YAMAHA P-95B User Manual

Page 1
DIGITAL PIANO
P-95B/P-95S
Owner’s Manual
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
ENGLISHDEUTSCH FRANÇAISESPAÑOL
EN
FR
DE
ES
RU
Page 2
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recom­mended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current han­dling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accom­pany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and head­phones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting fixtures that are either supplied with the product or as optional accesso­ries. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fix­tures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environ­mentally friendly. We sincerely believe that our products and the produc­tion methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of bat­tery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, never mix old batteries with new ones, and never mix different types of batteries. Batteries MUST be installed cor­rectly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batter­ies away from children. Dispose of used batteries promptly and as regu­lated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model num­ber, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of pur­chase in the spaces provided below and retain this manual as a perma­nent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
Page 3
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions con­tained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/
or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the
requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reason­able level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other elec­tronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL: Netspændingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAR OITUS: Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to elimi­nate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
(class B)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accor­dance with the following code:
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the ter­minals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the ter­minal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha-Kemble Music (U.K.) Ltd.
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
(standby)
(2 wires)
1
Page 4

PRÉCAUTIONS D'USAGE

PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER
À TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que des radiateurs ou des éléments chauffants. Évitez de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit, de placer des objets lourds dessus et de le laisser traîner là où l'on pourrait marcher ou trébucher dessus. Évitez d'enrouler d'autres câbles dessus.
• Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée
sur la plaque du fabricant de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). L'utilisation d'un adaptateur
inapproprié peut endommager l'instrument ou entraîner une surchauffe.
• Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Ne pas ouvrir
• L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur.
N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le
FRANÇAIS
contrôler par un technicien Yamaha qualifié.
Prévention contre l'eau
• Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées.
Prévention contre les incendies
• Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha.
• Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé.
• L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée.
• Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument.
• Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument.
ATTENTION
Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur
• N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise.
• Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager.
• Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage.
Emplacement
• Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement.
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez uniquement le support spécifié pour l'instrument. Pour fixer le support ou le rack, n'utilisez que les vis fournies par le fabricant, sous peine d'endommager les éléments internes ou de renverser accidentellement l'instrument.
Connexions
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal.
• Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité.
Précautions de manipulation
• Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes de l'appareil.
• N'insérez jamais d'objets en papier, en métal ou tout autre matériau dans les fentes du panneau ou du clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin.
(7)-1 1/2
28
P-95 Mode d'emploi
4
Page 5
Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites.
Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
Notez que lorsque l'interrupteur [ ] (Veille/Marche) est en position « Veille », une faible quantité de courant électrique circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
AVIS
Veillez à toujours observer les avis ci-dessous afin d'éviter d'endommager le produit, les données et le matériel avoisinant.
Manipulation et entretien
• N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Autrement, ces équipements risquent de produire des interférences.
• N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée), au risque de déformer le panneau ou d'endommager les composants internes.
• Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ceux-ci risquent de décolorer le panneau ou le clavier.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
Sauvegarde des données
• Certaines données sont sauvegardées sur la mémoire interne de l'instrument. Elles sont conservées même à la mise hors tension de celui-ci. Les données enregistrées peuvent être perdues à la suite d'un dysfonctionnement ou d'une opération incorrecte. Par conséquent, il convient de sauvegarder les données importantes sur un ordinateur (page 25).
Informations
À propos des droits d'auteur
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel.
• Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES.
À propos de ce manuel
• Les illustrations figurant dans ce mode d'emploi sont uniquement fournies à titre d'information et peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur votre instrument.
• Pour des raisons de simplicité, les modèles P-95B et P-95S sont tous deux repris sous la dénomination P-95 dans la suite de ce mode d'emploi.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
FRANÇAIS
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit sur le bas de l'unité. Notez ce numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N° de modèle
N° de série
(bottom)
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques.
Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l'Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations.
[Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
(weee_eu)
29
(7)-1 2/2
P-95 Mode d'emploi
5
Page 6

Introduction

Nous vous remercions d'avoir choisi le P-95B/P-95S de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce manuel
afin de profiter au mieux des fonctions avancées et
pratiques du P-95B/P-95S.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.

Principales caractéristiques

FRANÇAIS
Clavier standard Graded Hammer (à marteaux gradués)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons mis au point un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférencié de celui d'un véritable instrument. À l'instar d'un piano acoustique traditionnel, les graves disposent d'un toucher lourd, tandis que les aigus réagissent à un toucher plus léger. La sensibilité du clavier peut même s'adapter à votre style de jeu. La technologie Graded Hammer autorise également le P-95 à offrir un toucher authentique remarquable sur un instrument de poids aussi léger.
Échantillonnage stéréo AWM
Cet instrument offre un réalisme sonore inégalé, couplé à des possibilités de jeu dignes d'un véritable piano à queue, sans oublier l'échantillonnage stéréo dynamique AWM, la célèbre technologie de génération de sons innovante de Yamaha, qui produit des voix musicales riches et variées. En particulier, les voix Grand Piano 1 et Grand Piano 2 proposent des échantillons soigneusement enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue, alors que les voix Electric Piano 1 et Electric Piano 2 sont dotées de plusieurs échantillons, correspondants à différentes vélocités (échantillonnage dynamique). En d'autres termes, l'instrument utilise divers échantillons pour s'adapter à votre force de jeu au clavier.

Accessoires

• Mode d'emploi
• Adaptateur secteur
* Peut ne pas être fourni dans la région où vous résidez. Veuillez vérifier ce point avec votre distributeur Yamaha.
• Sélecteur au pied
• Pupitre
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha
P-95 Mode d'emploi
6
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.
30
Page 7
Table des matières
PRÉCAUTIONS D'USAGE ..................................................................4

Introduction

Principales caractéristiques.............................................................. 6
Accessoires .......................................................................................6
Bornes et commandes de panneau .................................................8
Avant d'utiliser l'instrument............................................................. 9
Mise sous tension ............................................................................................ 9
Réglage du volume .......................................................................................... 9
Utilisation de la pédale.................................................................................. 10
Utilisation d'un casque.................................................................................. 11
Pupitre............................................................................................................ 11

Références

Écoute des morceaux de démonstration.......................................12
Écoute des morceaux de piano présélectionnés ...........................13
Utilisation du métronome.............................................................. 14
Réglage du type de mesure............................................................................ 14
Réglage de tempo........................................................................................... 14
Réglage du volume ........................................................................................ 15
Sélection et reproduction de voix .................................................16
Sélection de voix ............................................................................................ 16
Combinaison de voix (Dual) ........................................................................17
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération) .................................18
Transposition................................................................................................. 19
Réglage précis de la hauteur de ton ..............................................................19
Sensibilité au toucher ....................................................................................20
Enregistrement de votre performance.......................................... 21
Enregistrement d'une performance..............................................................21
Reproduction de la performance enregistrée............................................... 22
Modification des réglages des données enregistrées.................................... 23
Connexion d'instruments MIDI......................................................24
À propos de la norme MIDI .........................................................................24
Connexion d'un ordinateur.......................................................................... 24
Transfert de données de sauvegarde entre l'ordinateur et l'instrument.....25
Initialisation des réglages ..............................................................................25
Fonctions MIDI............................................................................... 26
Sélection du canal de transmission/réception MIDI ................................... 26
Local Control ON/OFF
(Activation/désactivation de la commande locale) ..................................... 26
Program Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de programme)........................ 27
Control Change ON/OFF
(Activation/désactivation du changement de commande)......................... 27
Dépistage des pannes.................................................................... 28
Équipement en option ...................................................................28

Annexe

Supports en ligne (téléchargeables depuis le site Web)
Les matériaux didactiques suivants sont disponibles au téléchargement depuis Yamaha Manual Library (Bibliothèque des manuels Yamaha). Accédez à Yamaha Manual Library et entrez le nom de modèle (P-95, par exemple) dans la zone Model Name (Nom de modèle) pour lancer la recherche de manuels.
Recueil des manuels Yamaha
http://www.yamaha.co.jp/manual/
• Liste des données
La Liste des données contient des informations liées à la norme MIDI, telles que le Format des données MIDI et MIDI Implementation Chart.
Liste des morceaux prédéfinis .......................................................30
Caractéristiques techniques...........................................................31
Quick Operation Guide ..................................................................32
Ce guide de référence rapide décrit les fonctions affectées aux touches et au clavier.
31
• Généralités MIDI
Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez­vous à ce manuel préliminaire.
FRANÇAIS
P-95 Mode d'emploi
7
Page 8

