Yamaha P-155 Owner's Manual

DIGITAL PIANO
Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi Manual de instrucciones
ENGLISHDEUTSCHFRANÇAISESPAÑOL
EN
DE
FR
ES
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply (adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING:
anyone could walk on, trip over, or roll anything over power or connecting cords of any kind. The use of an extension cord is not recommended! If you must use an extension cord, the minimum wire size for a 25’ cord (or less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number, the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electri­cian.
This product should be used only with the components sup­plied or; a cart, rack, or stand that is recommended by Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety markings and instructions that accompany the accessory product.
Do not place this product in a position where
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE:
The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss. DO NOT operate for long periods of time at a high volume level or at a level that is uncomfortable. If you experience any hearing loss or ringing in the ears, you should consult an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and / or acces­sory mounting fixtures that are either supplied with the prod­uct or as optional accessories. Some of these items are designed to be dealer assembled or installed. Please make sure that benches are stable and any optional fixtures (where applicable) are well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are designed for seating only. No other uses are recommended.
Battery Notice:
This product MAY contain a small non-rechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement.
This product may also use “household” type batteries. Some of these may be rechargeable. Make sure that the battery being charged is a rechargeable type and that the charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix batteries with new, or with batteries of a different type. Batteries MUST be installed correctly. Mismatches or incorrect installation may result in overheating and battery case rupture.
Warning:
Do not attempt to disassemble, or incinerate any battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used bat­teries promptly and as regulated by the laws in your area. Note: Check with any retailer of household type batteries in your area for battery disposal information.
Disposal Notice:
Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to assist you, please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION:
The name plate is located on the bottom of the product. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces pro­vided below and retain this manual as a permanent record of your purchase.
NOTICE:
Service charges incurred due to a lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES:
Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following:
92-BP
P-155 Mode d'emploi
2
(bottom)
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1.
IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instruc­tions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT:
ries and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instruc­tions could void your FCC authorization to use this prod­uct in the USA.
3. NOTE:
ply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequen­cies and, if not installed and used according to the instruc­tions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Com­pliance with FCC regulations does not guarantee that
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B)
When connecting this product to accesso-
This product has been tested and found to com-
interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to dis­tribute this type of product. If you can not locate the appro­priate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620
The above statements apply ONLY to those products dis­tributed by Yamaha Corporation of America or its subsid­iaries.
OBSERVERA!
Apparaten kopplas inte ur växelströmskällan (nätet) så länge som den ar ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL:
afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt — også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS:
irroita koko laitetta verkosta.
Netspæendingen til dette apparat er IKKE
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei
(standby)
IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM
Connecting the Plug and Cord
IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appa­ratus may not correspond with the coloured makings iden­tifying the terminals in your plug proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
• This applies only to products distributed by Yamaha Music U.K. Ltd.
(2 wires)
P-155 Mode d'emploi
3
PRECAUTIONS D'USAGE
116
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/adaptateur secteur CA
• Utilisez seulement la tension requise par l'instrument. Celle-ci est imprimée sur la plaque du constructeur de l'instrument.
• Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 68). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou d'entraîner une surchauffe.
Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la.
Ne laissez pas l’adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus des objets lourds ou de le laisser traîner là où l’on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
Avertissement en cas de présence d'eau
• Evitez de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N’y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par une personne qualifiée du service technique de Yamaha.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
Avertissement en cas de feu
• Ne déposez pas d'articles allumés, tels que des bougies, sur l'appareil. Ceux-ci pourraient tomber et provoquer un incendie.
Ne pas ouvrir
• N’ouvrez pas l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le à réviser au technicien Yamaha.
En cas d'anomalie
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si vous constatez une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore si vous décèlez une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive :
FRANÇAIS
Alimentation/adaptateur secteur CA Emplacement
•Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'instrument ou de la prise d'alimentation.
• Débranchez l'adaptateur secteur dès que vous n'utilisez plus l'instrument ou en cas d'orage (éclairs et tonnerre).
• N’utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• N’abandonnez pas l'instrument dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N’utilisez pas l'instrument à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. En effet, l'instrument, la TV ou la radio pourraient produire des interférences.
• N’installez pas l'instrument dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• Débranchez tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur, avant de déplacer l'instrument.
• Lors de la configuration du produit, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque le produit est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas le produit pendant une longue période, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Utilisez le pied indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied ou du bâti, utilisez seulement les vis fournies par le fabricant, faute de quoi vous risquez d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
(3)-12
1/2
P-155 Mode d'emploi
4
Connexions
117
•Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettez ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous les éléments, veillez à toujours ramener le volume au minimum. En outre, veillez à régler le volume de tous les composants au minimum et à augmenter progressivement le volume sonore des instruments pour définir le niveau d'écoute désiré.
Sauvegarde des données
Sauvegarde des données
• Les données contenues dans la mémoire interne de l'instrument risquent d'être perdues en cas d'erreurs de manipulation ou de dysfonctionnements. Prenez soin de sauvegarder toutes les données importantes sur des supports externes via un ordinateur connecté à l'instrument (page 52).
Entretien
• Utilisez un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. N’utilisez jamais de diluants de peinture, solvants, produits d'entretien ou tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques.
• Lors de changements importants de la température ou de l'humidité, de la condensation peut se former et de l'eau s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau est laissée, les parties en bois risquent de l'absorber et de s'endommager. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un tissu doux.
Sauvegarde du périphérique de stockage USB
• Pour éviter la perte de données à cause d'un support endommagé, nous vous conseillons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux périphériques de stockage USB.
Précautions d'utilisation
• Ne glissez pas les doigts ou la main dans les fentes de l'appareil.
• N’insérez pas d'objets en papier, métalliques ou autres dans les fentes du panneau ou du clavier. Si c'est le cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• Ne déposez pas d'objets de plastique, de vinyle ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne vous appuyez pas sur l'instrument et n’y déposez pas des objets lourds. Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• N'utilisez pas l'instrument/le périphérique ou le casque trop longtemps à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Même lorsque le commutateur est en position « STANDBY », une faible quantité d'électricité circule toujours dans l'instrument. Lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant une longue période, veillez à débrancher l'adaptateur secteur de la prise murale.
FRANÇAIS
Ce produit comporte et intègre des programmes informatiques et du contenu pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteurs d'autrui. Les matériaux protégés par les droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels informatiques, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de leur contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteurs entraînera des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DIFFUSER OU D'UTILISER DES COPIES ILLEGALES.
• La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour
un usage personnel.
• Windows est une marque déposée de Microsoft® Corporation aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
• Les noms de sociétés et de produits cités dans ce manuel sont des marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs.
Vous pouvez trouver le numéro de série de ce produit sur le bas de l'unité. Notez ce numéro de série dans l'espace fourni ci-dessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol.
N˚ de modèle
N˚ de série
(bas)
(3)-12
2/2
P-155 Mode d'emploi
5

