This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde estas precauciones en un lugar seguro para su referencia futura.
PRECAUCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro
de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a
los siguientes puntos:
• No abra el instrumento ni trate de desarmar o modificar de ninguna forma
los componentes internos. El instrumento tiene componentes que no pueden
ser reparados por el usuario. En caso de anormalidades en el funcionamiento,
deje de utilizar el instrumento inmediatamente y hágalo inspeccionar por
personal de servicio calificado de Yamaha.
• No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo use cerca del agua o en lugares
donde haya mucha humedad. No ponga recipientes que contengan líquido
encima del instrumento, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato.
• Si el cable o el enchufe del adaptador de CA se deteriora o daña, si el sonido
se interrumpe repentinamente durante el uso del instrumento o si se detecta
olor a quemado o humo a causa de ello, apague el instrumento
inmediatamente, desenchufe el cable del tomacorriente y haga inspeccionar
el instrumento por personal de servicio autorizado de Yamaha.
• Utilice solamente el adaptador (PA-3B o uno equivalente recomendado por
Yamaha) especificado. El uso del adaptador equivocado puede hacer que el
instrumento se dañe o sobrecaliente.
• Antes de limpiar el instrumento, desenchufe sin falta el cable de corriente de
la toma de corriente. Jamás enchufe o desenchufe este cable con las manos
mojadas.
• Revise el estado del enchufe de corriente periódicamente o límpielo siempre
que sea necesario.
CUIDADO
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas
o de dañar el instrumento u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No tienda el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (estufas, radiadores,
etc.), no lo doble demasiado, no ponga objetos pesados sobre el mismo ni
tampoco lo tienda por lugares donde pueda pasar mucha gente y ser pisado.
• Cuando desenchufe el cable del instrumento o del tomacorriente, hágalo
tomándolo del enchufe y no del cable. Si tira del cable, éste puede dañarse.
• No conecte el instrumento a tomas de corriente usando conectores múltiples.
La calidad de sonido puede verse afectada o el enchufe puede
sobrecalentarse.
• Desenchufe el adaptador de CA cuando no use el instrumento o cuando
haya tormenta.
• Antes de conectar el instrumento a otros componentes electrónicos,
desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de apagar o
encender los componentes, baje el volumen al mínimo. Asimismo, recuerde
ajustar el volumen de todos los componentes al nivel mínimo y subirlo
gradualmente mientras ejecuta el instrumento, para establecer el nivel de
escucha deseado.
• No exponga el instrumento a polvo o vibraciones excesivas ni a temperaturas
extremas (evite ponerlo al sol, cerca de estufas o dentro de automóviles
durante el día), para evitar así la posibilidad de que se deforme el panel o se
dañen los componentes internos.
• No utilice el instrumento cerca de artefactos eléctricos como televisores,
radios o altavoces, ya que éstos pueden causar interferencias capaces de
afectar el correcto funcionamiento de otros aparatos.
• No ponga el instrumento sobre superficies inestables, donde pueda caerse
por accidente.
• Antes de cambiar el instrumento de lugar, desconecte el adaptador y todos
los demás cables.
• Para limpiar el instrumento, utilice una paño suave y seco. No utilice
disolventes de pintura, líquidos limpiadores, ni paños impregnados en
productos químicos. Tampoco deje objetos de vinilo, plástico o goma encima
del instrumento, ya que pueden descolorar el panel o el teclado.
• No se apoye con todo el peso de su cuerpo ni coloque objetos muy pesados
sobre los botones, conmutadores o conectores del teclado.
• No utilice el instrumento por mucho tiempo a niveles de volumen
excesivamente altos, ya que ello puede causar pérdida de audición
permanente. Si nota pérdida de audición o si le zumban los oídos, consulte
a un médico.
■GRABACIÓN DE DATOS DEL USUARIO
• Grabe todos los datos en un dispositivo externo como el archivador de datos
MIDI MDF3 de Yamaha, para evitar así la posible pérdida de datos
importantes debido a anormalidades de funcionamiento o errores de manejo.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones
hechas al instrumento, ni tampoco por datos perdidos o destruidos.
Siempre apague el instrumento cuando no lo usa.
109
(3)-6
Introducción
Enhorabuena por la selección del Piano Electrónico P-80 Yamaha. Su P-80 es un excelente instrumento
musical que emplea tecnología musical de Yamaha avanzada. Teniendo el cuidado adecuado, el P-80 le
dará muchos años de placer musical.