Bornes et commandes de panneau

Bornes et commandes de panneau
12345
867
FRANÇAIS
#
Affiche les
9) ! @
prises et les bornes telles qu'elles apparaissent selon une vue de l'arrière de l'instrument.
Affiche les prises et les bornes telles qu'elles apparaissent selon une vue de l'arrière de l'instrument.
$
1 Interrupteur [ ] (Veille/Marche)..page 9
2 Curseur [MASTER VOLUME].......... page 9
3 Touche [DEMO/SONG]........pages 12, 13
4 Touches TEMPO [
5 Touche [METRONOME]...............page 14
6 Touche [REC]................................ page 21
7 Touche [PLAY].............................. page 22
P-95 Mode d'emploi
8
Met l'instrument sous ou hors tension.
Règle le niveau de volume du son principal.
Reproduit les morceaux de démonstration et les 50 morceaux de piano présélectionnés.
] [
gg
gg
]/SELECT [
hh
hh
QQ
QQ
] [
WW
WW
]
.............................................pages 12, 13
Lors de la reproduction d'une démonstration de voix ou d'un morceau de piano présélectionné, il suffit d'appuyer sur ces touches pour sélectionner le morceau suivant ou le morceau précédent. Celles-ci servent également à modifier le tempo d'un morceau.
Exploite les fonctions du métronome.
Enregistre votre performance au clavier.
Reproduit la performance enregistrée.
8 Touches VOICE.............................page 16
Sélectionnent les voix parmi les 10 sonorités internes de l'instrument, dont Grand Piano 1 et Grand Piano 2. Vous pouvez également combiner deux voix et les utiliser en même temps.
9 Prise [PEDAL UNIT]......................page 10
Sert à la connexion d'un pédalier (LP-5A) proposé en option.
) Prise DC IN.....................................page 9
Autorise le branchement de l'adaptateur secteur.
! Bornes MIDI [IN] [OUT]...............page 24
Permettent de relier des périphériques MIDI externes afin d'utiliser les différentes fonctions MIDI.
@ Prise [SUSTAIN]............................page 10
Permet de connecter une pédale fournie, une pédale au pied FC3 proposée en option ou un sélecteur au pied FC4.
# Prise [PHONES] ............................page 11
Connecte un casque stéréo standard, pour un entraînement en toute intimité.
$ Indication du métronome ...........page 14
Indique les touches utilisées pour le réglage des paramètres du métronome.
32
Page 9

Avant d'utiliser l'instrument

Mise sous tension

1. Branchez l'adaptateur secteur fourni sur
cette prise.
Avant d'utiliser l'instrument
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 31). Le recours à d'autres adaptateurs risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
2. Branchez l'adaptateur dans une prise
1.
Adaptateur
secteur.
ATTENTION
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
3. Appuyez sur l'interrupteur [ ] (Veille/
Marche) pour mettre l'instrument sous tension.
Le voyant d'alimentation situé à gauche de l'interrupteur
[ ] (Veille/Marche) s'allume.
Appuyez à nouveau sur l'interrupteur pour mettre l'instrument hors tension.
ATTENTION
Même lorsqu'il est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'appareil. Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser ce dernier pendant un certain moment, vous devrez débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
2.
Prise secteur
3.
FRANÇAIS

Réglage du volume

Au départ, positionnez le curseur [MASTER VOLUME] (Volume principal) plus ou moins à mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, dès que vous commencez à jouer, réglez le curseur
[MASTER VOLUME] sur le niveau sonore de confort qui vous semble
le mieux approprié.
TERMINOLOGIE
33
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier
Le niveau augmente.Le niveau diminue.
P-95 Mode d'emploi
9
Page 10
Avant d'utiliser l'instrument

Utilisation de la pédale

Prise [SUSTAIN]
Cette prise est utilisée pour brancher la pédale fournie. Cette pédale fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano acoustique. Branchez la pédale fournie en option dans cette prise et appuyez dessus pour maintenir le son. Il est également possible de connecter à cette prise une pédale au pied FC3 en option et un sélecteur au pied FC4. Si vous branchez une pédale en option de type FC3, vous pourrez activer la fonction de la pédale à mi-course*.
* Fonction de pédale à mi-course
Lorsque vous jouez du piano avec la fonction SUSTAIN (Maintien), si vous devez supprimer le son trouble, vous relâcherez la pédale jusqu'à mi-course.
N'appuyez pas sur le sélecteur au pied à la mise sous tension de l'instrument car cela a pour effet de modifier la reconnaissance de la polarité du sélecteur au pied et d'inverser son fonctionnement.
Vérifiez que l'appareil est hors tension lorsque vous connectez ou déconnectez la pédale.
Prise [PEDAL UNIT]
Cette prise est destinée à la connexion d'un pédalier LP-5A, proposé en option. Lors de la connexion du pédalier, assurez-vous d'assembler celui-ci sur un support de clavier en option de type L-85/L-85S.
FRANÇAIS
NOTE
NOTE
LP-5A (en option)
L-85/L-85S (en option)
Fonctions du pédalier
Le pédalier proposé en option dispose de trois pédales, qui produisent toute une série d'effets expressifs similaires à ceux d'un piano acoustique.
Pédale forte (droite)
La pédale forte fonctionne de la même manière que celle d'un piano acoustique. Lorsque vous l'enfoncez, les notes sont prolongées. Le fait de relâcher la pédale arrête immédiatement toutes les notes maintenues. L'effet de pédale « à mi-course » vous permet de vous servir de la pédale forte pour créer des effets de maintien partiels, en fonction du niveau d'enfoncement de la pédale.
Pédale de sostenuto (centrale)
Si vous jouez une note ou un accord au clavier et appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la ou les notes interprétées, ces dernières seront maintenues aussi longtemps que vous appuierez sur la pédale (l'effet obtenu sera le même que si la pédale forte avait été enfoncée). Par contre, les notes jouées par la suite ne seront pas maintenues. Cela permet, par exemple, de tenir un accord tout en jouant d'autres notes en mode « staccato ».
Pédale douce (gauche)
La pédale douce réduit le volume et modifie légèrement le timbre des notes jouées pendant que la pédale est actionnée. Cependant, son activation n'affecte pas les notes en cours de reproduction au moment où elle est enfoncée.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de maintien, les notes jouées avant de relâcher la pédale ont un plus long maintien.
Lorsque vous appuyez sur la pédale de sostenuto tout en maintenant la note enfoncée, celle-ci est prolongée tant que la pédale est enfoncée.
34
P-95 Mode d'emploi
10
Page 11
Avant d'utiliser l'instrument

Utilisation d'un casque

Connectez un casque à l'une des prises [PHONES] (Casque). Deux prises [PHONES] sont disponibles. Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pourrez le brancher dans n'importe quelle prise.)
ATTENTION
Pour protéger votre ouïe, évitez d’utiliser le casque à un volume trop élevé pendant des périodes prolongées.
Prise pour casque stéréo standard

Pupitre

Cet instrument est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'unité en l'insérant dans la fente située sur la partie supérieure du panneau de commande.
FRANÇAIS
Les haut-parleurs sont intégrés à la partie inférieure de l'instrument. Bien que vous puissiez jouer de l'instrument en le plaçant sur un bureau ou une table, nous vous recommandons d'utiliser un support de clavier proposé en option pour une meilleure sonorité.
35
P-95 Mode d'emploi
11
Page 12

