This product utilizes batteries or an external power supply (adapter).
DO NOT connect this product to any power supply or adapter other
than one described in the manual, on the name plate, or specifically
recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where anyone could
walk on, trip over ,or roll anything over power or connecting cords of any
kind. The use of an extension cord is not recommended! IF you must use
an extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or less ) is 18
AWG. NOTE: The smaller the AWG number ,the larger the current
handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This product should be used only with the components supplied or; a
cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is
used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the
time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or
modify any of the specifications without notice or obligation to update
existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that
could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods
of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist.
IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before
damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or accessory mounting
fixtures that are either supplied with the product or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or
installed. Please make sure that benches are stable and any optional
fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other
uses are recommended.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a
function or effect works (when the unit is operating as designed) are not
covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners
responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be
aware of the following:
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if
applicable) is soldered in place. The average life span of this type of
battery is approximately five years. When replacement becomes
necessary, contact a qualified service representative to perform the
replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these
may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a
rechargeable type and that the charger is intended for the battery
being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery
case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all
batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and
as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of
household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some
reason its useful life is considered to be at an end, please observe all
local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable
to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model
number, serial number, power requirements, etc., are located on this
plate. You should record the model number, serial number, and the
date of purchase in the spaces provided below and retain this manual
as a permanent record of your purchase.
Model
Serial No.
Purchase Date
92-BP (bottom)
PLEASE KEEP THIS MANUAL
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes,
ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments
internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si
l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans
l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients
contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles,
de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de
chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre et
plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale,
également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser traîner là
où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas y déposer
d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la prise elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de
l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une
prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, ou
éventuellement de faire chauffer la prise.
• Débrancher l'adaptateur CA dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou
en cas d'orage électrique (éclairs et tonnerre).
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre
ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les
éléments, toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à
régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter
progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau
d'écoute désiré.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou un
local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans une
voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les
éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques tels
que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des
interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait de
se renverser.
l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement
l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à
réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B ou un adaptateur équivalent
conseillé par Yamaha). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque
d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au
nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec les
mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais
utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage, ou
tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non plus
d'objets de plastique, de vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui
risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés,
ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate une baisse
de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un médecin sans
tarder.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), si l'on veut
s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne
ou d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation
impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
73
(3)-6
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le piano électronique Yamaha P-80. Votre P-80 est un instrument de
musique perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au
point par Yamaha. Si vous utilisez votre P-80 avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfactions pendant de longues années.
● Le système d’échantillonnage stéréo des voix de piano acoustique vous offre une puissance et un
réalisme d’expression inégalés, alors que le système générateur de sons AWM (de l’anglais Advanced
Wave Memory) ultra-sophistiqué de Yamaha permet une reproduction riche et réaliste de toutes les
autres voix.
● Une réponse au toucher dynamique similaire à celle d’un piano (réglable sur 4 paliers) vous permet un
plus grand contrôle de l’expression et vous offre des possibilités d’exécution extraordinaires.
● Le mode d’exécution double vous permet de jouer 2 voix simultanément.
● Le mode de scission de clavier permet aux différentes voix d’être exécutées de la main gauche et de la
main droite.
● La pédale de sustain possède un effet de résonance naturelle applicables aux voix de piano qui simule la
résonance des cordes et de la table d’harmonie des pianos acoustiques.
● La fonction de métronome à tempo réglable facilite vos exercices.
● Un enregistreur à 2 pistes vous permet d’enregistrer et de reproduire tout ce que vous jouez sur le
clavier.
● La compatibilité MIDI et toute une série de fonctions MIDI permettent d’utiliser le P-80 dans de très
nombreux systèmes musicaux MIDI.
● Une interface informatique est incorporée pour permettre un raccordement direct aux ordinateurs
acceptant des logiciels musicaux.