● El muestreo estéreo de las voces de piano acústico
ofrece un realismo y fuerza de expresión incomparables, mientras que el sistema del generador de tonos
AWM (memoria de ondas avanzada) ofrece una
reproducción rica y realista de todas las otras voces.
● La respuesta a la pulsación semejante a la del piano,
ajustable en 4 etapas, proporciona un gran control de la
expresión y una capacidad excelente de interpretación.
● El modo de interpretación dual permite tocar simultáneamente 2 voces.
● El modo de división permite tocar voces distintas con
las manos izquierda y derecha.
● El pedal de sostenido incluye un efecto de resonancia
natural para las voces de piano, que simula la resonancia de las cuerdas y de la caja acústica de los pianos
acústicos.
● Característica de metrónomo con tempo variable para
facilitar la práctica.
● La grabadora digital de 2 pistas le permite grabar y
reproducir cualquier cosa que toque en el teclado.
● La compatibilidad MIDI y la gama de funciones MIDI
hacen que el P-80 sea útil en una amplia gana de
sistemas musicales MIDI avanzados.
● La interfaz de computadora incorporada permite la
conexión directa con computadoras personales que
ejecutan avanzados programas musicales.
Para aprovechar al máximo el potencial de interpretación y las características del P-80, le aconsejamos
que lea completamente este manual de instrucciones y que lo guarde en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
Accesorios incluidos
● Manual de instrucciones
● Atril
● Pedal de sostenido
Adaptador de CA PA-3B (incluido u opcional,
●
dependiendo del destino)
UBICACION DE LA PLACA DE CARACTERISTICAS:
La placa de características está situada en el panel
inferior. En esta placa se indican el modelo, el número
de serie, la tensión de alimentación, etc. Anote el
modelo, el número de serie, y la fecha de adquisición
en los espacios ofrecidos a continuación, y guwarde
este manual como registro permanente de su adquisición.
Modelo
N.° de serie
Fecha de adquisición
110
P-80
4
Panel de control ............................................................ 6
Tomas PHONES (panel del lado izquierdo) (consulte la página 9)
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
ON
SOFT
– / NO + / YES PRESET TRACK
GRAND
PIANO
HARPSICHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
START/
STOP
JAZZ
ROCK
E. PIANO1E. PIANO
PIANO
PIANO
PIPE
CHURCH
ORGAN
ORGAN
CHORUS
ROOM
HALL 1
SYMPHONIC
HALL 2
TREMOLO
DELAY
STAGE
REC
2
JAZZ
BASS
ORGAN
GRAND
PIANO
HARD
MEDIUM
HARPSI-
ON
SOFT
CHORD
VARIATION SPLIT
ELECTRONIC PIANO
CLASSICAL
JAZZ
PIANO
PIANO
PIPE
STRINGS
ORGAN
^
ROCK
E. PIANO1E. PIANO
PIANO
2
CHURCH
JAZZ
BASS
VARIATION SPLIT
ORGAN
ORGAN
ELECTRONIC PIANO
1 Control de volumen principal [MASTER
VOLUME]
El control [MASTER VOLUME] ajusta el volumen
(el nivel) de salida del P-80. El control [MASTERVOLUME] ajusta también el volumen de los auriculares cuando se han enchufado unos auriculares a la toma
PHONES (página 9).
2 Control del brillo [BRILLIANCE]
El control [BRILLIANCE] ajusta la tonalidad o
“timbre” del sonido emitido desde un tono suave a un
tono brillante.
3 Botón de demostración [DEMO]
Activa el modo de reproducción de demostración en
el que usted podrá seleccionar la reproducción de
distintas secuencias de demostración para cada una de
las voces del P-80, vea la página 11.
4 Botón del metrónomo METRONOME [START/
STOP]
Activa y desactiva el sonido del metrónomo. Los
botones [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] se utilizan para
ajustar el tempo del sonido del metrónomo. Los botones
[–/NO▼] y [+/YES▲] se emplean para cambiar la
signatura del tiempo (compás) del metrónomo si se
emplea mientras se tiene presionado el botón
METRONOME [START/STOP] – página 22.