Références

Écoute des morceaux de démonstration

Écoute des morceaux de démonstration
L'instrument est doté de morceaux de démonstration pour chacune des voix disponibles.
1. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
FRANÇAIS
(Démonstration/morceau) enfoncée, appuyez sur l'une des touches de voix pour écouter les morceaux de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration est lancée. Les morceaux de démonstration fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
Changement de morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la reproduction en appuyant sur les touches
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la reproduction en appuyant sur la touche de voix souhaitée.
SELECT [
QQ
QQ
]/[
WW
WW
].
NOTE
Pour plus d'informations sur les caractéristiques de chacune des voix présélectionnées, reportez­vous à la liste des voix à la page 16.
NOTE
Il suffit d'appuyer sur la touche [DEMO/SONG] pour démarrer le morceau de démonstration GRAND PIANO 1 et reproduire, en séquence, les autres morceaux de démonstration fournis pour les différentes voix.
NOTE
Les morceaux de démonstration ne sont pas transmis via MIDI.
Tout en maintenant la touche touches TEMPO [
Liste des morceaux de démonstration
Nom de voix Titre Compositeur
PIPE ORGAN Herr Christ, der ein'ge
HARPSICHORD Concerto a cembalo
• Les morceaux de démonstration cités ci-dessus sont de brefs passages réarrangés des compositions originales.
• Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2010 Yamaha Corporation).
gg
gg
]/[
hh
hh
[METRONOME] enfoncée, servez-vous des
] pour modifier le tempo de reproduction.
J.S. Bach
Gottes-Sohn, BWV.601
J.S. Bach obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG]
pour interrompre la démonstration de la voix.
P-95 Mode d'emploi
12
36
Page 13

Écoute des morceaux de piano présélectionnés

Écoute des morceaux de piano présélectionnés
Cet instrument vous propose des données de performance pour des morceaux de piano et des morceaux de démonstration de voix, rien que pour le plaisir.
1. Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG]
enfoncée, appuyez sur l'une des touches C2-C####6 pour sélectionner le morceau à reproduire.
Les numéros des morceaux de piano présélectionnés sont respectivement affectés aux touches C2–C#6. Les morceaux présélectionnés se reproduisent de manière consécutive, en séquence, à moins que vous n'appuyiez sur la touche [DEMO/SONG].
1er
Appuyez sur les touches
SELECT [
suivant.
Tout en maintenant la touche touches TEMPO [
]/[
] pour modifier le tempo de reproduction.
gg
hh
gg
hh
10ème
morceau
morceau
C2 C3 C4 C5 C6
] ou [
QQ
QQ
[METRONOME] enfoncée, servez-vous des
20ème
30ème
morceau
morceau
] pour passer au morceau de piano
WW
WW
40ème morceau
50e morceau
2. Appuyez sur la touche [DEMO/SONG] pour
interrompre la reproduction.
TERMINOLOGIE
Morceau :
Dans ce manuel, on entend par « morceau » les données de performances. Cela comprend aussi bien les morceaux de démonstration que les morceaux de piano présélectionnés.
Présélection :
Il s'agit des données présélectionnées intégrées dans la mémoire interne du P-95 à sa sortie d'usine.
NOTE
La liste des morceaux présélectionnés figure en page 30.
NOTE
Pour plus d'informations sur les affectations de touches, reportez­vous à la section Quick Operation Guide à la page page 32.
NOTE
Vous pouvez jouer du clavier pendant la reproduction d'un morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier la voix reproduite au clavier.
NOTE
Si vous sélectionnez un nouveau morceau (ou si un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisira automatiquement un type de réverbération approprié.
NOTE
Les morceaux de piano présélectionnés ne sont pas transmis via MIDI.
FRANÇAIS
Pour continuer à reproduire d'autres morceaux, reportez-vous à l'étape 1 ci-dessus.
37
P-95 Mode d'emploi
13
Page 14

Utilisation du métronome

Utilisation du métronome
Cet instrument possède un métronome intégré (dispositif qui maintient un tempo régulier) très utile pour les exercices.
1. Appuyez sur la touche
[METRONOME] pour activer le métronome.
Démarrez le métronome.
2. Appuyez sur la touche
[METRONOME] pour arrêter le métronome.

Réglage du type de mesure

FRANÇAIS
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur une des touches A0–D1.
Le premier temps est accentué d'un carillon de cloche et le reste des temps sont marqués par des déclics. Le réglage par défaut est spécifié sur 0/4 (A0). Pour ce réglage, des déclics retentissent sur tous les temps.
A0 D1C0
Le type de mesure peut être modifié par l'opération suivante. Tandis que vous maintenez la touche l'une des touches de voix (GRAND PIANO 1 - PIPE ORGAN).
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur
0/4 2/4 3/4 4/4 5/4 6/4
Touche Type de mesure
A0 0/4
A#0 2/4
B0 3/4 C1 4/4
C#1 5/4
D1 6/4
TERMINOLOGIE
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut » correspond au réglage d'usine utilisé lors de la première mise sous tension du P-95.
Le tempo du métronome peut être réglé sur une valeur de 32 à 280 temps par minute.
P-95 Mode d'emploi
14

Réglage de tempo

Un numéro est attribué à chacune des touches suivantes.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des séquences de touches situées entre F3–D4 pour définir un nombre à trois chiffres.
NOTE
Réglage par défaut (métronome) : 120
38
Page 15
Sélectionnez un nombre en commençant par le chiffre le plus à gauche. Par exemple, pour régler le tempo sur « 95 », appuyez, dans l'ordre, sur les touches F3 (0), D4 (9) et A#3 (5).
A#3(5)
F3(0)
D4(9)
Augmentation de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tandis que vous maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur
la touche F#4.
Diminution de la valeur du tempo par pas d'une unité :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche E4.
Augmentation de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche G4.
Diminution de la valeur du tempo par pas de dix unités :
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur la touche D#4.
Réinitialisation du tempo par défaut :
Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche F4.
Utilisation du métronome
D#4(-10)
F#4(+1)
G4(+10)
E4(-1)
F4 (valeur par défaut)
La valeur du tempo peut être modifiée par l'opération suivante. Tout en maintenant la touche touches TEMPO [
gg
gg
]/[
hh
hh
[METRONOME] enfoncée, servez-vous des
] respectivement pour augmenter ou diminuer la
valeur en pas d'une unité.
Tout en maintenant la touche touches TEMPO [
gg
gg
]/[
[METRONOME] enfoncée, servez-vous des deux
] simultanément pour restaurer le tempo par défaut.
hh
hh

Réglage du volume

Vous pouvez modifier le volume sonore du métronome.
Maintenez la touche [METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches A-1–F#0 pour régler le volume.
Appuyez sur une note aiguë de la plage de valeurs afin de hausser le volume sonore et sur une note grave pour l'abaisser.
FRANÇAIS
NOTE
Plage du volume de métronome :
A-1 (1)–F#0 (10)
F#0(10)
A-1(1)
39
Réglage par défaut : D#0 (7)
P-95 Mode d'emploi
15
Page 16

Sélection et reproduction de voix

Sélection et reproduction de voix

Sélection de voix

1. Appuyez sur l'une des touches de voix.
FRANÇAIS
Nom de voix Description
Échantillons enregistrés à partir d'un piano à queue de concert.
GRAND PIANO 1
GRAND PIANO 2
E. PIANO 1
E. PIANO 2
JAZZ ORGAN
PIPE ORGAN
STRINGS
CHOIR
HARPSICHORD
VIBRAPHONE
Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique.
Voix de piano claire avec une réverbération claire. Idéale pour la musique populaire.
Son de piano électrique créé par synthèse FM. Idéal pour la musique populaire.
Son d'un piano électrique produisant des effets de coups de marteau métalliques. Tonalité douce dans le cas d'un jeu de clavier peu appuyé et agressive avec un jeu prononcé.
Son d'un orgue électrique à « timbre denté ». Très utilisé dans le jazz et le rock.
Son type d'un orgue à tuyaux (8 pieds + 4 pieds + 2 pieds). Idéal pour jouer de la musique sacrée de la période baroque.
Ensemble de cordes spacieux, très ample. Essayez de combiner cette voix avec le piano en mode DUAL (Duo).
Grande voix de chœur, spacieuse et généreuse. Idéale pour créer des harmonies riches dans des morceaux lents.
Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de la harpe sont pincées, il n'y a pas de réponse au toucher.
Son d'un vibraphone utilisé avec des maillets relativement légers.
NOTE
Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de démonstration correspondants à chacune d'elles (page 12).
TERMINOLOGIE
Voix :
Dans ce manuel, le terme « voix » signifie « son d'instrument ».
NOTE
Lorsque vous sélectionnez une voix, le type de réverbération approprié est automatiquement sélectionné (page 18).
2. Réglez le volume.
P-95 Mode d'emploi
16
Réajustez le curseur [MASTER VOLUME] (page 9) pour obtenir le niveau d'écoute le plus agréable possible lors de votre performance.
40
Page 17
Sélection et reproduction de voix