Introduction

118
Merci d'avoir choisi le piano numérique de Yamaha !
Nous vous conseillons de lire attentivement ce mode d'emploi afin
de tirer pleinement profit des fonctions avancées et très pratiques
de l'instrument.
Nous vous recommandons également de le garder à portée de main
pour toute référence ultérieure.

Caractéristiques principales

Clavier à effet Graded Hammer (Marteau gradué)
Grâce à notre expérience en tant que leader mondial de la fabrication de pianos acoustiques, nous avons mis au point un clavier dont le fonctionnement est quasiment indifférencié de celui d'un véritable instrument. À l'instar d'un piano acoustique traditionnel, les graves disposent d'un toucher lourd, tandis que les aigus réagissent à un toucher plus léger. La sensibilité du clavier peut même s'adapter à votre style de jeu.
Échantillonnage stéréo dynamique AWM
Le piano numérique propose une gamme à la fois riche et polyvalente de sons, créés à l'aide du système de génération de sons par échantillonnage breveté « AWM Dynamic Stereo Sampling » (Échantillonnage stéréo dynamique AWM) de Yamaha.
L'AWM (Advanced Wave Memory) est un système d'échantillonnage qui crée des sons proches de ceux d'un instrument acoustique en utilisant une technologie numérique pour enregistrer les sons de l'instrument, puis en appliquant une technologie de filtrage numérique de haute qualité aux échantillons audio enregistrés.
La forme d'onde du son générée par un piano acoustique varie en fonction de la force du jeu (de pianissimo à fortissimo) du musicien.
L'échantillonnage dynamique stéréo AWM parvient à reproduire ces nuances dynamiques en enregistrant des échantillons correspondant à différentes forces de jeu. Plus le nombre d'échantillons utilisés est élevé, plus l'expressivité de l'instrument est remarquable.
La voix de piano « Grand Piano 1 » dispose d'échantillons totalement nouveaux, enregistrés à partir d'un véritable
FRANÇAIS
piano à queue de concert. Chaque note de l'échantillon a été soigneusement réglée de manière à permettre au piano numérique de ne jouer que les plus belles sonorités.
Les voix de piano sont très marquées et se caractérisent par une attaque rapide et une réponse satisfaisante. La voix « Grand Piano 1 » propose plusieurs échantillons d'onde adaptés à différentes vélocités (échantillonnage
dynamique). Autrement dit, des échantillons différents sont utilisés en fonction de la rapidité ou de la force de jeu du musicien. Par conséquent, cette voix exprime des dynamiques et des sons détaillés beaucoup plus proches d'un véritable piano acoustique.
L'instrument crée un son à la fois riche et somptueux grâce à l'« échantillonnage de maintien », qui reproduit la table d'harmonie et la résonance unique des cordes lorsque la pédale forte est enfoncée. L'instrument est également doté d'un « échantillonnage avec désactivation des notes », qui reproduit les bruits très délicats obtenus lors du relâchement des notes.

