Yamaha PSR-125 Owner's Manual

Owner’s Manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Contents
Getting Started .............................
Playing Your New PortaTone .......
Voice Mode ...................................
Style Mode ....................................
Song Mode ....................................
Troubleshooting .......................
Percussion Assign List
(Voices 40 and 00) .....................
Jam Track Chord Progression List
One Touch Setting List .............
Song Scores ..............................
Specifications ............................
...
Inhalt
Vorbereitung zum Spiel ...............
Spielen auf Ihrem neuen
PortaTone .....................................
VOICE-Modus ................................
STYLE-Modus ................................
SONG-Modus ................................
Fehlersuche ..............................
(Stimmen 40 und 00) ................
Liste der Jam Track-Akkordfolgen.
Liste der One Touch Settings....
Demonstrationsstücke .............
Technische Daten .....................
..
12 13
13 14 15 16 26
12 13
13 14 15 16 26
5 6 8 9
ENGLISH
5
6 8 9
DEUTSCH
Table des matières
Pour commencer .........................
Pour jouer du PortaTone .............
Le mode Voice ..............................
Le mode Style ...............................
Le mode Song ..............................
Guide de Dépannage .................
Liste d'attribution des percussions (sonorités 40 et 00)
Liste des progression d'accord
des motifs de Jam Track ................
Liste des réglages par touche unique...
Partition des œuvres .................
Caractéristiques techniques ....
.....
12 13
13
14 15 16 26
Indice
Preparativos .................................
Tocando con el nuevo
PortaTone .....................................
Modalidad VOICE (voces) .............
Modalidad STYLE (estilos) ..............
Modalidad SONG (canciones) ........
Corrección de anormalidades ... Lista de Asignación
de percusión (voces 40 y 00) .....
Lista de progresión de acorde
JAM TRACK..................................
Lista de ajuste de un toque ......
Partituras de canciones .............
Especificaciones .......................
12 13
13
14 15 16 26
5 6 8 9
FRANÇAIS
5
6 8 9
ESPAÑOL
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha. WARNING: Do not place this product in a position where anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use "household" type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
Model Serial No. Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP (bottom)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class "B" digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit "OFF" and "ON", please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer,
please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) sá länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sálæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — ogsá selvom der or slukket pá apparatets afbryder.
VAROITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
(standby)
Leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. Verbrauchte Batterien oder Akkumulatoren
Entsorgung leerer Batterien (nur innerhalb Deutschlands)
dürfen nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune.
(class B)
(battery)
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer d'autres câbles enroulés.
Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
Prendre soin de respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des
piles. La non observance de la polarité peut provoquer de l'échauffement, ou une fuite du liquide de pile.
Toujours remplacer l'entière batterie de piles. Ne jamais utiliser de nouvelles piles avec les vieilles. Ne pas mélanger non plus les types de piles, comme les piles alcalines avec les piles au manganèse, ou des piles de marques différentes, ni même de types différents bien que du même fabricant. Tout ceci risque de provoquer de l'échauffement, incendie ou fuites de liquide de pile.
Ne pas jeter les piles dans le feu.
Ne pas chercher à charger une pile qui n'est pas rechargeable.
Lorsque les piles sont épuisées ou en cas de non-utilisation de l'instrument
pendant un certain temps, retirer les piles de l'instrument pour éviter toute fuite éventuelle du liquide qu'elles contiennent.
Ne pas laisser les piles à la portée des enfants.
En cas de fuite des piles, éviter tout contact avec le liquide qui s'en échappe.
En cas de contact du liquide avec les yeux, la bouche ou la peau, rincer immédiatement à l'eau claire et consulter un médecin. Le liquide contenu dans les piles est corrosif et risque d'entraîner une baisse de l'acuité visuelle, voire une cécité, ou des brûlures chimiques.
Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B, PA-3C, PA-3 ou un adaptateur équivalent conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
Toujours retirer la fiche de la prise du secteur avant de procéder au nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les mains mouillées.
Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
Ne pas deposer d'articles allumes, tels que des bougies, sur l'appareil.
Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé. Veiller à éliminer les piles usées selon les règlements locaux.
Les illustrations contenues dans ce manuel sont communiquées à titre informatif et peuvent différer des illustrations indiquées sur votre instrument.
(4)-7
3
Nous ne pouvons que vous féliciter davoir porté votre choix sur un PortaTone Yamaha.
Vous possédez maintenant un clavier compact, facile à transporter, qui comporte de nombreuses fonctions pour créer des sonorités superbes. Ses particularités en font également un instrument dune grande souplesse dutilisation qui exprimera à la perfection toute votre sensibilité musicale. Veuillez prendre le temps de lire ce Manuel tout en jouant sur le PortaTone; bientôt, vous serez en mesure de tirer le meilleur profit de votre acquisition.
Principales particularités
Le PortaTone est un instrument de musique perfectionné qui comprend les particularités et les fonctions énumérées ci-dessous:
100 sonorités AWM (Advanced Wave Memory) créées à partir denregistrements numériques des sons émis par
des instruments authentiques.
Des rythmes et des accompagnements dynamiques, convenant à une centaine de styles musicaux.
Plusieurs œuvres de démonstration à écouter par plaisir ou à utiliser avec la fonction Minus-one tandis que vous
exécutez leur mélodie.
Des rythmes et des progressions daccord spécialement programmés à votre intention.
Un réglage par touche unique qui permet le choix automatique de la sonorité la plus appropriée au style, à l’œuvre
ou au motif Jam Track que vous avez sélectionnés.
4