Combinaison de voix (Dual)

Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner des voix similaires pour créer un son plus épais.
1. Appuyez sur deux touches de voix simultanément
pour déclencher le mode Dual (Duo).
Selon la position de la touche de voix sur le panneau, la voix de gauche est appelée Voix 1 et l'autre Voix 2.
Vous pouvez effectuer les réglages suivants pour Voix 1 et Voix 2 en mode Dual :
Réglage de l'octave
Vous pouvez augmenter et diminuer la hauteur de ton de Voix 1 et Voix 2 séparément, par pas d'une octave. En fonction des voix combinées en mode Dual, il est possible d'améliorer le son de la combinaison en diminuant ou en augmentant d'une octave la hauteur de ton de l'une des voix.
Maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
A4–D5.
Voix 2Voix 1
D5A4
Voix 1
A4 -1 A#40 C#50 B4 +1 D5 +1
Voix 2
C5 -1
Réglage de la balance
Vous pouvez régler la balance de volume entre deux voix. Par exemple, il est possible de définir une voix en tant que voix principale en lui attribuant un réglage de volume plus élevé, et adoucir la deuxième voix. Maintenez la touche [
METRONOME
] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F#5–F#6. Une valeur de « 0 » produit un équilibre entre les deux voix du mode Dual. Les valeurs inférieures à « 0 » augmentent le volume de la Voix 2 par rapport à la Voix 1, alors que les valeurs supérieures à « 0 » produisent l'effet inverse.
NOTE
Réverbération en mode Dual
Le type de réverbération attribué à la Voix 1 est prioritaire. Si la réverbération assignée à la Voix 1 est réglée sur OFF, la réverbération affectée à la Voix 2 sera appliquée.
FRANÇAIS
F#6 (+6)F#5 (-6)
C6(0)
2. Appuyez sur l'une des touches de voix pour quitter
le mode Dual et retourner en mode de reproduction de voix normale.
41
P-95 Mode d'emploi
17
Page 18
Sélection et reproduction de voix
Ajout de variations au son – Reverb (Réverbération)
Cette commande vous permet de sélectionner quatre types différents d'effets de réverbération, qui ajoutent une profondeur et une expression supplémentaires au son, de manière à créer une atmosphère acoustique réaliste.
FRANÇAIS
Touche
G#6 Room
A6 Hall1
A#6 Hall2
B6 Stage Cet effet simule la réverbération d'une scène. C7 Off Aucun effet n'est appliqué.
Type de
réverbération
Description
Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à la réverbération acoustique d'une pièce.
Pour un son de réverbération « plus ample », utilisez le réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
Pour un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
Sélection du réglage Reverb Type (Type de réverbération)
Maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
G#6–C7 pour sélectionner un type de réverbération.
G#6
C7
Réglage du paramètre Reverb Depth (Profondeur de réverbération)
Maintenez la touche
[METRONOME] enfoncée et appuyez sur l'une des touches
F1–C#3 pour régler la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée.
C#3 :
profondeur 20
F1 : profondeur
0
La valeur de la profondeur augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus aiguës.
Tout en maintenant la touche
[METRONOME] enfoncée, appuyez sur la
D3
touche D3 pour régler la réverbération sur la profondeur la plus adaptée à la voix sélectionnée.
NOTE
Plage de profondeur de la réverbération :
0 (pas d'effet)– 20 (profondeur maximale)
NOTE
Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.
P-95 Mode d'emploi
18
42
Page 19
Sélection et reproduction de voix

Transposition

La fonction Transpose (Transposition) vous permet d'augmenter ou de diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des armatures de clé difficiles ou d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Ainsi, si vous réglez la transposition sur « +5 » et que vous jouez un C (do), vous obtiendrez une tonalité en F (fa). Vous pouvez donc jouer un morceau comme s'il était en C majeur et le P-95 le transpose en F.
Réglage de la valeur de transposition
Maintenez les touches
[DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
sur l'une des touches F#2–F#3 pour définir la valeur de transposition souhaitée.
F#3F#2
-6 +6
-2 +1 +3-4
TERMINOLOGIE
Transposition :
Modification de l'armature de clé. Sur le P-95, la transposition modifie la hauteur de ton du clavier tout entier.
0-1
-3-5 +2+4 +5
Pour transposer la hauteur de ton vers le bas (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez sur une touche quelconque située entre F#2 et B2.
Pour transposer la hauteur de ton vers le haut (par pas de demi-tons)
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez
NOTE
Plage de transposition :
F#2 (-6 demi-tons)– C3 (hauteur de ton normale)–
F#3 (+6 demi-tons)
sur une touche quelconque située entre C#3 et F#3.
Pour restaurer la hauteur de ton normale
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez sur la touche C3.

Réglage précis de la hauteur de ton

Vous pouvez affiner le réglage de la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile pour jouer de l'instrument en accompagnement d'autres instruments ou d'une musique de CD.
Réglage de la hauteur de ton Pour augmenter la hauteur
de ton
(100 centièmes = 1 demi-ton)) :
Maintenez les touches A-1, B-1 et C0 enfoncées simultanément et appuyez sur une touche quelconque entre C3 et B3.
Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'1 centième
(100 centièmes = 1 demi-ton)) :
Maintenez les touches A-1, B-1, et C#0 enfoncées simultanément et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3.
(par pas d'1 centième
B-1
B-1
C#0
NOTE
Plage de réglage :
-65 – +65 centièmes
C1 C2 C3 B3C0A-1
C1 C2 C3 B3A-1
Le réglage par défaut (0 centième) est A3 = 440 Hz. Dans la zone 440 Hz, 1 Hz = environ 4 centièmes.
Par exemple, si vous appuyez 8 fois sur la touche, A3 sera paramétré sur environ 442 Hz.
FRANÇAIS
Pour restaurer la hauteur de ton standard :
C#0
Maintenez les touches A-1, B-1, C0 et C#0 enfoncées simultané-
43
ment et appuyez sur l'une des touches situées entre C3 et B3.
B-1
C1 C2 C3 B3C0A-1
P-95 Mode d'emploi
19
Page 20
Sélection et reproduction de voix

Sensibilité au toucher

Vous pouvez régler les fluctuations du niveau de volume en fonction de la force et de la vitesse de votre jeu au clavier. Les quatre réglages suivants sont disponibles.
FRANÇAIS
Touche
A6 Fixed (Fixe)
A#6 Soft (Atténué)
B6 Medium (Moyen) Produit une réaction « standard » au clavier.
C7 Hard (Fort)
Sensibilité au toucher
Description
Toutes les notes retentissent au même volume, quelle que soit la force de jeu au clavier.
Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression relativement faible sur les touches.
Exige d'appliquer une certaine force sur les touches afin de produire un volume maximal.
Réglage du type de sensibilité au toucher
Appuyez sur l'une des touches A6-C7 tout en maintenant les touches
SONG]
et [METRONOME] enfoncées afin de sélectionner la sensibilité au
toucher souhaitée.
C7A6
[DEMO/
NOTE
Il est possible que les réglages de la sensibilité au toucher aient peu d'effets, voire aucun, avec les voix JAZZ ORGAN, PIPE ORGAN et HARPSICHORD, lesquelles ne sont pas normalement sensibles à la dynamique du clavier.
Réglage par défaut : B6 (Medium)
P-95 Mode d'emploi
20
44
Page 21

Enregistrement de votre performance

Enregistrement de votre performance
La fonction d'enregistrement de cet instrument vous permet d'enregistrer l'une de vos performances de morceau.