Afin d’obtenir du P-80 le maximum des possibilités et fonctions qu’il offre, nous vous conseillons
de lire attentivement ce mode d’emploi et de le conserver dans un endroit sûr afin de pouvoir vous y
référer ultérieurement si besoin est.
Accessoires compris
● Mode d’emploi
● Pupitre à musique
● Pédale de sustain
● Adaptateur d’alimentation secteur PA-3B (fourni avec
l’instrument ou en option suivant les conditions locales)
EMPLACEMENT DE LA PLAQUE SIGNALETIQUE: La plaque
signalétique se trouve sur le panneau inférieur. Le modèle, le
numéro de série, l’alimentation requise et autres paramètres sont
indiqués sur cette plaque. Inscrire le modèle, le numéro de série
et la date de l’achat dans l’espace prévu cidessous et conserver
le mode d’emploi à titre d’enregistrement permanent de l’achat.
Modèle
N° de série
Date de l’achat
74
P-80
4
Table des matières
Face avant ...................................................................... 6
Prises de casque d’écoute [PHONES] (panneau côté gauche)
(reportez-vous à la page 9)
CHORUS
SYMPHONIC
TREMOLO
DELAY
HARD
MEDIUM
ON
SOFT
– / NO + / YES PRESET TRACK
GRAND
PIANO
HARPSICHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
START/
STOP
JAZZ
ROCK
E. PIANO1E. PIANO
PIANO
PIANO
PIPE
CHURCH
ORGAN
ORGAN
CHORUS
ROOM
HALL 1
SYMPHONIC
HALL 2
TREMOLO
DELAY
STAGE
REC
2
JAZZ
BASS
ORGAN
GRAND
PIANO
HARD
MEDIUM
HARPSI-
ON
SOFT
CHORD
VARIATION SPLIT
ELECTRONIC PIANO
CLASSICAL
JAZZ
PIANO
PIANO
PIPE
STRINGS
ORGAN
^
ROCK
E. PIANO1E. PIANO
PIANO
2
CHURCH
JAZZ
BASS
VARIATION SPLIT
ORGAN
ORGAN
ELECTRONIC PIANO
1 Commande principale de réglage du volume
[MASTER VOLUME]
La commande [MASTER VOLUME] permet de
régler le volume de sortie du P-80 (le niveau de sortie).
La commande [MASTER VOLUME] permet également de régler le volume du casque d’écoute branché à
la prise PHONES (page 9).
2
Commande de réglage de netteté du son
[BRILLIANCE]
La commande de réglage [BRILLIANCE] permet
d’agir sur le réglage de tonalité ou le “timbre” du son
délivré dans les limites d’un ton velouté à un ton clair.
3 Touche [DEMO]
Active le mode de reproduction de démonstration
dans lequel vous pouvez sélectionner la reproduction de
différentes séquences de démonstration pour chacune
des voix du P-80. Pour de plus amples détails, reportezvous à la page 11.
4 Touche METRONOME [START/STOP]
Active ou désactive le son du métronome. Les
touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] permettent de
régler le tempo du son du métronome. Les touches [–/NO▼] et [+/YES▲] permettent de modifier le type de
mesure (le temps) du métronome si celui-ci est utilisé
lorsque la touche METRONOME [START/STOP] est
maintenue enfoncée. Voir page 22.
5 Touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲]
Ces touches permettent de régler le tempo de la
fonction du métronome ainsi que le tempo de reproduction de la fonction morceau de musique. La plage de
réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute
— page 22. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour
choisir les fonctions. Voir page 26.
6 Touche de fonction [FUNCTION]
Cette touche permet d’accéder à toute une gamme de
fonctions utilitaires (y compris les fonctions MIDI) qui
renforcent de manière significative la polyvalence et
l’exécution. Pour plus de détails, reportez-vous à la page
26.