Accessoires

• Mode d'emploi
• Adaptateur secteur*
• Sélecteur au pied FC4
• Pupitre
• Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha*
P-155 Mode d'emploi
6
*Peut ne pas être fourni selon le pays. Veuillez consulter votre distributeur Yamaha à ce sujet.
* L'ID DE PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur.

Table des matières

119
Ce manuel est divisé en trois grandes sections : Introduction, Référence et Annexe.
Introduction
Veuillez lire cette section en premier.
Caractéristiques principales............................... 6
Accessoires ......................................................... 6
Commandes et bornes du panneau .................. 8
Avant d'utiliser l'instrument............................. 10
Mise sous tension .......................................................10
Réglage du volume .....................................................10
Utilisation des pédales................................................11
Utilisation d'un casque...............................................11
Pupitre.........................................................................11
Référence
Cette section explique en détail l'ensemble des caractéristiques, fonctions et opérations associées à l'instrument.
Écoute des morceaux de démonstration......... 12
Utilisation des 50 morceaux de piano
« présélectionnés »........................................... 13
Écoute des 50 morceaux de piano présélectionnés...13 Exercices à une main sur les 50 morceaux
présélectionnés (fonction Part Cancel)...................14
Fonction de répétition A-B des 50 morceaux
présélectionnés .........................................................15
Sélection et reproduction de voix ................... 16
Sélection de voix .........................................................16
Combinaison de voix (Dual) .....................................17
Partage de la plage du clavier et reproduction
de deux voix différentes ([SPLIT])..........................18
Ajout de variation au son : [BRILLIANCE]/
[REVERB]/[EFFECT]/« Damper Resonance ».......20
Sensibilité au toucher – [TOUCH]............................22
Transposition – [TRANSPOSE] ................................23
Utilisation du métronome .........................................24
Enregistrement de votre performance............ 25
Enregistrement rapide d'une performance ...............25
Réenregistrement d'un morceau enregistré
précédemment..........................................................27
Enregistrement sur la partie RIGHT/LEFT...............28
Modification des réglages initiaux (données
enregistrées au début d'un morceau)......................30
Gestion des morceaux enregistrés à l'aide
d'un périphérique de stockage USB ................ 31
À propos de la sauvegarde et du chargement............31
Sauvegarde d'un morceau ..........................................32
Chargement d'un morceau ........................................33
Suppression de fichiers de morceaux ........................34
Formatage du périphérique de stockage USB...........35
Reproduction des morceaux « USER » et
« USB ».............................................................. 36
Réglages détaillés – [FUNCTION]..................... 38
Procédure de base du mode Function.......................39
Description des fonctions ..........................................40
F1. Réglage fin de la hauteur de ton ...................40
F2. Sélection d'une gamme .................................40
F3. Fonctions de duo...........................................41
F4. Fonctions de partage .....................................42
F5. Autres fonctions ............................................43
F6. Metronome Volume .....................................44
F7. Fonctions MIDI.............................................44
F8. Fonctions de sauvegarde...............................46
Connexions....................................................... 47
Connecteurs................................................................47
Connexion à un périphérique de stockage USB .......49
Connexion d'un ordinateur.......................................50
Transmission de données de morceau entre
l'ordinateur et l'instrument .....................................51
Sauvegarde de données à l'aide
d'un ordinateur ................................................ 52
Précautions à prendre lors de d'utilisation
de la borne USB [TO DEVICE] .......................... 53
Utilisation des périphériques de stockage USB.........53
Manipulation du lecteur de disquettes (FDD)
et des disquettes (en option) .......................... 54
Liste des messages ........................................... 55
Dépistage des pannes ...................................... 56
Liste des voix présélectionnées........................ 57
Index................................................................. 58
Annexe
Cette section présente le matériel de référence.
Liste des morceaux prédéfinis ......................... 60
Liste des réglages d’usine ................................ 61
Format des données MIDI................................ 62
MIDI Implementation Chart ............................66
Caractéristiques techniques............................. 68
*Les illustrations et les écrans figurant dans ce mode d'emploi
sont uniquement fournis à titre d'information et peuvent différer légèrement de ceux qui apparaissent sur votre instrument.
FRANÇAIS
P-155 Mode d'emploi
7