Enregistrement d'une performance

1. Effectuez tous les réglages initiaux.
Avant de commencer à enregistrer, sélectionnez la voix (ou les voix si vous utilisez le mode Dual) à enregistrer. Effectuez également tous les réglages (réverbération, tempo, etc.) de votre choix et réglez le volume. Vous pouvez également régler le volume de la reproduction à l'aide du curseur
[MASTER VOLUME].
2. Appuyez sur la touche [REC] (Enregistrer) pour
activer le mode Record Ready (Prêt à enregistrer).
Le témoin de la touche [REC] clignote.
Vous pouvez activer le métronome à ce stade et régler le tempo à l'aide des touches Vous pouvez désactiver le mode Record Ready avant l'enregistrement, en appuyant à nouveau sur la touche [REC].
TEMPO [
]/[
] (plage : 32–280)
gg
hh
gg
hh
3. Lancez l'enregistrement.
L'enregistrement débute automatiquement dès que vous jouez une note sur le clavier ou que vous appuyez sur la touche [PLAY] (Lecture). Le témoin lumineux de la touche [REC] s'allume et celui de la touche [PLAY]
clignote au rythme du tempo actuel en cours d'enregistrement.
NOTE
Lorsque l'instrument reproduit un morceau de démonstration ou un morceau présélectionné, le mode Record (Enregistrement) ne peut pas être déclenché.
NOTE
Capacité d'enregistrement
Cet instrument peut enregistrer un total de 65 Ko (approximativement 11 000 notes).
NOTE
Si le métronome était activé au moment où vous avez commencé à enregistrer, vous pourrez rester sur le même tempo que le métro­nome pendant l'enregistrement. Le son du métronome ne sera toutefois pas enregistré.
NOTE
Pour plus d'informations sur l'enregistrement, reportez-vous en page 22.
FRANÇAIS
45
P-95 Mode d'emploi
21
Page 22
Enregistrement de votre performance
4. Appuyez sur la touche [REC] ou [PLAY] pour arrêter
l'enregistrement.
À l'arrêt de l'enregistrement, les témoins respectifs des touches [REC] et [PLAY] clignotent pour indiquer que les données enregistrées sont automatiquement sauvegardées sur l'instrument. Une fois les données sauvegardées, le témoin de la touche [REC] s'éteint et celui de la touche [PLAY] s'allume.
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque les témoins lumineux clignotent, au risque d'empêcher la sauvegarde des données de morceau que vous avez enregistrées.
L'enregistreur de morceaux utilisateur enregistre les données suivantes :
Données enregistrées en plus des notes et des voix jouées
• Notes jouées
• Sélection de voix
• Pédale (maintien/douce/sostenuto)
• Profondeur de réverbération
• Voix du mode Dual
• Balance des voix en mode Dual
• Changement d'octave en mode Dual
• Tempo
• Type de réverbération (dont le réglage OFF)
NOTE
Les témoins respectifs des touches [REC] et [PLAY] commencent à clignoter dès que la mémoire de l'enregistreur est presque pleine. Si la mémoire est saturée, l'enregistrement s'arrêtera automatiquement. (Toutes les données enregistrées jusque là seront conservées.)
NOTE
Vous pouvez sauvegarder les données enregistrées sur un ordinateur. Il vous est également possible de charger à nouveau ces données sauvegardées, depuis l’ordinateur sur l’instrument afin de les y reproduire (page 25).
FRANÇAIS

Reproduction de la performance enregistrée

Appuyez sur la touche [PLAY] pour reproduire la performance enregistrée. Pour interrompre la reproduction en milieu de morceau, appuyez une nouvelle fois sur la touche [PLAY].
Tout en maintenant la touche touches TEMPO [
gg
gg
]/[
hh
hh
[METRONOME] enfoncée, servez-vous des
] pour modifier le tempo de reproduction.
NOTE
Appuyez sur la touche [REC] une première fois afin de lancer l'enregistrement, puis une deuxième fois pour interrompre l'opération. Les données précédemment enregistrées seront alors effacées.
NOTE
Vous ne pouvez pas réenregistrer en milieu de morceau.
P-95 Mode d'emploi
22
46
Page 23
Enregistrement de votre performance
Modification des réglages des données enregistrées
Il est possible de modifier les réglages des données enregistrées après l'enregistrement. Par exemple, vous pouvez modifier la voix pour créer une atmosphère différente ou régler le tempo du morceau à votre propre convenance.
Vous pouvez changer les paramétrages suivants :
• Sélection de voix
• Voix en mode Dual
• Profondeur de la pédale douce/de maintien
• Tempo
1. Appuyez sur la touche [REC] pour activer le mode
Record Ready.
Le témoin de la touche [REC] clignote.
2. Modifiez les réglages via les commandes
du panneau.
Par exemple, si vous voulez sélectionner [E.PIANO 2] à la place de [E.PIANO 1], vous appuyerez sur la touche [E.PIANO 2]. Si vous souhaitez modifier la profondeur de la pédale douce/de maintien, il faudra appuyer sur la pédale correspondante et la maintenir enfoncée. Veillez à ne pas appuyer sur la touche [PLAY] ou sur une touche du clavier, car cela aurait pour effet de lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données précédemment enregistrées sur la piste sélectionnée.
3. Appuyez sur la touche [REC] pour quitter le mode
Record.
Évitez d'appuyer sur la touche [PLAY] ou sur toute autre touche du clavier, afin de ne pas lancer l'enregistrement et d'effacer toutes les données précédemment enregistrées.
FRANÇAIS
47
P-95 Mode d'emploi
23
Page 24

Connexion d'instruments MIDI

Connexion d'instruments MIDI
Cet instrument est doté de bornes MIDI IN/OUT, qui vous permettent de connecter le P-95 à d'autres instruments et périphériques, y compris des ordinateurs, et de profiter des diverses fonctions de performance et d’enregistrement liées aux applications MIDI.

À propos de la norme MIDI

MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est un format standard de transmission/réception de données. Il autorise le transfert des données de performances et des commandes entre des périphériques MIDI et des ordinateurs. La norme MIDI vous permet de contrôler un périphérique MIDI relié au P-95 à partir de ce dernier ou inversement, et de commander le P-95 depuis un périphérique MIDI ou un ordinateur raccordé à l'instrument.
ATTENTION
Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension.
Transfert de données de performances vers et depuis un autre périphérique MIDI
FRANÇAIS
Transfert de données MIDI vers et depuis un ordinateur
Borne MIDI [OUT]
Instrument
Instrument
MIDI [IN] : Réception de données MIDI MIDI [OUT] : Transmission de données MIDI
Borne MIDI [IN] Borne MIDI [OUT] Borne MIDI [IN]
Borne MIDI [IN]
Câbles MIDI
(en option)
Borne
MIDI [OUT]
Interface
USB-MIDI
(en option)
Périphérique MIDI
Borne USB
Ordinateur
NOTE
Dans la mesure où les données MIDI transmises ou reçues varient en fonction du type de périphérique MIDI, reportez-vous à « MIDI Implementation Chart » pour identifier les types de données et de commandes MIDI que vos périphériques sont capables de transmettre ou de recevoir.
MIDI Implementation Chart figure dans la Liste des données, disponible sur le site Web de Yamaha (reportez-vous en page 7).
NOTE
Il est impossible de transmettre les morceaux de démonstration de voix et les morceaux de piano présélectionnés depuis le P-95 vers un autre périphérique MIDI.
Pour établir les connexions MIDI, utilisez un câble MIDI standard (en option) disponible dans la plupart des magasins d'instruments de musique.
En connectant un ordinateur aux bornes MIDI, vous pouvez transférer les données entre le P-95 et l'ordinateur via MIDI.
Lorsque vous connectez le P-95 à un ordinateur, mettez d'abord les deux appareils hors tension avant d'effectuer le câblage. Une fois les branchements effectués, mettez l'ordinateur sous tension en premier, puis le P-95.
Connexion du port USB de l'ordinateur au P-95 via une interface USB-MIDI fournie en option
Utilisez un périphérique d'interface USB-MIDI pour relier le port USB de l'ordinateur aux bornes MIDI du P-95. Il vous faut installer le pilote d'interface USB-MIDI (UX16, par exemple). Pour plus d'informations, reportez-vous au mode d'emploi fourni avec votre interface USB-MIDI.
P-95 Mode d'emploi
24