5 Botones del tempo [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Estos botones ajustan el tempo de la función del
metrónomo así como el tempo de reproducción de la
función de canción (song). El margen del tempo es de
32 a 280 tiempos por minuto; página 22. Estos mismos
botones también se emplean para seleccionar funciones
– página 26.
6 Botón de función [FUNCTION]
Este botón permite el acceso a una amplia gama de
funciones de unidad, incluyendo las funciones MIDI,
que mejoran en gran medida la versatilidad y capacidad
de interpretación. Para más detalles, vea la página 26.
7 Botones de selección de canciones
[–/NO▼], [+/YES▲]
Estos botones seleccionan los números de canciones
preajustadas para ajustar una gama de otros parámetros
(es decir, sus funciones “–/NO/ y “+/YES”).
8 Botón de canciones de SONG [PRESET]
Este botón establece el modo de canciones
preajustadas. En este modo, podrá emplear los botones
[–/NO▼], [+/YES▲] para seleccionar una de las 50
canciones.
112
P-80
6
E5 F5 G5 A5 B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Panel de control
Panel de control
Atril
El P-80 se sirve con un atril que se coloca en el instrumento
insertándolo en la ranura de la parte trasera del panel de control.
9 Botones de las pistas 1 y 2 (TRACK [1] y [2])
El P-80 tiene una grabadora de 2 pistas, y estos
botones se usan para seleccionar la pista(s) a grabarse o
reproducirse. Para más detalles, vea la página 23.
0 Botones de inicio/parada [START/STOP] y
grabación [REC]
Estos botones controlan la grabadora de canciones
del usuario del P-80, permitiéndole grabar y reproducir
todo lo que usted toca en el teclado.
! Botón de reverberación [REVERB]
El botón [REVERB] selecciona cierto número de
efectos de reverberación digital que usted podrá utilizar
para conseguir mayor profundidad y fuerza de expresión. Vea la página 17 para más detalles.
@ Botón de efectos [EFFECT]
Este botón selecciona varios efectos que le darán
mayor profundidad y animación al sonido.
# Botón de sensibilidad de pulsación [TOUCH]
El botón [TOUCH] facilita el ajuste de la respuesta
de pulsación del P-80 para adaptarla a su forma de tocar.
Vea la página 20 para más detalles.
$ Botón de transposición [TRANSPOSE]
El botón [TRANSPOSE] le permitirá el acceso a la
función TRANSPOSE del P-80 (para desplazar el tono
de todo el teclado ascendente o descendentemente en
intervalos de semitonos).
% Botones de voces (VOICE) y botón de variación
[VARIATION]
Presione simplemente cualquiera de los selectores de
voz para seleccionar la voz correspondiente. Se encenderá el LED del selector de voz para indicar la voz
actualmente seleccionada. Presione el botón
[VARIATION] de modo que se encienda su indicador
para seleccionar una variación de la voz actualmente
seleccionada.
Hay también el modo dual en el que pueden
interpretarse simultáneamente dos voces por toda la
gama del teclado (vea la página 15 para más detalles), y
el modo de división que permite tocar voces distintas
con las manos izquierda y derecha (vea la página 16
para más detalles).
^ Botón de división [SPLIT]
Este botón activa el modo de división, en el que
pueden tocarse voces distintas en las secciones de la
mano izquierda y de la mano derecha del teclado. Para
más detalles, vea la página 16.
113
P-80
7
Conexiones
SUSTAININMIDI OUTHOST SELECTTO HOST
567
MIDIMac
PC-2 PC-1
DC IN 12V
STANDBY / ON
OUTPUTPHONES
1
2
DC IN 12V
LRL /L+RR
34
1 Toma de alimentación exterior (DC IN 12V)
Asegúrese de que el interruptor STANDBY/ON del P-80 esté en la
posición STANDBY.
Enchufe el adaptador de CA (PA-3B u otro adaptador
específicamente recomendado por Yamaha) a la toma DC IN 12V.
Para desconectar la alimentación, simplemente invierta este
procedimiento.
PRECAUCIÓN
• Emplee el adaptador de alimentación de CA PA-3B (u otro
adaptador específicamente recomendado por Yamaha) para
alimentar el instrumento con la red eléctrica de CA. El empleo de
otros adaptadores podría ocasionar averías irreparables en el
adaptador y en el P-80.
• Desenchufe el adaptador de alimentación de CA cuando no emplee
el P-80 o durante tormentas con rayos.