Commandes et bornes du panneau

120
Commandes et bornes du panneau
q erty ui o !0 !1 !2
w
A-1 B-1 C0 D0 E0 F0 G0 A0 B0 C1 D1 E1 F1 G1 A1 B1 C2 D2 E2 F2 G2 A2 B2 C3 D3 E3
Panneau avant
Interrupteur [STANDBY/ON]
q
Met l'instrument sous ou hors tension.
Cadran [MASTER VOLUME]
w
Règle le niveau de volume du son principal.
Touche [DEMO]
e
FRANÇAIS
Reproduit les morceaux de démonstration.
Touche [TRANSPOSE]
r
Décale la hauteur de ton de l'ensemble du clavier vers le haut ou le bas.
Touche [REC]
t
Enregistre votre performance au clavier.
Touches [PLAY/PAUSE], [STOP]
y
Utilisées respectivement pour la reproduction, la pause et l'arrêt des morceaux présélectionnés, de vos performances enregistrées, des données musicales disponibles dans le commerce, etc.
Touche [SONG SELECT]
u
Sélectionne un morceau à reproduire ou à éditer.
Touche [FILE]
i
Enregistre et charge des morceaux vers et depuis un périphérique de stockage USB et gère les fichiers de morceaux. Vous permet également de formater un périphérique de stockage USB.
Touches [RIGHT], [LEFT]
o
Activent ou désactivent les parties à main gauche ou droite selon les besoins, de sorte que vous puissiez vous entraîner à jouer la partie correspondante (partie désactivée) au clavier.
Touche [METRONOME]
!0
Active/désactive la fonction de métronome.
Touche [TEMPO/FUNCTION –, +]
!1
Modifie le tempo (vitesse) du morceau et sélectionne d'autres fonctions utiles (pages 38–46).
page 10
page 10
page 12
page 23
page 25
pages 13, 37
pages 13, 37
page 32
pages 14, 37
pages 24, 44
pages 24, 39
Écran
!2
Affiche des informations sur certains réglages et valeurs de l'instrument.
ATTENTION
N'essayez jamais de mettre l'instrument hors tension lorsque des traits clignotants apparaissent à l'écran, car ils indiquent que des données sont en cours d'écriture dans la mémoire interne. Si vous le faites, vous risquez de perdre toutes les données utilisateur.
Touches [–/NO], [+/YES]
!3
Perm ettent de régler des valeurs ou d'effectuer des opérations au niveau des fichiers. Lorsque vous appuyez simultanément sur les deux touches pour certains réglages (Transpose, Tempo, etc.), la valeur par défaut est restaurée.
Touches de groupes de voix page 16
!4
Permettent de sélectioner des voix parmi les 17 sons internes, dont Grand Piano 1, 2 et 3.
Touche [SPLIT] page 18
!5
Permet de jouer différentes voix dans les sections à mains droite et gauche du clavier.
Touche [BRILLIANCE] page 20
!6
Règlent la clarté du son.
Touches [REVERB], [EFFECT] pages 20, 21
!7
Ajoutent des effets de réverbération et de chœur à la voix sélectionnée pour votre performance au clavier.
Touche [TOUCH] page 22
!8
Sélectionne la réponse au toucher.
Prise [PHONES] page 11
!9
Permet de connecter un casque stéréo standard, afin de vous entraîner en toute intimité.
page 10
P-155 Mode d'emploi
8
Commandes et bornes du panneau
121
!3 !4 !5 !6 !7 !8
F3 G3 A3 B3 C4 D4 E4 F4 G4 A4 B4 C5 D5 E5 F5 G5 A5 B5 C6 D6 E6 F6 G6 A6 B6 C7
!9
FRANÇAIS
@5 @0 @1 @2 @3 @4
Panneau arrière
Borne USB [TO DEVICE] page 47
@0
Permet de relier l'instrument à un périphérique de stockage USB afin d'enregistrer et de charger des données sur et à partir du périphérique connecté.
Prises AUX OUT [L/L+R] [R] page 47
@1
Servent à connecter un générateur de sons externe, afin de reproduire le son de ce périphérique via le système audio interne et les haut-parleurs de l'instrument.
Bornes MIDI [IN] [OUT] page 48
@2
Permettent de relier des périphériques MIDI externes afin d'utiliser différentes fonctions MIDI.
Prise [SUSTAIN PEDAL] pages 11, 48
@3
Permet de connecter le sélecteur au pied FC4 fourni, ainsi que la pédale FC3 ou le sélecteur au pied FC5 proposés en option.
Prise [AUX PEDAL] pages 11, 48
@4
Permet de connecter le sélecteur au pied FC4 fourni, ainsi que la pédale FC3, le sélecteur au pied FC5 ou le contrôleur au pied FC7 proposés en option.
Prise [DC IN 16V] page 10
@5
Permet de connecter l'adaptateur secteur fourni.
P-155 Mode d'emploi
9