Connexion d'un ordinateur

ATTENTION
NOTE
Lorsque le P-95 est utilisé comme un module générateur de son, les données de performance contenant des voix ne figurant pas sur le P-95 ne sont pas reproduites correctement.
48
Page 25
Connexion d'instruments MIDI

Transfert de données de sauvegarde entre l'ordinateur et l'instrument

Il est ainsi possible de sauvegarder sur un ordinateur les données créées sur l'instrument, notamment les morceaux enregistrés, et de charger à nouveau ces données depuis l’ordinateur vers l'instrument.
Données de sauvegarde
Les données suivantes sont stockées dans la mémoire flash de l'instrument. Elles sont conservées après la mise hors tension.
• Volume du métronome
• Tempo du métronome
• Sensibilité au toucher
• Accord
• Données de performances enregistrées
Pour transférer les données de sauvegarde, il faut d’abord télécharger Musicsoft Downloader (gratuitement) depuis le site web de Yamaha à l'adresse suivante et l'installer sur votre ordinateur.
http://music.yamaha.com/download/
Veuillez visiter l'URL ci-dessus pour obtenir des informations sur la configuration système de l’ordinateur requise pour la prise en charge de Musicsoft Downloader. Pour plus d'informations sur le transfert de données de morceau, reportez-vous à la section « Transfert de données entre l'ordinateur et l'instrument (pour les données non protégées) » dans le fichier d'aide fourni avec Musicsoft Downloader.
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension et ne le débranchez pas pendant la transmission de données. Sinon, les données transmises ne seront pas sauvegardées. En outre, le fonctionnement de la mémoire flash risque de devenir instable, entraînant ainsi l'effacement de toute la mémoire lorsque vous mettez l'instrument sous ou hors tension.
NOTE
Le fichier de données de sauvegarde est automatiquement nommé « P-95.BUP ».
NOTE
Gardez à l'esprit que les voyants [REC] et [PLAY] sont allumés lorsque vous utilisez Musicsoft Downloader.
NOTE
Avant d'utiliser cet instrument, fermez la fenêtre Musicsoft Downloader et quittez l'application.
FRANÇAIS
AVIS
Ne renommez pas le fichier de sauvegarde sur l'ordinateur. Si vous le faites, le fichier ne sera pas reconnu lors du transfert vers l'instrument.

Initialisation des réglages

Lorsque vous initialisez les réglages, toutes les données de sauvegarde stockées sur cet instrument sont réinitialisées sur les réglages d'usine par défaut.
Mettez l'instrument hors tension puis appuyez sur la touche C7 (située à
l'extrême droite du clavier) et remettez l'instrument sous tension tout en maintenant la touche enfoncée.
C7
AVIS
Ne mettez pas l'instrument hors tension pendant l'initialisation des données dans la mémoire interne (c'est-à-dire, lorsque les voyants des touches [REC] et [PLAY] clignotent).
49
NOTE
En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension puis exécutez la procédure d'initialisation.
P-95 Mode d'emploi
25
Page 26

Fonctions MIDI

Fonctions MIDI
Vous pouvez effectuer des réglages précis des fonctions MIDI.

Sélection du canal de transmission/réception MIDI

Dans toute configuration de commandes MIDI, les canaux MIDI des périphériques de transmission et de réception devront obligatoirement correspondre si vous voulez que le transfert des données s'effectue correctement. Ce paramètre sert à spécifier le canal sur lequel le P-95 transmet ou reçoit les données MIDI.
FRANÇAIS
Réglage du canal de transmission
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées, appuyez sur l'une des touches de la plage C1–E2.
Réglage du canal de réception
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées puis appuyez sur l'une des touches de la plage C4–F5.
E2 F5
C1 C4
11 14 169
742 11 14 169
5 6 8 10121315
31
Canal de transmission
(C1–E2)
OFF
742
5 6 8 10121315
31
Canal de réception
(C4–F5)
1+2
ALL
NOTE
En mode Dual, les données de la Voix 1 sont transmises sur le canal spécifié et les données de la Voix 2 sur le canal portant le numéro d'ordre suivant celui du canal indiqué. Dans ce cas, aucune donnée ne sera transmise si le canal de transmission est réglé sur « OFF ».
ALL :
Réception « multi-timbre ». Ce réglage autorise la réception simultanée de différentes parties sur les 16 canaux MIDI, ce qui permet au P-95 de jouer les données d'un morceau à plusieurs canaux, transmises depuis un ordinateur ou un séquenceur.
1+2:
Réception « 1+2 ». Ce réglage autorise la réception simultanée sur les canaux 1 et 2, ce qui permet au P-95 de reproduire les données d'un morceau affecté aux canaux 1 et 2 transmises depuis un ordinateur ou un séquenceur.
Les messages de changement de programme et les messages liés aux canaux n'affectent pas les réglages du panneau des P-95 ni les notes que vous jouez au clavier.
Les données des morceaux de démonstration et des morceaux de piano présélectionnés ne peuvent pas être transmis via MIDI.
La fonction Local Control (Commande locale) fait référence au fait que, normalement, le clavier du P-95 contrôle son générateur de sons interne, ce qui lui permet de reproduire les voix internes directement depuis le clavier. C'est le cas en mode « Local Control On » (Commande locale activée), puisque le générateur de sons interne est alors contrôlé localement par son propre clavier. Il est toutefois possible de désactiver la commande locale (OFF), de sorte que le clavier du P-95 ne reproduise pas les voix internes. Cependant, les informations MIDI appropriées continuent d'être transmises via la borne MIDI OUT lorsque vous jouez des notes au clavier. Dans le même temps, le générateur de sons interne réagit aux informations MIDI reçues via la borne d'entrée MIDI IN.
P-95 Mode d'emploi
26

Local Control ON/OFF (Activation/ désactivation de la commande locale)

Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez sur la touche C6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C6 pour basculer entre les états d'activation et de désactivation de Local Control.
C6
Réglage par défaut : ON
50
Page 27
Fonctions MIDI

Program Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de programme)

Le P-95 réagit habituellement aux numéros de changement de programme MIDI reçus d'un clavier externe ou d'un autre périphérique MIDI, ce qui entraîne la sélection du même numéro de voix sur le canal correspondant (la voix du clavier ne change pas). En règle générale, le P-95 envoie également un numéro de changement de programme MIDI dès lors que l'une de ses voix est sélectionnée, ce qui entraînera la sélection du même numéro de voix ou de programme sur le périphérique MIDI externe si celui-ci est configuré pour recevoir des numéros MIDI de changement de programme et pour réagir à ces derniers. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission d'un numéro de changement de programme de manière à sélectionner des voix sur le P-95 sans affecter le périphérique MIDI externe.
Tout en maintenant les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées, appuyez sur la touche C#6. Appuyez plusieurs fois sur la touche C#6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Program Change.
C#6
Réglage par défaut : ON
NOTE
Pour plus d'informations sur les numéros de changement de programme de chacune des voix, reportez-vous à la page Format des données MIDI sur le site Web (reportez-vous à la « Liste des données » de la page page 7).