Panel lateral
DC IN 12V
PA-3B
2 Interruptor de alimentación [STANDBY/ON]
Presione el interruptor [STANDBY/ON] una vez para conectar la
alimentación, y otra vez para desconectarla. Cuando se conecte la
alimentación, se encenderá el LED de un LED de un selector de voz.
CUIDADO
• Aunque el interruptor esté en la posición “STANDBY”, la
electricidad sigue circulando al instrumento a un nivel mínimo.
Cuando no se proponga emplear el P-80 durante períodos
prolongados, no se olvide de desenchufar el adaptador de
alimentación de CA de la toma de corriente de CA.
P-80
8
STANDBY / ON
114
OUTPUT
LRL /L+RR
3 Tomas de salida (OUTPUT): Tomas de clavija izquierda (L) y
derecha (R), tomas telefónicas (L/L+R y R)
El P-80 está provisto de tomas de clavija y de tomas telefónicas de
salida (OUTPUT) para transmitir el sonido del P-80 a un amplificador
de instrumentos, una consola de mezcla, sistema de discursos públicos o
equipo de grabación. Los conectores de clavija (L y R) sirven para
poder conectar con facilidad el instrumento a un equipo de audio, etc.
La toma telefónica L/L+R permite conectar el P-80 a un sistema de
sonido monofónico. Cuando se inserta una clavija sólo en la toma L/
L+R, se combinan las señales de los canales izquierdo y derecho y se
suministran a través de la toma L/L+R para no perder ninguno de los
sonidos del P-80.
CUIDADO
• Antes de conectar el P-80 a otros componentes electrónicos,
desconecte la alimentación de todos los componentes. Antes de
conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes,
ajuste los niveles de volumen al mínimo.
• Cuando desee conectar la alimentación, primero conecte la
alimentación del P-80 y luego conecte la alimentación del
amplificador/sistema de altavoces externos. Para desconectar la
alimentación, simplemente invierta este orden.
Conexiones
Sistema estéreo
OUTPUT
LRL /L+RR
4 Tomas de auriculares (PHONES)
Pueden enchufarse dos pares de auriculares estéreo estándar a estas
tomas para la práctica en privado o para tocar a altas horas de la noche.
5 Toma de sostenido (SUSTAIN)
Este terminal sirve para conectar el pedal de sostenido al P-80. El
pedal funciona del mismo modo que el pedal apagador de un piano
acústico.
• Asegúrese de que la posición esté desactivada antes de conectar o
desconectar el pedal.
6 Conectores MIDI (IN y OUT)
El conector MIDI recibe los datos MIDI desde un dispositivo MIDI
externo (como por ejemplo de un secuenciador MIDI) que pueden
utilizarse para controlar el P-80. El conector MIDI OUT transmite los
datos MIDI generados por el P-80 (por ejemplo, los datos de velocidad y
notas producidos al tocar el teclado del P-80).
En la sección de “Funciones MIDI”, de la página 32, se dan más
detalles sobre MIDI.
7 Conector TO HOST y selector HOST SELECT
Esta toma y selector permiten la conexión directa a una computadora
personal para aplicaciones de secuencias u otras aplicaciones musicales,
sin requerirse una interfaz MIDI separada. Para más detalles, vea la
página 36.
Amplificador de instrumentos
PHONES
IN MIDI OUT
Secuenciador
MIDI
HOST SELECTTO HOST
MIDIMac
PC-2 PC-1
Computadora personal
SUSTAIN
115
P-80
9
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO1E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
SYMPHONIC
CHORUS
TREMOLO
DELAY
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
Selección e interpretación de voces
Antes de conectar o desconectar la alimentación de todos los componentes, ajuste los niveles de volumen al mínimo.
Consulte la página 9 para ver las instrucciones sobre la conexión del P-80 a un amplificador/sistema de altavoces.
Conecte la alimentación.....................................................................
1
Después de asegurarse de que el adaptador de alimentación de CA
del P-80 está correctamente enchufado al P-80 y la toma de corriente
de CA, presione el interruptor [STANDBY/ON], situado en el panel
izquierdo del P-80.
Cuando
se haya conectado la alimentación, se encenderá el LED
de un selector de voz.
Ajuste el volumen ....................................................................................