7 Touches [–/NO▼], [+/YES▲]
Ces touches permettent de choisir un numéro de
morceau preset à des fins de reproduction et servent
également à ajuster une plage d’autres paramètres (c’està-dire, leurs fonctions “-/NO” et “+/YES”).
8 Touche SONG [PRESET]
Cette touche permet de passer en mode de morceau
preset. Une fois dans ce mode, vous pouvez utiliser les
touches [–/NO▼], [+/YES▲] pour choisir un morceau
parmi les 50 morceaux preset.
76
P-80
6
E5 F5 G5 A5 B5 C6
D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
Face avant
Pupitre à musique
Le P-80 est équipé d’un pupitre à musique qui s’installe sur
l’instrument en l’introduisant dans la fente aménagée sur la
partie du panneau de commande.
9 Touches TRACK [1] et [2]
Le P-80 est doté d’un enregistreur à deux pistes et
ces touches sont utilisées pour sélectionner la (les)
piste(s) à enregistrer ou à reproduire. Pour de plus
amples détails, reportez-vous à la page 23.
0 Touches SONG [START/STOP] et [REC]
Ces touches commandent l’enregistreur de morceaux
utilisateur du P-80, ce qui vous permet d’enregistrer ou
de jouer tout ce que vous jouez sur le clavier.
! Touche de réverbération [REVERB]
La touche [REVERB] vous permet de sélectionner
un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être
utilisés pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 17.
@ Touche d’effet [EFFECT]
Cette touche permet de sélectionner plusieurs sortes
d’effets capables de donner à votre son de plus grandes
profondeur et animation.
# Touche de sensibilité au toucher [TOUCH]
La touche [TOUCH] permet de régler facilement la
sensibilité au toucher du P-80 pour qu’il s’adapte à votre
style de jeu. Pour de plus amples détails, reportez-vous à
la page 20.
$ Touche de transposition [TRANSPOSE]
La touche [TRANSPOSE] permet d’accéder à la
fonction de transposeur du P-80 (permettant de monter
ou de baisser la hauteur de la totalité du clavier par
intervalles d’un demi-ton).
% Touches VOICE et touche [VARIATION]
Appuyez simplement sur un sélecteur pour sélectionner la voix correspondante. Le témoin à LED situé audessus du sélecteur de voix sollicité s’allume pour
indiquer que la voix est sélectionnée. Appuyez sur la
touche [VARIATION] afin que son témoin s’allume
pour choisir une variation de la voix actuellement sélectionnée.
Il existe aussi un mode double avec lequel vous
pouvez jouer deux voix simultanément sur la totalité du
clavier (reportez-vous à la page 15 pour obtenir des
explications plus détaillées à ce sujet) et un mode de
division de clavier avec lequel vous pouvez jouer différentes voix de la main gauche et de la main droite
(reportez-vous à la page 16 pour obtenir des explications
plus détaillées à ce sujet).
^ Touche de scission du clavier [SPLIT]
Active le mode de scission de clavier, dans lequel
différentes voix peuvent être jouées sur les sections main
gauche ou main droite du clavier. Pour de plus amples
détails, reportez-vous à la page 16.
77
P-80
7
Raccordements
SUSTAININMIDI OUTHOST SELECTTO HOST
MIDIMac
PC-2 PC-1
567
DC IN 12V
STANDBY / ON
OUTPUTPHONES
1
2
DC IN 12V
LRL /L+RR
34
1 Prise DC IN 12V
Vérifiez que l’interrupteur STANDBY/ON du P-80 se trouve en
position STANDBY.
Raccordez l’adaptateur d’alimentation secteur (PA-3B ou un autre
type d’adaptateur d’alimentation spécifiquement recommandé par
Yamaha) à la prise DC IN 12V.
Raccordez maintenant l’adaptateur d’alimentation secteur à une prise
de sortie secteur.
Pour couper l’alimentation, il vous suffit tout simplement de procéder dans l’ordre inverse.