Control Change ON/OFF (Activation/désactivation du changement de commande)

En général, le P-95 répond aux données de changement de commande MIDI reçues depuis un périphérique ou un clavier MIDI externe, de sorte que la voix du canal correspondant soit affectée par les réglages de la pédale et autres « commandes » en provenance du périphérique de contrôle (la voix du clavier n'est pas affectée). Le P-95 transmet également des informations de changement de commande MIDI lorsque la pédale ou d'autres commandes appropriées sont actionnées. Cette fonction permet d'annuler la réception et la transmission des données de changement de commande de manière à pouvoir, par exemple, actionner la pédale du P-95 et d'autres commandes sans affecter un périphérique MIDI externe.
FRANÇAIS
Maintenez les touches [DEMO/SONG] et [METRONOME] enfoncées et appuyez sur la touche D6. Appuyez plusieurs fois sur la touche D6 pour basculer entre l'activation et la désactivation de Control Change.
D6
51
NOTE
Pour les détails sur les changements de commande susceptibles d'être utilisés avec le P-95, reportez-vous à la section Format des données MIDI de la Liste des données, disponible depuis le site Web de Yamaha (consultez la page 7).
Réglage par défaut : ON
P-95 Mode d'emploi
27
Page 28

Dépistage des pannes

Dépistage des pannes
Problème Cause possible et solution
L'instrument ne s'allume pas.
Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque.
Le volume général est faible ou inaudible.
La pédale est sans effet.
Le sélecteur au pied (pour le maintien) semble produire l'effet inverse. Par exemple, lorsque vous appuyez dessus, vous coupez le son et lorsque vous le relâchez vous maintenez celui-ci.
FRANÇAIS
L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 9).
Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument.
Le volume général est trop bas ; réglez-le sur un niveau adéquat à l'aide de la commande [MASTER VOLUME] (page 9).
Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 11).
Assurez-vous que la fonction Local Control (page 26) est réglée sur ON.
Le câble/la prise de la pédale n'est peut-être pas correctement branché(e). Veillez à insérer soigneusement la fiche de la pédale dans la prise SUSTAIN/PEDAL UNIT (Maintien/unité des pédales) (page 10).
La polarité du sélecteur au pied est inversée car ce dernier a été actionné lors de la mise sous tension de l'instrument. Mettez l'instrument hors tension puis à nouveau sous tension afin de réinitialiser la fonction. Veillez à ne pas appuyer sur le sélecteur au pied au moment de mettre l'instrument sous tension.