2
Si emplea un amplificador/sistema de altavoces para la
reproducción del sonido, ajuste el control [MASTER VOLUME] del
P-80 y el nivel de volumen del amplificador/sistema de altavoces al
nivel de audición más agradable mientras toca el teclado.
Su está utilizando unos auriculares, empiece con el control
[MASTER VOLUME] ajustado al nivel mínimo, y auméntelo
gradualmente hasta llegar a un nivel de audición agradable.
STANDBY / ON
STANDBY / ON
MASTER VOLUME
MINMAX
Seleccione una voz.................................................................................
3
Seleccione la voz deseada presionando uno de los botones
VOICE. Emplee el botón [VARIATION] para seleccionar una
variación de la voz actual cuando sea necesario.
El P-80 ofrece también respuesta a la pulsación, para que el
volumen y el timbre de las notas tocadas pueda controlarse de acuerdo con la fuerza aplicada al tocar las teclas. La cantidad de variación
disponible depende de la voz seleccionada.
Añada los efectos requeridos .......................................................
5
Podrá añadir o cambiar la reverberación, los efectos y el brillo
como desee empleando el botón [REVERB] (página 17), el botón
[EFFECT] (página 18) y el control [BRILLIANCE] (página 19).
10
P-80
116
Reproducción de las canciones de demostración
Las canciones de demostración que se incorporan, demuestran de forma eficaz
cada una de las voces del P-80. Hay también 50 voces preajustadas que podrá
reproducir individualmente, todas en secuencia, o en orden aleatorio. Aquí se
indica cómo se pueden seleccionar y reproducir las canciones de demostración.
• El modo de demostración o de canción preajustada no podrá activarse mientras se esté
reproduciendo una canción del usuario (página 23).
• No se produce ninguna recepción MIDI en el modo de demostración/canción preajustada.
• Los datos de la demostración/canción preajustada no se transmiten a través de los
conectores MIDI.
*
Para la lista completa de canciones de
Demostración de voces
Active el modo de demostración................................................
1
Presione el botón [DEMO] para activar el modo de demostración;
los selectores de voces parpadearán en secuencia.
demostración y
canciones preajustadas
, vea
la página 39.
DEMO
Reproduzca una demostración de voces
2
.....................................
Presione uno de los selectores de voz para iniciar la reproducción
de todas las canciones empezando por la canción de demostración de
la voz correspondiente, ofreciendo la voz normalmente seleccionada
con este botón selector de voz. (Si presiona el botón SONG[START/STOP] en lugar de un botón selector de voz, la canción de
demostración de GRAND PIANO empezará a reproducirse.) El
indicador de la voz seleccionada parpadeará durante la reproducción
y aparecerá “- - -” en el visualizador de LED. Podrá iniciar la reproducción de cualquier canción de demostración de voces presionando
simplemente el selector de la voz correspondiente. Podrá detener la
reproducción en cualquier momento presionando el botón SONG[START/STOP], o el selector de voz de la demostración actualmente
en reproducción.
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen y el
control [BRILLIANCE] para ajustar el brillo (página 19).
Salga del modo de demostración ..............................................
3
Presione el botón [DEMO] para salir del modo de demostración y
volver al modo de reproducción normal.
GRAND
PIANO
HARPSICHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
DEMO
ROCK
PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO1E. PIANO
JAZZ
ORGAN
2
BASS
117
P-80
11
Reproducción de las canciones de demostración
Canciones preajustadas
Active el modo de canciones preajustadas......................
1
Presione el botón [PRESET] para activar el modo de canciones
preajustadas - los indicadores [PRESET], TRACK [1] y [2] se
encenderán.
Reproduzca una de canción preajustada ...........................
2
Para reproducir cualquiera de las 50 canción preajustada incorpo-
radas, emplee los botones [–/NO▼], [+/YES▲] para seleccionar el
número de la canción que desee reproducir (el número aparecerá en el
visualizador de LED), y presione entonces el botón SONG [START/STOP]. La reproducción se reproducirá automáticamente cuando se
termine la reproducción de la canción preajustada seleccionada.
Seleccione “ALL” en lugar de un número para reproducir todas
las canciones preajustadas en secuencia, o seleccione “rnd” para
reproducir continuamente todas las canciones preajustadas en orden
aleatorio. Presione el botón SOND [START/STOP] para detener la
reproducción.