Panneau latéral
DC IN 12V
PA-3B
ATTENTION
• Utilisez UNIQUEMENT un adaptateur d’alimentation secteur
Yamaha PA-3B (ou un autre type d’adaptateur d’alimentation
spécifiquement recommandé par Yamaha) pour alimenter votre
instrument à partir du courant secteur. En effet, l’utilisation d’un
autre type d’adaptateur d’alimentation risque de provoquer des
dégâts importants et irréparables autant à l’adaptateur d’alimentation qu’au P-80.
• Débranchez l’adaptateur d’alimentation secteur lorsque le P-80
n’est pas utilisé ou s’il y a de l’orage.
2 Interrupteur STANDBY/ON
Appuyez une seule fois sur l’interrupteur [STANDBY/ON] pour
mettre sous tension et appuyez une seconde fois dessus pour couper
l’alimentation. Lorsque l’instrument est mis sous tension pour la première fois, une diode électroluminescente de sélecteur de voix s’allume.
PRECAUTION
• N’oubliez pas que même lorsque l’interrupteur se trouve en position
“STANDBY”, le courant électrique continue à circuler dans l’instrument en très faible quantité. Lorsque le P-80 n’a pas été utilisé
depuis un certain temps, vérifiez que l’adaptateur d’alimentation
secteur est débranché de la prise de sortie secteur.
STANDBY / ON
78
P-80
8
OUTPUT
LRL /L+RR
3 Prises de sortie OUTPUT : prises à broche L et R,
prises de raccordement L/L+R et R
Le P-80 est équipé de prises OUTPUT à broche et de raccordement
qui permettent de délivrer les signaux de sortie à destination d’un
amplificateur d’instrument, une table de mixage, un système de sonorisation ou un équipement d’enregistrement. Les prises à broche (L et R)
procurent un moyen pratique de raccordement à une chaîne stéréo
personnelle, etc. Les prises de raccordement L/L+R permettent de
raccorder le P-80 à un chaîne mono. Dès qu’une fiche est uniquement
introduite dans la prise L/L+R, les signaux des canaux gauche et droit
sont mélangés et délivrés par l’intermédiaire de la prise L/L+R de sorte
que vous ne perdez rien du son du P-80.
PRECAUTION
• Avant de raccorder le P-80 à d’autres appareils électroniques,
n’oubliez pas de couper l’alimentation de tous les appareils avant.
Avant de couper l’alimentation de tous les appareils, prenez la
précaution de régler les potentiomètres de volume général de tous
les appareils en position minimum.
• Lorsque vous mettez l’appareil sous tension pour la première fois,
mettez d’abord le P-80 sous tension, puis l’amplificateur ou le
système de haut-parleur externe. Pour couper l’alimentation, il
suffit de procéder dans l’ordre inverse.
Raccordements
Chaîne stéréo
OUTPUT
LRL /L+RR
4 Prises PHONES
Deux casques d’écoute stéréo peuvent être raccordés à ces prises
pour vous permettre de vous exercer en silence ou jouer tard la nuit.
5 Prise SUSTAIN
Cette prise permet de raccorder la pédale de sustain au P-80. La
pédale de sustain fonctionne de la même façon que la grande pédale
d’un piano acoustique ordinaire.
• Vérifiez que la pédale est désactivée au moment de la brancher ou de la
débrancher.
6 Connecteurs MIDI IN et OUT
Le connecteur MIDI IN reçoit les données MIDI qui sont transmises
par un appareil MIDI externe (tel qu’un séquenceur MIDI) qui peut être
utilisé pour commander le P-80. Le connecteur MIDI OUT transmet les
données MIDI générées par le P-80 (par exemple, les données de note et
de dynamique générées au clavier du P-80).
Des explications plus détaillées sont données sous le titre “Fonctions
MIDI” à la page 32.
