. 85) werden zusätzlich
ein-, zwei- oder dreitönige Harmonien zur
ursprünglichen monophonen Stimme hinzugefügt. Die
ECHO-Stimmen (Nr. 86 - Nr. 00) schließlich bieten einen
Echo-Effekt, der die ursprüngliche Stimme mehrfach
verzögert wiederholt.
Schließlich verfügt die Stimmen-Sektion noch über
PERCUSSION-Stimmen (Nr. 40 und Nr. 00), mit denen
sich über die Tastatur verschiedene Schlagzeug- und
Perkussionsklänge spielen lassen. (Siehe die Tabelle
mit der PERCUSSION-Zuordnung, Seite 13.)
3. Spielen Sie die neu gewählte Stimme. Wenn Sie eine
andere Stimme aufrufen möchten, wiederholen Sie
das in Schritt 2 oben beschriebene Verfahren.
Sie können im VOICE-Modus auch Rhythmen spielen,
indem Sie lediglich die START/STOP-Taste drücken.
In diesem Fall wird der letzte im STYLE-Modus
gewählte Musikstil gespielt.
Hinweise zu den HARMONY-Stimmen
Da die HARMONY-Stimmen so ausgelegt sind, daß sie
gleichzeitig zwei oder mehrere Töne wiedergeben,
wenn Sie eine Taste anschlagen, kann auf der Tastatur
jedesmal nur ein Ton gleichzeitig gespielte werden.
Wenn Sie mehrere Tasten anschlagen, ist nur die
zuletzt gespielte oder die höchste Note hörbar.
Der erzeugte Harmonie-Typ hängt von der gewählten
Stimme ab. Wenn gerade kein Style oder Stück/JamTrack-Pattern wiedergegeben wird, ist der Grundton
der Harmonie stets C. Wenn ein Style gespielt wird
oder die gestoppte Begleitfunktion aktiviert ist,
verändert ein Wechsel des mit der linken Hand
gespielten Akkordes auch die Harmonie. Wenn ein
Demonstrationsstück wiedergeben wird, verändert
sich die Harmonie entsprechend der Akkordfolge des
Stücks bzw. Jam Tracks.
Wahl einer Stimme
1. Drücken Sie die VOICE-Taste, um eine Stimme
auszuwählen.
2. Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte
Stimmen-Nummer zu wählen.
Jede Stimme wird automatisch mit der am besten
geeigneten Oktaven-Einstellung aufgerufen. Aus
diesem Grunde kann das eingestrichene C bei einer
Stimme höher oder tiefer klingen als bei einer
anderen, obwohl dieselbe Taste angeschlagen wird.
HINWEIS
Auf dem PortaTone können bis zu 12 Töne polyphon gespielt
werden. (Abhängig von der gewählten Stimme können auch
weniger Töne zur Verfügung stehen.) Hierzu gehören nicht nur
die mit der Tastatur gespielten Stimmen, sondern auch die
Töne in einem Style-Pattern usw. Wenn Sie daher zuviele
Tasten gleichzeitig anschlagen, kann es vorkommen, daß
einige Töne nicht erklingen und/oder andere aufgehoben
werden.
8
STYLE-Modus
Der STYLE-Modus bietet dynamische Rhythmus/
Begleitungs-Pattern — zusammen mit einer für jedes
Pattern geeigneten Stimme — und eignet sich
hervorragend für verschiedene populäre MusikStilrichtungen, die auf dem Bedienungsfeld
angegeben sind. Insgesamt stehen 100
unterschiedliche Stilrichtungen zur Verfügung, die in
zehn Kategorien aufgeteilt sind. Jedes RhythmusPattern verfügt darüber hinaus auch über speziell
abgestimmte begleitende Fill-In-Patterns, die mit der
Taste SYNC START/FILL IN aktiviert werden können.
Die eingebaute Begleitautomatik macht Ihr Spiel
mit einer elektronischen Begleitband noch
mitreißender. Sie steuern die Begleitautomatik mit den
Akkorden, die Sie spielen. Die Begleitautomatik
unterteilt die Tastatur effektiv in zwei Abschnitte: Der
obere Abschnitt dient zum Spielen der Melodie und
der untere (auf der Tastatur mit “AUTO
ACCOMPANIMENT SECTION” gekennzeichnet und
von C1 bis F2 reichend) für die Begleitautomatik.
HINWEIS
Die Wahl des STYLE-Modus versetzt das PortaTone
automatisch in den Bereitschafts-Zustand der Synchro StartFunktion. (Die Punkte auf dem MULTI DISPLAY blinken, um
den Bereitschafts-Zustand anzuzeigen.)
4. Während der Rhythmus abläuft, können Sie nun die
Begleitautomatik ausprobieren. Schlagen Sie mit der
linken Hand einige Tasten an, und achten Sie darauf,
wie sich die Bass- und Akkordbegleitung mit jeder
angeschlagenen Taste verändert. (Weitere
Informationen zur Verwendung der Begleitautomatik
finden Sie in den mit einem Rahmen versehenen
Abschnitten auf den Seiten 10 und 11.)
5. Verwenden Sie die TEMPO-Tasten, um das Tempo
des Musikstils zu verändern, während dieser gespielt
wird. (Weitere Informationen zu den TempoFunktionen finden Sie auf Seite 7.)
Wahl eines Musikstils
1. Drücken Sie die STYLE-Taste, um einen Musikstil
auszuwählen.
2. Verwenden Sie die Zahlentasten, um die gewünschte
Style-Nummer zu wählen.
3. Sie können den Rhythmus mit einem Druck auf die
START/STOP-Taste starten.
Ihr PortaTone verfügt auch über eine Synchro Start-
Funktion, die es Ihnen ermöglicht, den Rhythmus zu
starten, indem Sie einfach eine Taste auf der Tastatur
anschlagen. Um die Synchro Start-Funktion zu
aktivieren drücken Sie zunächst die Taste SYNC
START/FILL IN und schlagen dann eine Taste im
Tastaturabschnitt für die Begleitautomatik (AUTO
ACCOMPANIMENT SECTION) an.
6. Während der Musikstil spielt, können Sie Variationen
zum Rhythmus hinzufügen, indem Sie spezielle Fill InPattern spielen. Zur Aktivierung drücken Sie die
Taste SYNC START/FILL IN.
HINWEIS
Das Fill In-Pattern beginnt möglicherweise nicht genau dann zu
spielen, wenn Sie die Taste SYNC START/FILL IN drücken,
sondern beginnt stattdessen auf dem Taktschlag, der
unmittelbar auf den Tastendruck folgt. Abhängig davon, wann
Sie die Taste drücken, kann möglicherweise auch nur ein Teil
des Fill In gespielt werden. Beide dieser Situationen sind
normal und werden so gehandhabt, daß sich das Fill In-Pattern
dem Grundrhythmus anpaßt, statt ihn störend zu unterbrechen.
7. Um den Rhytmus zu beenden, drücken Sie die
START/STOP-Taste erneut.
Wenn Sie die START/STOP-Taste erneut drücken,
erhalten Sie einen einfachen Abschluß. Dies trifft auch
beim Spielen von Jam-Track-Patterns im SONGModus zu.
9
Loading...
+ 21 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.