Avant d'utiliser l'instrument

122
Avant d'utiliser l'instrument

Mise sous tension

1.
Branchez le câble CC de l'adaptateur secteur dans la prise [DC IN 16V].
2.
Branchez l'adaptateur sur une prise secteur.
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement l'adaptateur spécifié (page 68). L'utilisation d'un autre type d'adaptateur risque d'endommager irrémédiablement l'adaptateur et l'instrument.
ATTENTION
Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument ou par temps d'orage.
(La forme des prises varie en fonction du pays.)
3.
Appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON] pour mettre l'instrument sous tension.
Interrupteur [STANDBY/ON]
FRANÇAIS
L'écran situé au centre du panneau avant s'allume. Lorsque vous êtes prêt à mettre l'appareil hors tension, appuyez de nouveau sur l'interrupteur
ATTENTION
Même lorsque l'instrument est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'avez pas l'intention de l'utiliser pendant un certain temps, débranchez l'adaptateur secteur de la prise murale.

Réglage du volume

Au départ, positionnez le cadran mi-chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez à nouveau le cadran sur le niveau sonore le plus approprié.
[MASTER VOLUME]
[MASTER VOLUME]
plus ou moins à
Le niveau
diminue.
Écran
Indique généralement le tempo.
[STANDBY/ON]
Le niveau augmente.
.
10
TERMINOLOGIE
P-155 Mode d'emploi
MASTER VOLUME :
Niveau du volume sonore de l'ensemble du clavier

Utilisation des pédales

NOTE
123
FC4
Avant d'utiliser l'instrument
Si la pédale de maintien ne fonctionne pas, vérifiez que son câble est correctement branché dans la prise.
Pédale de maintien (prise Sustain Pedal)
Cette prise est utilisée pour brancher le sélecteur au pied FC4 fourni. Cette pédale fonctionne de la même manière que la pédale forte d'un piano acoustique. Branchez le sélecteur au pied FC4 sur cette prise et appuyez sur la pédale pour maintenir le son. Lorsque la fonction « Damper Resonance » (Résonance d'étouffoir) est activée et que vous appuyez sur la pédale forte tout en jouant au clavier, l'instrument simule le son de maintien obtenu en appuyant sur la pédale forte d'un piano à queue. Il est également possible de connecter une pédale FC3 ou un sélecteur au pied FC5 proposés en option à cette prise. Dans le cas de la pédale FC3, plus vous enfoncez la pédale, plus le son est maintenu longtemps. (Celle-ci peut d'ailleurs servir à produire un effet de pédale à mi-course.)
• Il est possible d'ajuster la profondeur de l'effet créé par les échantillons de maintien grâce aux fonctions Pedal (Pédale) (pages 39, 43) du mode Function (Fonction).
Pédale AUX (prise AUX Pedal)
Cette prise permet de brancher une pédale FC3, un sélecteur au pied FC5 ou un contrôleur au pied FC7 disponibles en option. Il est en outre possible d'y connecter le sélecteur au pied FC4 fourni. Une grande variété de fonctions peuvent être attribuées à cette prise, parmi lesquelles Soft Pedal (Pédale douce). Pour obtenir des instructions sur l'affectation de la pédale, reportez-vous aux pages 39, 43.
• Le contrôleur au pied FC7 peut être utilisé pour contrôler l'expression (pages 39, 43).

Utilisation d'un casque

TERMINOLOGIE
Pédale à mi-course :
Lorsque vous jouez au piano en activant la fonction Sustain (Maintien) et que vous souhaitez assourdir légèrement le son maintenu, relâchez la pédale en la faisant passer de la position maximale à la position de mi-parcours.
Connectez un casque à l'une des prises [PHONES]. Deux prises [PHONES] sont disponibles.
Sur le panneau avant
FRANÇAIS
Vous pouvez y connecter deux casques stéréo standard. (Si vous utilisez un seul casque, vous pouvez le brancher dans n'importe quelle prise.)
Prise pour casque
ATTENTION
N'utilisez pas cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée sous peine de souffrir de troubles de l'audition.
stéréo standard
ATTENTION
Les haut-parleurs sont automatiquement coupés lorsque vous introduisez une fiche dans cette prise.
• Casque proposé en option : Casque HPE-150 de Yamaha