PRESETTRACK
PRESETTRACK
START/
STOP
– / NO + / YES
START/
STOP
REC
REC
• Emplee el control [MASTER VOLUME] para ajustar el volumen.
• Podrá emplear los botones
ajustar el tempo de la reproducción como sea necesario. Esto
produce una variación del tempo relativa, con un margen desde “–
50” a “- - -”
diendo de la canción seleccionada.
• El tempo de ajuste de fábrica
siempre que se selecciona una canción preajustada nueva, o se
inicia la reproducción de una canción preajustada nueva durante la
reproducción de “
• Podrá tocar el teclado al mismo tiempo que escucha la reproducción de la canción preajustada. Podrá cambiar la voz de
reproducción del teclado.
• Podrá cambiar el ajuste del control del brillo y el tipo de reverberación que se aplica a la voz que usted toque en el teclado y para la
reproducción de canción preajustada. Podrá cambiar el tipo de
efecto y la sensibilidad de pulsación que se aplica a la voz que
usted toque en el teclado. Cuando se selecciona una nueva
canción preajustada o se inicia automáticamente una nueva
canción preajustada en reproducción continua, se seleccionará
automáticamente el tipo de reverberación de HALL 1.
Salga del modo de canciones preajustadas ....................
3
hasta “50” como máximo; el margen cambiará depen-
ALL
” o de “
[TEMPO
/FUN
CTION# ▼, ▲] para
“- - -”
se selecciona automáticamente
rnd
”.
Presione el botón [PRESET] para salir del modo de canciones
preajustadas, se apagará el indicador, y volverá al modo de reproducción normal.
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
12
118
P-80
Reproducción de las canciones de demostración
FUNCTION– / NO + / YES
Repetión A-B de canciones preajustadas
La función de repetición A-B puede usarse para repetir continuamente una frase especificada dentro de una canción
preajustada. Combinada con la función de cancelación de parte, que se describe más adelante, proporciona una forma
excelente de practicar frases difíciles.
Especifique el principio (A) de la frase.................................
1
Seleccione y reproduzca una canción preajustada, y presione
después el botón [FUNCTION] al principio de la frase que desee
repetir. De este modo ajustará el punto “A” (aparecerá “A-” en el
visualizador).
Para ajustar el punto “A” al principio de la canción,
[FUNCTION] antes de iniciar la reproducción.
FUNCTION– / NO + / YES
Especifique el final (B) de la frase ............................................
2
Presione el botón [FUNCTION] por segunda vez al final de la
frase. Así se ajusta el punto “B” (aparecerá “A-b” en el
visualizador). En este punto, la repetición de la reproducción se
iniciará entre los puntos A y B especificados.
Pare la reproducción .............................................................................
3
Presione el botón SONG [START/STOP] para detener la repro-
ducción mientras retiene los puntos A y B especificados. La repetición A-B de la reproducción se reanudará si se presiona de nuevo el
botón SONG [START/STOP].
Para cancelar los puntos A y B, presione una vez el botón
[FUNCTION].
• Los puntos A y B se cancelan automáticamente cuando se
selecciona una canción nueva.
• La función de repetición A-B no puede usarse durante la reproducción de “
ALL
” o “
rnd
”.
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
119
P-80
13
Reproducción de las canciones de demostración
Cancelación de partes de una canción preajustada
Las 50 canciones preajustadas tienen partes separadas de las manos izquierda y derecha que pueden activarse y
desactivarse como se requiere para practicar la parte correspondiente en el teclado. La parte de la mano derecha la pista
TRACK [1], y la parte de la mano izquierda la reproduce la pista [2]. (Algunas de las canciones son arreglos para cuatro
manos, y las pistas [1] y [2] corresponden a las partes primera y segunda del arreglo.)
Desactive la parte deseada..............................................................
1
Presione el botón TRACK[1] o [2] para desactivar la parte
correspondiente; el indicador correspondiente se apagará (estos
botones controlar alternativamente la activación y desactivación de la
parte correspondiente).
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
• Las partes pueden activarse y desactivarse incluso durante la
reproducción.
• La función de cancelación de partes de una canción preajustada
no puede usarse durante la reproducción de “
• La función de “volumen de cancelación de partes de una canción
preajustada”, descrita en la página 31 puede usarse para ajustar la
parte cancelada para que se reproduzca a un volumen d “0” (sin
sonido) a “20”. El ajuste de fábrica es “5”.