Pour commencer

Alimentation
Bien que le PSR-125 puisse être alimenté indifféremment avec ladaptateur dalimentation secteur proposé en option ou avec des piles, Yamaha vous recommande dutiliser ladaptateur secteur dans la mesure du possible. En effet, ladaptateur dalimentation secteur est, par définition, moins nocif pour lenvironnement que les piles et ne présente pas de risque dappauvrissement des ressources.
Utilisation de ladaptateur secteur
Pour que votre PSR-125 puisse fonctionner sur le courant secteur, lutilisation dun adaptateur dalimentation secteur optionnel Yamaha PA-3/3B/3C est nécessaire. Notez que lutilisation dun autre type dadaptateur dalimentation secteur risque dendommager linstrument. Nous vous recommandons donc de choisir le modèle approprié. Branchez ladaptateur dalimentation sur une prise de sortie secteur appropriée et la fiche du cordon dans la prise dentrée CC [DC IN 12V] se trouvant sur le panneau arrière de votre PSR-125.
DC IN 12V
Quand les piles sont usagées
Quand les piles sont usagées la tension fournie est inférieure au seuil permettant le fonctionnement normal du PortaTone. Dès que vous constatez cela, remplacez les piles par un jeu de six piles neuves. Nutilisez jamais des piles neuves et des piles usagées, ni des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse).
PRECAUTION
Ne mélangez jamais piles neuves et piles usées ni différentes sortes de piles (par exemple, piles alcalines et piles au manganèse).
PRECAUTION
Pour éviter toute fuite éventuelle du liquide contenu dans les piles, prenez lhabitude de retirer les piles de linstrument si vous prévoyez de ne pas lutiliser pendant un certain temps.
Mise hors tension automatique
Le PSR-125 se met de lui-même hors tension sil nest pas utilisé pendant environ 30 minutes. Cette mise hors tension s'effectue quelle que soit la source d'alimentation (piles ou adaptateur secteur).
ATTENTION
Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur secteur Yamaha PA-3/3B/3C (ou tout autre adaptateur spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre instrument à partir du secteur. Lutilisation dun adaptateur non préconisé risque dendommager irrémédiablement ladaptateur secteur comme le PSR-125.
PRECAUTION
Débranchez ladaptateur secteur lorsque vous nutilisez pas le PSR-125 et par temps dorage accompagné d’éclairs.
Utilisation de piles
Mise en place des piles
Retournez linstrument et retirez le couvercle du logement des piles. Introduisez six piles de 1,5 Volt, taille C, comme le montre lillustration. Respectez les polarités positive et négative indiquées. Replacez le couvercle du logement.
Prises pour accessoires
Utilisation du casque
Pour travailler sans importuner votre entourage, branchez un casque stéréophonique sur la prise PHONES/OUTPUT. Les sons normalement émis par le haut-parleur sont interrompus dès le branchement du casque.
PHONES/OUTPUT
Raccordement du clavier à un amplificateur ou une chaîne stéréophonique
Après vous être assuré que le PortaTone et les appareils auxquels il doit être relié sont hors tension, branchez une extrémité du câble de liaison stéréophonique à la prise LINE IN ou AUX. IN de lamplificateur ou de la chaîne, et lautre extrémité à la prise PHONES/OUTPUT du PortaTone.
Pupitre
Introduisez le bord inférieur du pupitre dans la rainure pratiquée à la partie supérieure de la console du PSR-125.
5