Équipement en option

Pédale (FC3) Sélecteur au pied (FC4) Support de clavier (L-85/L-85S) Pédalier (LP-5A) Interface USB-MIDI (UX16) Casque (HPE-150/HPE-30) Adaptateur secteur (PA-5D/PA-150 ou modèle équivalent)
P-95 Mode d'emploi
28
52
Page 29
Memo
Équipement en option
FRANÇAIS
53
P-95 Mode d'emploi
29
Page 30
Appendix / )риложение
Preset Song List / Liste des morceaux prédéfinis / Liste der voreingestellten Songs / Lista de canciones preseleccionadas / писок встроенных мелодий
No. Title Composer
1 Invention No. 1 J.S.Bach
2 Invention No. 8 J.S.Bach
3 Gavotte J.S.Bach
4
Prelude (Wohltemperierte Klavier
5 Menuett G dur BWV.Anh.114 J.S.Bach
6 Le Coucou L-C.Daquin
7 Piano Sonate No.15 K.545 1st mov. W.A.Mozart
8 Turkish March W.A.Mozart
9 Menuett G dur W.A.Mozart
10 Little Serenade J.Haydn
11 Perpetuum mobile C.M.v.Weber
12 Ecossaise L.v.Beethoven
13 Für Elise L.v.Beethoven
14 Marcia alla Turca L.v.Beethoven
15 Piano Sonate op.13 “Pathétique” 2nd mov. L.v.Beethoven
16 Piano Sonate op.27-2 “Mondschein” 1st mov. L.v.Beethoven
17 Piano Sonate op.49-2 1st mov. L.v.Beethoven
18 Impromptu op.90-2 F.P.Schubert
19 Moments Musicaux op.94-3 F.P.Schubert
20 Frühlingslied op.62-2 J.L.F.Mendelssohn
21 Jägerlied op.19b-3 J.L.F.Mendelssohn
22 Fantaisie-Impromptu F.F.Chopin
23 Prelude op.28-15 “Raindrop” F.F.Chopin
24 Etude op.10-5 “Black keys” F.F.Chopin
25 Etude op.10-3 “Chanson de l’adieu” F.F.Chopin
26 Etude op.10-12 “Revolutionary” F.F.Chopin
27 Valse op.64-1 “Petit chien” F.F.Chopin
28 Valse op.64-2 F.F.Chopin
29 Valse op.69-1 “L’adieu” F.F.Chopin
30 Nocturne op.9-2 F.F.Chopin
31 Träumerei R.Schumann
32 Fröhlicher Landmann R.Schumann
33 La prière d’une Vierge T.Badarzewska
34 Dolly’s Dreaming and Awakening T.Oesten
35 Arabesque J.F.Burgmüller
36 Pastorale J.F.Burgmüller
37 La chevaleresque J.F.Burgmüller
38 Liebesträume Nr.3 F.Liszt
39 Blumenlied G.Lange
40 Barcarolle P.I.Tchaikovsky
41 Melody in F A.Rubinstein
42 Humoresque A.Dvorák
43 Tango (España) I.Albéniz
44 The Entertainer S.Joplin
45 Maple Leaf Rag S.Joplin
46 La Fille aux Cheveux de Lin C.A.Debussy
47 Arabesque 1 C.A.Debussy
48 Clair de lune C.A.Debussy
49 Rêverie C.A.Debussy
50 Cakewalk C.A.Debussy
I No.1)
J.S.Bach
ˇ
30
132
Page 31
Specifications / Caractéristiques techniques / Technische Daten / Especificaciones / ,ехнические характеристики
Width 1,326mm (52-3/16")
Size/Weight
Control Interface
Voices
Effects
Songs
Functions Overall Controls
Storage and Connectivity
Amplifiers and Speakers
Power Supply Power Supply
Included Accessories
• When an optional FC3 Foot Pedal or an optional LP-5A Pedal Unit is connected, the half pedal effect can be used.
• Wenn ein optionales Fußpedal FC3 oder eine optionale Pedaleinheit LP-5A angeschlossen wird, kann der Halbpedal-Effekt verwendet werden.
• Lorsqu'une pédale au pied FC3 ou un pédalier LP-5A fournis en option sont connectés, il est possible d'utiliser l'effet de pédale à mi-course.
• Si se conecta un pedal FC3 o una unidad de pedal LP-5A opcionales, se puede utilizar el efecto de medio pedal.
• Kсли подключена дополнительная ножная педаль FC3 или дополнительный блок педалей LP-5, можно использовать эффект полупедали.
Dimensions
Weight 12.0kg (26 lbs., 7 oz.)
Keyboard
Panel Language English
Tone Generation
Polyphony
Preset Number of Voices 10
Types Reverb Yes
Functions Dual Yes
Preset/Demo Number of Preset Songs 50
Recording
Data Format
Connectivity
Amplifiers 6W x 2
Speakers (12cm x 6cm) x 2
Height 151.5mm (5-15/16")
Depth 295mm (11-5/8")
Number of Keys 88
Type Graded Hammer Standard (GHS) Keyboard
Touch Sensitivity Hard/Medium/Soft/Fixed
Tone Generating Technology
Number of Polyphony (Max.)
Number of Songs 1
Number of Tracks 1
Data Capacity 65KB (ca. 11,000 notes)
Recording Function Yes
Playback Original Format
Recording Original Format
Metronome Yes
Tempo Range 32–280
Transpose -6 to 0, 0 to +6
Tuning Yes
DC IN 12V
Headphones x 2
Sustain Pedal* Yes
Pedal Unit* Yes
MIDI IN/OUT
AC Power Adaptor PA-150 or an equivalent recommended by Yamaha
Owner’s Manual, AC Power Adaptor, Footswitch, Music Rest,
AWM Stereo Sampling
64
My Yamaha Product User Registration
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify prod­ucts or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
• Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
• Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das Recht vor, Pro­dukte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
• Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp. se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especifica­ciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
• #ехнические характеристики и их описания в данном руководстве пользователя предназначены только для общего сведения. орпорация Yamaha сохраняет за собой право модифицировать свои изделия и менять их технические характеристики без предварительного уведомления. 4оскольку технические характеристики, оборудование и набор возможностей могут зависеть от региона, обращайтесь за информацией к местному представителю корпорации Yamaha.
133
31
Page 32
Quick Operation Guide
* Refer to page 19 for information on fine tuning of the pitch.
A-1
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
B-1
C0
D0
E0
F0
G0
A0
B0
C1
Ch 1
D1
Ch 3
E1
Ch 5
F1
Ch 6
G1
Ch 8
A1
Ch 10
B1
Ch 12
C2
Ch 13
D2
Ch 15
E2
OFF
F2
G2
–5
A2
–3
B2
–1
C3
0 (Normal pitch)
D3
+2
E3
+4
F3
+5
G3
A3
B3
C4
Ch 1
D4
Ch 3
E4
Ch 5
F4
Ch 6
G4
Ch 8
A4
Ch 10
B4
Ch 12
C5
Ch 13
D5
Ch 15
E5
1+2
F5
ALL
G5
A5
B5
C6
ON/OFF
D6
ON/OFF
E6
F6
G6
A6
FIXED
B6
MEDIUM
C7
HARD
Ch 2 Ch 4
Ch 7 Ch 9
Ch 11
Ch 14 Ch 16
–6 –4 –2
+1 +3
+6
Ch 2
Ch 4
Ch 7 Ch 9 Ch 11
Ch 14
Ch 16
ON/OFF
SOFT
3
A-1
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
1
B-1
3
C0
4
D0
6
E0
8
F0
9
G0
A0
No downbeat
B0
3/4
C1
4/4
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
D2
E2
F2
G2
A2
B2
C3
D3
E3
F3
G3
A3
B3
C4
D4
E4
F4
G4
A4
B4
C5
D5
E5
F5
G5
Control
Local
A5
B5
Program
Change
C6
D6
E6
Change
Control
F6
G6
A6
Sensitivity
Touch
B6
C7
6/4
0
2
4
6
7
9 11
12
14
16
18
19
Default depth
Number key 0
Number key 2
Number key 4 Number key 6
Number key 7 Number key 9
One step decrease
Default tempo
10 steps increase
–1 (Voice 1) +1 (Voice 1)
–1 (Voice 2) +1 (Voice 2)
–5
–3
–1
0 +2
+4
+5
Hall 1
Stage
OFF
MIDI Transmit Channel Transpose
MIDI Receive Channel
2
5 7
10
2/4
5/4
1 3
5
8
10
13 15
17
20
Number key 1 Number key 3
Number key 5
Number key 8
10 steps decrease
One step increase
0 (Voice 1)
0 (Voice 2)
–6 –4 –2
+1
+3
+6
Room
Hall 2
2
A-1
Metronome Volume
A#-1 C#0 D#0 F#0 G#0 A#0 C#1 D#1 F#1 G#1 A#1 C#2 D#2 F#2 G#2 A#2 C#3 D#3 F#3 G#3 A#3 C#4 D#4 F#4 G#4 A#4 C#5 D#5 F#5 G#5 A#5 C#6 D#6 F#6 G#6 A#6
B-1
C0
D0
E0
F0
G0
Time Signature
A0
Metronome
B0
C1
D1
E1
F1
G1
A1
B1
C2
Reverb Depth
Metronome Tempo
Setting
Dual Balance
Reverb Type
Song No.
D2
Song No.
E2
Song No.
F2
Song No.
G2
Song No.
A2
Song No.
B2
Song No.
C3
Song No.
D3
Song No.
E3
Song No.
F3
Song No.
G3
Song No.
A3
Song No.
B3
Song No.
C4
Song No.
D4
Song No.
E4
Song No.
F4
Song No.
G4
Song No.
A4
Dual Octave
Song No.
B4
Song No.
C5
Song No.
D5
Song No.
E5
Song No.
F5
Song No.
G5
Song No.
A5
Song No.
B5
Song No.
C6
Song No.
D6
E6
F6
G6
A6
B6
C7
1
1
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
Song No.
2
4
7 9
11
14
16
19 21
23
26
28
31 33
35
38 40
43
45 47
50
Preset Song
3
5 6
8
10
12
13 15
17 18
20
22
24
25
27
29
30
32
34
36
37 39 41
42
44
46
48
49
While holding down the [DEMO/SONG] and/or [METRONOME] button,
press the highlighted keys shown below to select preset songs or set parameters. (Refer to the diagram / / below.)
1
2 3
134
Quick Operation Guide
32
Page 33
135
33
Page 34
34
136
Page 35
For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below.
Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich.
Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo.
4одробные сведения об инструменте можно получить у местного представителя корпорации Yamaha или уполномоченного дистрибьютора, указанного в следующем списке.
NORTH AMERICA
CANADA
Yamaha Canada Music Ltd.
135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311
U.S.A.
Yamaha Corporation of America
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011
CENTRAL & SOUTH AMERICA
MEXICO
Yamaha de México S.A. de C.V.
Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600
BRAZIL
Yamaha Musical do Brasil Ltda.
Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377
ARGENTINA
Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina
Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000
PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES
Yamaha Music Latin America, S.A.
Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Mar­bella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311
EUROPE
THE UNITED KINGDOM/IRELAND
Yamaha Music U.K. Ltd.
Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700
GERMANY
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN
Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich
Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387 8080
AUSTRIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900
CZECH REPUBLIC/SLOVAKIA/ HUNGARY/SLOVENIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria
Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025
POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA
Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce
ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-868-07-57
THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG
Yamaha Music Europe Branch Benelux
Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040
FRANCE
Yamaha Musique France
BP 70-77312 Marne-la-Vallée Cedex 2, France Tel: 01-64-61-4000
ITALY
Yamaha Musica Italia S.P.A.
Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771
SPAIN/PORTUGAL
Yamaha Música Ibérica, S.A.
Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888
GREECE
Philippos Nakas S.A. The Music House
147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160
SWEDEN
Yamaha Scandinavia AB
J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00
DENMARK
YS Copenhagen Liaison Office
Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00
FINLAND
F-Musiikki Oy
Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511
NORWAY
Norsk filial av Yamaha Scandinavia AB
Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70
ICELAND
Skifan HF
Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Ice­land Tel: 525 5000
RUSSIA
Yamaha Music (Russia)
Office 4015, entrance 2, 21/5 Kuznetskii Most street, Moscow, 107996, Russia Tel: 495 626 0660
OTHER EUROPEAN COUNTRIES
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030
AFRICA
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
MIDDLE EAST
TURKEY/CYPRUS
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030
OTHER COUNTRIES
Yamaha Music Gulf FZE
LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868
ASIA
THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA
Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd.
2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211
HONG KONG
Tom Lee Music Co., Ltd.
11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688
INDIA
Yamaha Music India Pvt. Ltd.
5F Ambience Corporate Tower Ambience Mall Complex Ambience Island, NH-8, Gurgaon-122001, Haryana, India
Tel: 0124-466-5551
INDONESIA
PT. Yamaha Music Indonesia (Distributor) PT. Nusantik
Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 21-520-2577
KOREA
Yamaha Music Korea Ltd.
8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 080-004-0022
MALAYSIA
Yamaha Music Malaysia, Sdn., Bhd.
Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 3-78030900
PHILIPPINES
Yupangco Music Corporation
339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551
SINGAPORE
Yamaha Music Asia Pte., Ltd.
#03-11 A-Z Building 140 Paya Lebor Road, Singapore 409015 Tel: 747-4374
TAIWAN
Yamaha KHS Music Co., Ltd.
3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688
THAILAND
Siam Music Yamaha Co., Ltd.
4, 6, 15 and 16 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2626
OTHER ASIAN COUNTRIES
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2317
th
floor, Siam Motors Building,
OCEANIA
AUSTRALIA
Yamaha Music Australia Pty. Ltd.
Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111
NEW ZEALAND
Music Works LTD
P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099
COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN
Yamaha Corporation, Asia-Pacific Music Marketing Group
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2312
EKB50
HEAD OFFICE Yamaha Corporation, Pro Audio & Digital Musical Instrument Division
Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-3273
Page 36
Yamaha Home Keyboards Home Page
http://music.yamaha.com/homekeyboard/
Yamaha Manual Library
http://www.yamaha.co.jp/manual/
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
© 2009 Yamaha Corporation
WT79950 003POXXX.X-XXB0
Printed in China
Loading...