Pupitre

L'instrument est livré avec un pupitre que vous pouvez fixer à l'unité en l'insérant dans les trous situés sur la partie supérieure du panneau de commande.
P-155 Mode d'emploi
11
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE

Référence

124

Écoute des morceaux de démonstration

Écoute des morceaux de démonstration
Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des voix de l'instrument.
34
1. Appuyez sur l'interrupteur [STANDBY/ON] pour
2. Réglez le volume (page 10).
3. Appuyez sur la touche [DEMO] pour écouter
FRANÇAIS
4
3
mettre l'instrument sous tension (page 10).
Lorsque l'instrument est mis sous tension, un des voyants de touche de voix s'allume.
Commencez par régler le cadran [MASTER VOLUME] à plus ou moins mi­chemin entre les réglages « MIN » et « MAX ». Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez à nouveau le cadran
[MASTER VOLUME] sur le niveau sonore
le plus approprié.
les morceaux de démonstration.
Les voyants de la touche VOICE (Voix) clignotent en séquence, puis le morceau de démonstration GRAND PIANO 1 démarre. Les morceaux de démonstration fournis pour chaque voix sont reproduits en séquence jusqu'à ce que vous appuyiez sur la touche
Changement d'un morceau de démonstration
Vous pouvez passer à un autre morceau de démonstration pendant la reproduction en appuyant sur la touche VOICE souhaitée.
Liste des morceaux de démonstration
Nom de voix Titre Compositeur
GRAND PIANO 1 Original Original GRAND PIANO 2 Original Original ELECTRIC PIANO 1 Original Original ELECTRIC PIANO 2 Original Original JAZZ ORGAN Original Original
CHURCH ORGAN
STRINGS 1 ([STRINGS/OTHERS] o 1)
• Le morceau de démonstration de CHURCH ORGAN comporte de courts extraits réarrangés de la composition originale.
•Tous les autres morceaux sont d'origine (© 2008 Yamaha Corporation), à l'exception de CHURCH ORGAN.
[DEMO] ou [STOP].
Herr Christ, der ein'ge Gottes­Sohn, BWV.601
Original Original
J. S. Bach
Les données des morceaux de démonstration ne sont pas transmises via les bornes MIDI.
La réception de données MIDI est impossible pendant la reproduction de morceau de démonstration.
Il est impossible de reproduire des morceaux de démonstration pendant l'enregistrement de morceaux (page 25) ou l'exécution d'opérations liées aux fichiers (page 39).
Vous ne pouvez pas ajuster le tempo des morceaux de démonstration. Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Part Cancel (Annulation de partie) (page 14) ou Song A-B Repeat (Répétition A-B du morceau) (page 15) en mode Demo.
4. Appuyez sur la touche [DEMO] ou [STOP] pour
P-155 Mode d'emploi
12
arrêter la démonstration de la voix.

Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »

NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
125
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »

Écoute des 50 morceaux de piano présélectionnés

L'instrument contient les données de performance de 50 morceaux de piano. Vous pouvez vous contenter d'écouter ces morceaux (page 60) ou les utiliser pour vous exercer (page 14).
1
34
1. Appuyez plusieurs fois sur la touche [SONG SELECT]
jusqu'à ce que le voyant « PRESET » (Présélection) s'allume.
2. Appuyez sur les touches [–/NO], [+/YES] pour
sélectionner le numéro du morceau que vous souhaitez jouer.
Le numéro s'affiche à l'écran.
1–50 : Sélectionnez le numéro d'un morceau présélectionné et jouez
uniquement ce morceau.
ALL : Exécutez tous les morceaux présélectionnés dans l'ordre. rnd : Reproduisez tous les morceaux présélectionnés en continu,
dans un ordre aléatoire.
3. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
la reproduction.
Réglage du tempo
Pour régler le tempo de la reproduction selon vos besoins, vous pouvez utiliser les touches du tempo, dans une plage allant de « -50 » à « 50 » au maximum, en passant par « 0 ». La plage varie en fonction du morceau sélectionné. Pour restaurer le tempo par défaut, appuyez simultanément sur les touches [–] et [+].
[TEMPO/FUNCTION –, +]. Ce réglage produit une variation relative
52
Il est impossible de reproduire les morceaux présélectionnés pendant la reproduction de morceaux de démonstration/USER/USB, en mode d'enregistrement de morceaux (page 25) ou lors de l'exécution d'opérations liées aux fichiers.
Morceau :
Sur cet instrument, on appelle « morceau » les données des performances. Cela comprend aussi bien les morceaux de démonstration que les morceaux de piano présélectionnés.
Présélection :
Données présélectionnées intégrées dans la mémoire interne de l'instrument à sa sortie d'usine.
Vous pouvez jouer du clavier pendant la reproduction d'un morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier la voix reproduite sur le clavier.
Le tempo par défaut « 0 » est automatiquement sélectionné chaque fois qu'un nouveau morceau présélectionné est choisi ou lorsque la reproduction d'un nouveau morceau présélectionné démarre alors que la reproduction est paramétrée sur « ALL » (Tous) ou « rnd » (Aléatoire).
TERMINOLOGIE
FRANÇAIS
4. Arrêtez la reproduction.
La reproduction s'interrompt automatiquement à la fin du morceau présélectionné choisi. Pour interrompre le morceau en cours de reproduction (ou en cas de reproduction en continu), appuyez sur la touche Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche
[PLAY/PAUSE]
.
Pour reproduire un autre morceau en continu, reportez-vous à l'étape 2 ci-dessus.
5.
Appuyez sur la touche [SONG SELECT] pour quitter la reproduction des morceaux présélectionnés.
Le voyant s'éteint et l'instrument revient en mode de reproduction normal.
[STOP]
.
Si vous sélectionnez un autre morceau (ou qu'un morceau différent est sélectionné pendant la reproduction en chaîne), l'instrument choisit automatiquement les types de réverbération et d'effet appropriés.
Vous pouvez régler la clarté (page 20) et le type de réverbération (page 20) appliqué à la voix jouée au clavier et à la reproduction du morceau présélectionné. Vous pouvez également modifier les réglages d'effet (page 21) et la sensibilité au toucher (page 22) de la voix jouée au clavier.
P-155 Mode d'emploi
13
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »
NOTE
NOTE
126

Exercices à une main sur les 50 morceaux présélectionnés (fonction Part Cancel)

Chacun des 50 morceaux présélectionnés dispose de parties distinctes pour les parties à main gauche et à main droite. Vous pouvez au choix activer ou désactiver les parties à main gauche ou main droite pour vous entraîner à jouer au clavier avec la main dont la partie est désactivée. La partie à main droite est jouée par [RIGHT] et celle à main gauche par [LEFT].
1. Désactivez la partie de reproduction sur laquelle
2. Appuyez sur la touche [PLAY/PAUSE] pour lancer
FRANÇAIS
23
1
vous souhaitez vous exercer.
Après avoir sélectionné le morceau sur lequel vous voulez vous exercer, appuyez sur la touche [RIGHT] ou [LEFT] pour désactiver la partie correspondante. La première fois que vous sélectionnez un morceau, les voyants [RIGHT] et
[LEFT] s'allument tous les deux pour indiquer que vous pouvez reproduire les
deux parties. Si vous appuyez alors sur une des touches pour désactiver la reproduction, le voyant de la touche correspondante s'éteint et la reproduction de la partie correspondante est assourdie. En appuyant plusieurs fois sur les touches, vous désactivez et activez tour à tour la reproduction. Vous pouvez également activer ou désactiver une partie en cours de reproduction.
la reproduction et commencer à jouer.
Jouez ensuite la partie que vous venez de désactiver.
La fonction Preset Song Part Cancel (Annulation d'une partie du morceau présélectionné) ne peut pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou « rnd » (page 13).
Réinitialisation de la reproduction de partie
Les deux parties sont automatiquement activées (ON) chaque fois que vous sélectionnez un nouveau morceau.
3. Arrêtez la reproduction.
P-155 Mode d'emploi
14
Comment démarrer automatiquement la reproduction dès que vous commencez à jouer au clavier (Sync Start) (Début synchronisé)
La fonction Synch Start permet de démarrer la reproduction dès que vous commencez à jouer au clavier. Maintenez la touche sur la touche [PLAY/PAUSE]. Le voyant de la touche [PLAY/PAUSE] clignote et l'instrument attend le lancement de la fonction Sync Start. La reproduction démarre dès que vous jouez au clavier.Si vous appuyez sur la touche [STOP] pendant le temps d'attente, la fonction Synch Start est désactivée.
Lecture/pause via la pédale
Une pédale branchée au connecteur et à la pause de la reproduction d'un morceau présélectionné via la fonction AUX Pedal décrite aux pages 39, 43.
Lorsque la reproduction est terminée, elle s'arrête automatiquement et l'instrument recherche le début du morceau. Pour interrompre la reproduction au milieu d'un morceau, appuyez sur la touche [STOP]. Vous pouvez aussi faire une pause dans la reproduction en appuyant sur la touche [PLAY/PAUSE].
[AUX PEDAL] peut être affectée à la lecture
[STOP] enfoncée et appuyez
TERMINOLOGIE
Synchro :
Synchronisé, qui se produit au même moment.
Utilisation des 50 morceaux de piano « présélectionnés »
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
127