7 Borne TO HOST et sélecteur HOST SELECT
Cette borne et ce sélecteur permettent un raccordement direct à un
ordinateur personnel pour des séquences et autres applications musicales
- sans qu’il soit nécessaire d’avoir une interface MIDI séparée. Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la page 36.
Amplificateur d’instrument
IN MIDI OUT
Séquenceur
MIDI
HOST SELECTTO HOST
MIDIMac
PC-2 PC-1
Ordinateur personnel
PHONES
SUSTAIN
79
P-80
9
GRAND
PIANO
CLASSICAL
PIANO
JAZZ
PIANO
ROCK
PIANO
E. PIANO1E. PIANO
2
HARPSICHORD
STRINGS
PIPE
ORGAN
CHURCH
ORGAN
JAZZ
ORGAN
BASS
VARIATION
ROOM
HALL 1
HALL 2
STAGE
SYMPHONIC
CHORUS
TREMOLO
DELAY
BRILLIANCE
MELLOWBRIGHT
Sélection et exécution d’une voix
Avant de couper l’alimentation de tous les appareils ou de les mettre sous tension, prenez la précaution de régler
leurs potentiomètres de volume général en position minimum. (Reportez-vous à la page 9 pour obtenir les instructions nécessaires sur la façon de raccorder le P-80 à un amplificateur ou un système de haut-parleurs.
Mettez l’instrument sous tension...............................................
1
Après vous êtes assuré que l’adaptateur d’alimentation secteur du
P-80 est branché correctement dans le P-80 et dans une prise de sortie
secteur pratique, appuyez sur l’interrupteur [STANDBY/ON] im-
planté sur le flanc gauche du P-80.
Dès que l’instrument est sous tension, une des diodes électroluminescentes de sélecteur de voix s’allume.
Réglez le volume.......................................................................................
2
Si vous utilisez un amplificateur ou un système de haut-parleur
pour la reproduction du son, réglez la commande [MASTERVOLUME] du P-80 et le niveau de sortie de l’amplificateur ou du
système de haut-parleur de manière à obtenir un niveau d’écoute
agréable optimum pendant que vous jouez un morceau sur le clavier.
Si vous utilisez un casque d’écoute, commencez l’écoute avec un
réglage à niveau minimum de la commande [MASTER VOLUME],
puis augmentez progressivement le niveau de sortie jusqu’à ce que le
niveau d’écoute soit agréable.
STANDBY / ON
MASTER VOLUME
MINMAX
Sélectionnez une voix ..........................................................................
3
Utilisez la touche [VARIATION] pour sélectionner une variation de
la voix actuelle, comme requis.
d’un piano, ce qui veut dire que le volume et le timbre des notes
jouées peuvent être contrôlés et dépendent de la force avec laquelle
les notes sont jouées. Les variations possibles dépendent de la voix
sélectionnée.
Ajoutez les effets que vous désirez .........................................
5
tion, les effets et la netteté du son avec la touche [REVERB] (page
17), la touche [EFFECT] (page 18) et la touche [BRILLIANCE]
10
(page 19).
P-80
Choisissez une voix en appuyant sur une des touches VOICE.
Le P-80 offre également une réponse au toucher similaire à celle
Vous avez le loisir d’ajouter ou de modifier à volonté la réverbéra-
80
Reproduction des morceaux de démonstration
Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre
exactement chacune des voix du P-80. Il y a aussi 50 morceaux preset que vous
pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire. Procé-
dez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de dé-
monstration.
• Le mode de morceau de démonstration ou de morceau preset ne peut pas être utilisé quand
un morceau utilisateur (page 23) est reproduit.
• Aucune réception de données MIDI n’a lieu en mode de morceau de démonstration ou en
mode de morceau preset.
• Les données de mode de morceau de démonstration ou de mode de morceau preset ne sont
pas transmises par l’intermédiaire des connecteurs MIDI.
* Reportez-vous à la page 39 pour obtenir une liste complète des morceaux de démons-
tration et des morceaux preset.