Pour jouer du PortaTone

Cette section décrit brièvement la manière d’utiliser les diverses commandes que porte la console du PortaTone.
1
5
11
2
4
6
3
7
910
8
12
Mise sous tension
Appuyez sur linterrupteur STANDBY/ON 2 pour mettre le PortaTone sous tension. A ce moment-là, la sonorité 01 (PIANO) est choisie par défaut.
Choix dun mode de fonctionnement
Exécution dun morceau de musique grâce au mode Song
La mémoire du PortaTone contient divers morceaux de musique et motifs de Jam Track qui dune part vous permettent de vous faire une idée des possibilités de linstrument, et dautre part peuvent servir de toile de fond musicale pour accompagner une exécution.
Le PortaTone possède trois modes de fonctionnement:
Voice, Style et Song, que vous sélectionnez au moyen des boutons correspondant de la console. Le bouton VOICE 1 permet de choisir et demployer une sonorité, le bouton STYLE 3 un réglage qui comprend un motif rythmique et daccompagnement, le bouton SONG 4 une œuvre de démonstration ou un motif de Jam Track.
Pour choisir lun des modes:
Appuyez sur le bouton correspondant au mode que vous désirez employer. Pour le moment, appuyez sur le bouton SONG 4 de manière à choisir le mode Song.
Pour choisir et écouter une œuvre de démonstration:
1. Après avoir sélectionné le mode Song, utilisez le pavé
numérique 5 pour taper le numéro du morceau de musique ou du motif de Jam Track. Vous devez taper un nombre à deux chiffres, comme cela est indiqué sur la console, en regard de chaque morceau. Ainsi, pour sélectionner le morceau 09, tapez “0” sur le pavé numérique puis “9”.
Vous pouvez également utiliser les boutons +/– de ce pavé numérique pour sélectionner lun des numéros possibles; une pression continue sur lun des deux boutons provoque le défilement ininterrompu des numéros. Sachez en outre que les boutons + et – bouclent la suite des numéros, autrement dit si vous appuyez sur le bouton + alors que le dernier numéro de morceau de musique est affiché, vous provoquez laffichage du numéro 01. (Au moment de la mise sous tension, le morceau de musique 01 est automatiquement choisi.)
6
2. Pour écouter l’œuvre choisie, appuyez sur le bouton
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
2ème temps 3ème temps1er temps
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
MULTI DISPLAY
BEAT
4ème temps2ème temps 3ème temps1er temps
START/STOP 7.
Notez que deux points lumineux de lafficheur MULTI DISPLAY !, clignotent au rythme de la musique. Le point situé à gauche clignote pour chaque premier temps de la mesure, le point situé à droite pour chaque autre temps de la mesure. (Pour de plus amples renseignements concernant lafficheur MULTI DISPLAY, reportez-vous ci-contre.)
3. Vous pouvez modifier le niveau d’écoute au moyen
de la commande VOLUME @.
4. Bien quil soit prévu que l’œuvre soit jouée avec le
tempo par défaut, vous avez la possibilité de modifier ce tempo en appuyant sur les boutons TEMPO 9. Appuyez sur le bouton TEMPO + pour accroître le tempo et sur le bouton TEMPO – pour le diminuer; une pression continue sur lun des deux boutons provoque laccroissement, ou la diminution, ininterrompu du tempo. (La valeur du tempo est brièvement indiquée par lafficheur MULTI DISPLAY.)
Quelques mots concernant lafficheur MULTI DISPLAY
Comme nous lavons dit, deux points de lafficheur MULTI DISPLAY clignotent au rythme de la musique, et cela est vrai pour les modes Song et Style. Ce clignotement fournit une indication visuelle du tempo et de la mesure.
Pour les œuvres et les styles à 4/4, les points clignotent comme ceci:
Pour les œuvres et les styles à 3/4, les points clignotent comme ceci:
Pour employer à nouveau le tempo par défaut, appuyez en même temps sur les deux boutons TEMPO. (Pour de plus amples renseignements concernant le tempo, reportez-vous ci-contre.)
5. Pour interrompre l’écoute de l’œuvre, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton START/STOP 7.
REMARQUE
Vous devez taper assez rapidement les chiffres sur les touches du pavé numérique. Si vous ne tapez pas le second chiffre dans les dix secondes qui suivent la frappe du premier, le premier chiffre sefface. De même, le premier chiffre sefface si vous appuyez sur un bouton de la console avant de taper le second chiffre (cela nest pas vrai, bien sûr, pour les touches du pavé numérique). Par ailleurs, après avoir choisi le mode Song, tout nombre supérieur à 40 est ignoré.
Quelques mots sur les commandes du tempo
Valeurs possibles du tempo
Comme nous lavons dit, la valeur du tempo est indiquée brièvement par lafficheur MULTI DISPLAY au moment où vous appuyez sur lun des boutons TEMPO. Les valeurs affichées peuvent varier de 10 à 60, ce qui correspond à des tempos de 40 à 240 battements par minute. (Chaque pas de réglage du tempo équivaut à 4 battements par minute.)
Tempos par défaut
A chaque œuvre et à chaque style correspond un tempo par défaut. Après avoir modifié un tempo, vous pouvez rétablir sa valeur par défaut en appuyant simultanément sur les deux boutons TEMPO. Le rétablissement du tempo dorigine dune œuvre ou dun style est automatique au moment où vous choisissez une autre œuvre ou un autre style. (Par contre, le tempo choisi par vous est conservé lorsque le passage dun style à un autre style sopère pendant l’écoute.) Lors de la mise sous tension du PortaTone, le tempo a pour valeur par défaut celle du style 01.
7