• Ambas partes se activan automáticamente siempre que se
selecciona una nueva canción.
Inicio/parada de la reproducción ...............................................
2
ALL
” o “
Presione el botón SONG [START/STOP] para iniciar y detener la
Cuando se activa la función de inicio sincronizado, la reproducción de la canción preajustada seleccionada se iniciará
automáticamente así que usted inicie a tocar el teclado.
Para activar la función de inicio sincronizado, presione el botón
SONG [START/STOP] mientras mantiene presionado el botón de la
parte correspondiente con la parte que está activada. Aparecerá un
punto en la esquina inferior derecha del visualizador. (Repita la
operación anterior para desactivar la función de inicio sincronizado.)
La reproducción se iniciará así que usted empiece a tocar el teclado.
rnd
”.
START/
PRESETTRACK
PRESETTRACK
STOP
START/
STOP
– / NO + / YES
REC
REC
14
• Si mantiene prsionado el botón de una pista que está desactivada
mientras presiona el botón SONG [START/STOP], esta pista se
activará y se activará también el modo de inicio sincronizado.
120
P-80
El modo dual
2
El modo dual hace posible tocar dos voces simultáneamente por todo el margen
del teclado.
Para activar el modo dual, presione simplemente dos selectores de
voz al mismo tiempo (o presione un selector de voz mientras mantiene otro presionado). Los indicadores de voz de ambas voces seleccionadas se encenderán cuando el modo dual esté activado. Para volver
al modo de interpretación normal de una voz, presione cualquier
selector de voz sencillo.
De acuerdo con la prioridad de numeración de voces, como se
muestra en el diagrama de la derecha, los números de menor valor se
asignarán como la primera voz (la otra voz se designará como la
segunda voz).
La voz [STRING][VARIATION] tiene un ataque lento. Esta voz
algunas veces podrá utilizarse con otra voz en el modo Dual para
producir una “mezcla” mejor.
• Los modos dual y de división no pueden activarse al mismo
tiempo.
• El indicador del botón [VARIATION] se encenderá si se activa la
variación para una o para ambas voces del modo dual. Mientras el
modo dual está activado, el botón [VARIATION] podrá utilizarse
para activar y desactivar la variación para ambas voces. Para
emplear la variación sólo para una de las voces, el ajuste deberá
realizarse antes de activar el modo dual.
• [EFFECT] en el modo Dual
Dependiendo de las condiciones, un tipo de efecto tendrá prioridad
sobre el otro. La profundidad se decidirá de acuerdo con el valor
del ajuste inicial de la profundidad de la combinación de voces. Sin
embargo, empleando la función F3 (vea la página 28) podrá
cambiar el valor de la profundidad para cada voz como desee.
Los ajustes de la profundidad del efecto realizados con los
controles del panel (es decir, presionando los botones [-/NO▼] o
[+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [EFFECT] – vea
la página 18) se aplicarán sólo a la primera voz.
• [REVERB] en el modo Dual
El tipo de reverberación asignado a la primera voz tendrá prioridad
sobre el otro. (Si la reverberación está ajustada a OFF, el tipo de
reverberación de la segunda voz tendrá efectividad.)
Los ajustes de la profundidad de reverberación realizados con los
controles del panel (es decir, presionando los botones [-/NO▼] o
[+/YES▲] mientras mantiene presionado el botón [REVERB] – vea
la página 17) se aplicarán sólo a la primera voz.
AZZ
ROCK
PIANO
E. PIANO1E. PI
IANO
Prioridad de numeración de voces
123456
GRAND
CLASSICAL
JAZZ
ROCK
PIANO
PIANO
PIANO
HARPSICHORD
789101112
STRINGS
PIPE
ORGAN
PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO1E. PIANO
JAZZ
BASS
ORGAN
2
121
Otras funciones del modo dual ...................................................
El modo de Función del P-80 proporciona acceso a algunas otras
funciones del modo dual, enumeradas a continuación. Para más
detalles, vea las páginas correspondientes.
• Balance de dual ........................................................ 28
• Desafinación de dual................................................. 28
• Desplazamiento de octava de la primera voz ........... 28
• Desplazamiento de octava de la segunda voz .......... 28
• Profundidad del efecto de la primera voz .................. 29
• Profundidad del efecto de la segunda voz ................ 29