Démonstration de voix
Activez le mode de démonstration ...........................................
1
Appuyez sur la touche [DEMO] pour activer le mode de démonstra-
tion - les témoins des sélecteurs de voix clignoteront l’un après l’autre.
Sélectionnez une démonstration de voix ...........................
2
Appuyez sur l’un des sélecteurs de voix pour que la reproduction
de tous les morceaux puisse commencer à partir du morceau de
démonstration de voix correspondant, qui comprend la voix normalement sélectionnée à l’aide de ce sélecteur. (Si vous appuyez sur la
touche SONG [START/STOP] au lieu d’enfoncer une touche de
sélecteur de voix, le morceau de démonstration intitulé GRAND
PIANO commencera à être reproduit.) Le témoin de la touche de
sélecteur de voix choisi clignotera pendant la reproduction et “- - -”
apparaîtra sur l’affichage à LED. Vous pouvez aussi commencer la
reproduction d’un autre morceau de démonstration de voix durant la
reproduction en pressant simplement sur le sélecteur de voix correspondant. Vous pouvez arrêter la reproduction à tout moment en
appuyant sur la touche SONG [START/STOP] et le sélecteur de
voix de la démonstration actuellement en cours.
• Utilisez la commande [MASTER VOLUME] pour régler le volume et
la commande [BRILLIANCE] pour ajuster la netteté du son (page
19).
GRAND
PIANO
HARPSICHORD
CLASSICAL
PIANO
STRINGS
DEMO
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
ROCK
PIANO
CHURCH
ORGAN
E. PIANO1E. PIANO
JAZZ
ORGAN
2
BASS
Sortie du mode de démonstration.............................................
3
DEMO
Appuyez sur la touche [DEMO] pour sortir du mode de démons-
tration et revenir au mode d’exécution normal.
81
P-80
11
Reproduction des morceaux de démonstration
Morceaux preset
Activez le mode de morceaux preset .....................................
1
Appuyez sur la touche [PRESET] pour activer le mode de morceaux preset – les témoins des sélecteurs [PRESET], TRACK [1] et
[2] s’allument.
Reproduisez un morceau preset ................................................
2
Pour jouer l’un des 50 morceaux preset proposés, utilisez les
touches [–/NO▼], [+/YES▲] pour sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez jouer (le numéro apparaîtra sur l’affichage à
diode électroluminescente), puis appuyez sur la touche SONG[START/STOP]. Le reproduction du morceau s’arrêtera automatiquement dès que la reproduction du morceau preset sera terminée.
Au lieu d’un numéro, sélectionnez “ALL” pour jouer tous les
morceaux preset dans l’ordre ou bien sélectionnez le numéro de
morceau que vous voulez “rnd” pour que la reproduction de tous les
morceaux preset continue dans un ordre aléatoire. Appuyez sur la
touche SONG [START/STOP] pour interrompre la reproduction.
PRESETTRACK
PRESETTRACK
START/
STOP
– / NO + / YES
START/
STOP
REC
REC
• Utilisez la touche [MASTER VOLUME] pour régler le volume.
• Vous pouvez utiliser les touches [TEMPO/FUNCTION# ▼, ▲] pour
régler le tempo de reproduction comme bon vous semble. Ceci
produira une variation de tempo relatif, dans une plage allant de
“- 50” via “- - -”à“+ 50” maximum; les limites étant fonction du
morceau choisi.
• Le tempo par défaut “- - - ” est automatiquement sélectionnéà
chaque fois qu’un nouveau morceau preset est sélectionné ou
quand la reproduction d’un nouveau morceau preset commence
pendant une reproduction en mode “
• Vous pouvez jouer du piano en même temps que la reproduction
d’un morceau preset. Il est possible de changer la voix jouée sur le
clavier.