Le mode Voice

Le mode Voice met à votre disposition 100 sonorités dinstruments authentiques. Plusieurs sonorités ont fait lobjet dornements. Les sonorités sont divisées en catégories en fonction de leur caractéristiques et des effets qui les complètent.
Les sonorités Dual (41 à 56) sont en réalité la superposition de deux sonorités produisant un effet densemble. Comme les sonorités Dual, les sonorités Split (57 à 67) comportent deux sonorités; dans ce cas, toutefois, elles ne sont pas superposées mais chacune correspond à une partie du clavier. Les sonorités Sustain (68 à 72) se prolongent naturellement, leur extinction étant moins rapide. Une, deux ou trois notes harmoniques sont ajoutées aux sonorités Harmony (73 à 85) qui, originellement, sont monophoniques. Enfin, un effet d’écho répétition à intervalles retardés de la sonorité d’origine modifie les sonorités Echo (86 à 00).
Il existe également deux sonorités PERCUSSION (40 et 00) qui vous donnent le moyen de jouer de divers instruments de batterie et de percussion à partir des notes du clavier. (Reportez-vous à la liste d'attribution des percussions, page 13.)
Choix dun sonorité
1. Appuyez sur le bouton VOICE pour sélectionner le
mode Voice.
Le mode Voice vous donne également la possibilité demployer un style dès que vous appuyez sur le bouton START/STOP. Ce style est le dernier choisi alors que le PortaTone était en mode Style.
Quelques mots sur les sonorités Harmony
Les sonorités Harmony sont telles que plusieurs notes se font entendre lorsque vous enfoncez une touche du clavier; en conséquence, dès lors que vous avez choisi une sonorité Harmony vous ne pouvez enfoncer quune touche. Si vous enfoncez plusieurs touches presque en même temps, seule la dernière, ou la plus aiguë, détermine les notes harmoniques jouées.
La nature de l’harmonie dépend de la sonorité choisie. Si aucun style, aucune œuvre ni aucun motif de Jam Track ne se font entendre, l’accord de base des sonorités Harmony est l’accord de do. Lorsqu’un style se fait entendre, ou encore si la fonction d’accompagnement n’est pas en service, l’harmonie dépend des accords joués à la main gauche. Lors de l’écoute d’une œuvre, l’harmonie dépend de la progression des accords de l’œuvre ou du motif de Jam Track.
2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro de la
sonorité que vous désirez employer. La plage doctaves la plus appropriée est automa-
tiquement attribuée à chaque sonorité. Ainsi, jouer le do du milieu du clavier peut donner un son plus grave ou plus aigu selon la sonorité employée.
3. Jouez quelques notes après avoir choisi une sonorité.
Pour employer une autre sonorité, répétez simplement lopération de l’étape 2.
REMARQUE
Le PortaTone est un instrument polyphonique à 12 notes. (Toutefois, selon la sonorité choisie le nombre de notes quil est possible de jouer en même temps peut être inférieur.) Ce nombre comprend non seulement les notes jouées sur le clavier mais également les notes du style, etc. En conséquence, si vous jouez en même temps un trop grand nombre de notes, certaines ne donneront aucun son, ou encore dautres notes seront ignorées.
8