• Vous pouvez modifier le réglage de la netteté du son et changer de
type de réverbération qui sont appliqués à la voix que vous jouez
au clavier et pour la reproduction d’un morceau preset. Vous
pouvez changer le type d’effet et la sensibilité des touches qui sont
appliqués à la voix que vous jouez au clavier. Si un nouveau
morceau preset est sélectionné ou si un nouveau morceau preset
est automatiquement reproduit en mode de reproduction continue,
le type de réverbération HALL 1 sera automatiquement sélec-
tionné.
Quittez le mode de morceau preset .........................................
3
ALL
” ou en mode “
Appuyez sur la touche [PRESET] pour quitter le mode de morceaux preset, le témoin correspondant s’éteint et le mode de reproduction normale est rétabli.
rnd
”.
START/
PRESETTRACK
STOP
REC
12
82
P-80
Reproduction des morceaux de démonstration
FUNCTION– / NO + / YES
Répétition A – B d’un morceau preset
La fonction de répétition A – B peut être utilisée pour répéter continuellement une phrase spécifiée qui apparaître dans
un morceau preset. Associée à la l’annulation de la partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente manière de
s’exercer pour les phrases difficiles.
Spécifiez le début (A) de la phrase ...........................................
1
Sélectionnez et reproduisez un morceau preset, puis appuyez sur
la touche [FUNCTION] au début de la phrase que vous voulez
répéter. Cela fixe le point “A” (“A-” apparaîtra sur l’affichage).
Pour fixer le point “A” au tout début d’un morceau, appuyez sur la
touche [FUNCTION] avant que la reproduction ne commence.
Spécifiez la fin (B) de la phrase ...................................................
2
Appuyez sur la touche [FUNCTION] une seconde fois à la fin de
la phrase. Cela fixe le point “B” (“A-b” apparaîtra sur l’affichage). A
ce point, la répétition de reproduction commencera entre les points A
et B spécifiés.
FUNCTION– / NO + / YES
Arrêtez la reproduction .......................................................................
3
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour arrêter la
reproduction tout en retenant les points A et B spécifiés. La reproduction de la répétition reprendra lorsque vous presserez à nouveau la
touche SONG [START/STOP].
Pour annuler les points A et B, appuyez sur [FUNCTION] une
fois.
• Les points A et B sont automatiquement annulés quand un
nouveau morceau est sélectionné.
• La fonction de répétition A-B ne peut être utilisée pendant la
reproduction “
ALL
” ou “
rnd
”.
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
83
P-80
13
Reproduction des morceaux de démonstration
Annulation d’une partie d’un morceau preset
Les 50 morceaux preset proposés ont des parties mains gauche et droite séparées qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est
reproduite par TRACK [1] et la partie main gauche est reproduite par la piste [2]. (Certains morceaux sont des arrangements à quatre mains de telle sorte que les pistes [1] et [2] correspondent aux parties primo et secondo de l’arrangement.)
Désactivez la partie désirée ............................................................
1
Appuyez sur la touche TRACK [1] ou [2] pour désactiver la
partie correspondante — le témoin correspondant s’éteindra (ces
touches activent et désactivent alternativement la partie concernée).
• Les parties peuvent être activées ou désactivées même pendant
la reproduction.
• La fonction d’annulation de partie de morceau preset ne peut pas
être utilisée pendant le mode de reproduction “
• La fonction “Volume d’annulation de partie de morceau preset”
décrite à la page 31 peut être utilisée pour fixer la partie annulée
afin qu’elle soit jouée à un volume situé entre “0” (aucun son
reproduit) et “20”. Le réglage par défaut est “5”.
• Les deux parties sont automatiquement activées chaque fois qu’un
nouveau morceau est sélectionné.
ALL
” ou “
rnd
”.
PRESETTRACK
START/
STOP
REC
Début/arrêt de reproduction ...........................................................
2
Appuyez sur la touche SONG [START/STOP] pour débuter ou
Lorsque la fonction de départ synchro (Synchro Start) est activée,
la reproduction du morceau preset sélectionné commencera automatiquement dès que vous commencerez à jouer sur le clavier.
Pour activer la fonction de départ synchro, appuyez sur la touche
SONG [START/STOP] tout en maintenant enfoncée la touche de
partie qui correspond à la partie qui est activée. Un point apparaîtra
dans le coin inférieur droit de l’afficheur. (Refaites l’opération
précédente pour débrayer la fonction de départ synchro.) La reproduction débutera aussitôt que vous commencerez à jouer sur le
clavier.
• Si vous maintenez enfoncée la touche d’une piste qui est désactivée (OFF) tout en appuyant sur la touche SONG [START/STOP],
cette piste sera activée et le mode de départ synchro sera activé.
PRESETTRACK
PRESETTRACK
START/
STOP
START/
STOP
– / NO + / YES
REC
REC
14
84
P-80
Mode double
2
Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier.
Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux
sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un
autre sélecteur enfoncé). Lorsque le mode DOUBLE est activé, les
témoins des deux voix sélectionnées s’allument. Pour revenir au
mode normal à une voix, appuyez sur n’importe quel sélecteur de
voix.
Conformément a la priorité de numérotation des voix telle qu’elle
est indiquée à l’aide du schéma ci-contre, à droite, les numéros de
voix dont la valeur est inférieure seront désignés comme étant la 1ère
voix (tandis que les autres numéros de voix seront désignés comme
étant la 2ème voix).
La voix [STRINGS], [VARIATION] possède un temps d’attaque
lent. Cette voix peut être parfois utilisée avec une autre voix en mode
Double de façon à obtenir un meilleur “mélange”.
• Les modes double et de scission ne peuvent être activés en même
temps.
• Le témoin de la touche [VARIATION] s’allumera si la variation est
activée pour l’une ou pour les deux voies du mode double. Lorsque
le mode double est activé, la touche [VARIATION] peut être utilisée
pour activer ou désactiver la variation des deux voix. Pour n’utiliser
la variation que pour une seule voix, vous devez procéder à ce
réglage avant d’activer le mode double.
•
Fonction [EFFECT] en mode Double
Suivant les conditions du moment, un type d’effet aura la priorité
sur un autre. La valeur de la profondeur sera déterminée par la
valeur de profondeur par défaut de la combinaison de voix utilisée.
Cependant, si vous utilisez la fonction F3 (reportez-vous à la page
28), vouz avez le loisir de changer à volonté la valeur de profondeur de chacune des voix.
Les réglages de la valeur de profondeur de l’effet effectués à partir
des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur la
touche [-/NO▼] ou la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la
touche [EFFECT] en position basse – voir à la page 18) ne seront
appliqués qu’à la 1ère voix.
•
Fonction [REVERB] en mode Double
Le type de réverbération assigné à la 1ère voix aura la priorité sur
l’autre. (Si la fonction de réverbération est désactivée (OFF), le
type de réverbération de la 2ème voix sera alors appliqué.)
Les réglages de la valeur de profondeur de réverbération effectuésà partir des commandes du panneau (c’est-à-dire, en appuyant sur
la touche [-/NO▼] ou la touche [+/YES▲] tout en immobilisant la
touche [REVERB] en position basse – voir à la page 17) ne seront
appliqués qu’à la 1ère voix.
AZZ
ROCK
PIANO
JAZZ
PIANO
PIPE
ORGAN
E. PIANO1E. PI
ROCK
E. PIANO1E. PIANO
PIANO
CHURCH
JAZZ
ORGAN
ORGAN
IANO
Priorité de numérotation des voix
123456
GRAND
CLASSICAL
PIANO
PIANO
HARPSI-
STRINGS
CHORD
789101112
2
BASS
Autres fonctions du mode double.............................................
Le mode de fonctions permet d’accéder à un nombre d’autres
fonctions de mode double, listées ci-dessous. Reportez-vous aux
pages correspondantes pour les détails.