Le mode Style

Le mode Style associe, de manière parfaite, sonorité et motif rythmique ou daccompagnement convenant à divers styles de musique contemporaine. Au total 100 styles différents, formant 10 groupes, sont disponibles. Chaque rythme possède un motif dinterlude, bien adapté au rythme, que vous pouvez employer en appuyant sur le bouton SYNC START/ FILL IN.
La fonction daccompagnement automatique qui fait partie intégrante des rythmes, met en valeur votre exécution et vous donne le moyen de commander laccompagnement grâce aux accords que vous jouez. Elle partage le clavier en deux sections: lune, supérieure, sur laquelle vous jouerez la mélodie, lautre, inférieure, que vous emploierez précisément pour cette fonction daccompa-gnement automatique (la seconde section est repérée, sur le clavier, par linscription AUTO ACCOMPANIMENT SECTION et correspond aux touches C1 à F2).
Choix dun style
REMARQUE
Le fait de choisir le mode Style place la fonction de départ synchronisé du PortaTone dans un état dattente. (Les points lumineux de lafficheur MULTI DISPLAY clignotent pour signaler cela.)
4. Lorsque le rythme se fait entendre, tout est prêt pour employer la fonction daccompagnement automatique. Jouez quelques notes séparées avec la main gauche et notez les changements de laccompagnement de basse et daccord qui en résultent. (Pour de plus amples renseignements sur la manière demployer laccompagnement automatique, reportez-vous aux explications encadrées qui figurent aux pages 10 et 11.)
5. Grâce aux boutons TEMPO, modifiez le tempo du
style tandis quil se fait entendre. (Pour de plus amples informations concernant le tempo, reportez­vous à la page 7.)
1. Appuyez sur le bouton STYLE pour choisir le mode
Style.
2. Au moyen du pavé numérique, tapez le numéro du
style que vous désirez employer.
3. Lancez le rythme en appuyant sur le bouton START/
STOP.
Le PortaTone possède une fonction de départ synchronisé qui vous permet de lancer le rythme en appuyant simplement sur une des touches du clavier. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur le bouton SYNC START/FILL IN puis sur une des touches de la section AUTO ACCOMPANIMENT SECTION.
6. Tandis que le rythme se fait entendre, vous pouvez
utiliser les motifs d’interlude. Pour cela, appuyez sur le bouton SYNC START/FILL IN.
REMARQUE
Le motif dinterlude peut ne pas commencer au moment même où vous appuyez sur le bouton SYNC START/FILL IN, mais sur le temps suivant immédiatement la pression sur ce bouton. Par ailleurs, selon linstant où vous agissez sur ce bouton, seule une portion du motif dinterlude peut se faire entendre. Dans les deux cas, il ny a rien danormal à cela; en effet, il a été prévu quil en soit ainsi de manière que le motif dinterlude soit un complément du rythme de base et ne le perturbe pas.
7. Pour interrompre le rythme, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton START/STOP.
Cette pression sur le bouton START/STOP produit une phrase finale. Cela est également vrai lors de l’écoute d’un motif de Jam Track dans le mode Song.
9
Loading...
+ 21 hidden pages