Fonction de répétition A-B des 50 morceaux présélectionnés

La fonction A-B Repeat (Répétition A-B) peut être utilisée pour répéter sans arrêt une phrase donnée d'un morceau prédéfini. Combinée à la fonction Part Cancel (page 14), elle convient parfaitement pour s'exercer sur des phrases difficiles.
4 3
2
1. Sélectionnez et jouez un morceau présélectionné.
2. Appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] au
début de la phrase que vous souhaitez répéter.
Le point « A » est alors paramétré ( apparaît à l'écran).
3. Appuyez une deuxième fois sur la touche [TEMPO/
FUNCTION] à la fin de la phrase.
Le point « B » est alors paramétré ( apparaît à l'écran). La répétition de la reproduction peut commencer entre les points A et B définis.
AB
La fonction A-B Repeat ne peut pas être utilisée si la reproduction est paramétrée sur « ALL » ou « rnd » (page 13).
• Pour régler le point « A » au tout début du morceau, appuyez sur la touche [TEMPO/FUNCTION] avant de lancer la reproduction.
•Vous pouvez automatiquement régler le point B à la fin du morceau en réglant le point A et en laissant le morceau se reproduire jusqu'au bout.
Répétition de A à B
4. Appuyez sur la touche [STOP] pour arrêter
Une introduction automatique (qui vous guide dans la phrase) démarre au point A du morceau.
Une fois que vous avez défini les points A et B, vous pouvez configurer les fonctions Sync Start (page 14) et Pedal Play/ Pause (page 14).
FRANÇAIS
la reproduction.
La reproduction de la répétition A-B reprend si vous appuyez sur la touche
[PLAY/PAUSE].
Pour annuler les points A et B, appuyez une fois sur la touche
FUNCTION]
.
[TEMPO/
Si vous sélectionnez un nouveau morceau, les points A et B sont automatiquement supprimés.
P-155 Mode d'emploi
15

Sélection et reproduction de voix

NOTE
NOTE
NOTE
128
Sélection et reproduction de voix

Sélection de voix

Sélectionnez la voix de votre choix en appuyant sur l'une des touches de voix.
Touche [STRINGS/OTHERS]
Appuyez sur la touche suivantes.
Écran Nom de la voix
o 1
o 2
o 3
o 4
o 5
o 6
o 7
o 8
o 9
o10
o11
FRANÇAIS
Puis, lorsque vous commencez à jouer, réglez le cadran le niveau sonore qui vous convient.
[STRINGS/OTHERS] pour basculer entre les onze voix
STRINGS 1
STRINGS 2
CHURCH ORGAN 2
HARPSICHORD
E.CLAVICHORD
VIBRAPHONE
CHOIR
GUITAR
WOOD BASS
BASS & CYMBAL
E.BASS
[MASTER VOLUME] sur
Nom des voix
Pour vous familiariser avec les caractéristiques des différentes voix, écoutez les morceaux de démonstration correspondants à chacune d'elles (page 12). Pour plus d'informations sur les caractéristiques des voix présélectionnées, reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 57.
TERMINOLOGIE
Voix :
Sur cet instrument, le terme « voix » signifie « son d'instrument ».
Vous pouvez contrôler le volume sonore d'une voix en modulant la force de votre jeu au clavier, même si le son de certains instruments de musique n'est que peu, voire pas du tout sensible à certains styles de jeu (sensibilité au toucher). Reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 57.
P-155 Mode d'emploi
16
Si vous sélectionnez la voix via la touche [STRINGS/OTHERS] (Cordes/Autres) et que vous appuyez ensuite sur une autre touche VOICE, la dernière voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS] est maintenue. En d'autres termes, le fait d'appuyer à nouveau sur la touche [STRINGS/OTHERS] rappelle la dernière voix sélectionnée.
Sélection et reproduction de voix
NOTE
NOTE
NOTE
129

Combinaison de voix (Dual)

Vous pouvez jouer des voix simultanément sur l'ensemble du clavier. Cela vous permet de combiner des voix similaires pour créer un son plus épais.
1
2
1. Appuyez sur deux touches de voix en même temps
(ou sur une des touches de voix tout en maintenant une autre enfoncée) pour activer le mode Dual.
Les voyants des deux voix sélectionnées s'allument lorsque le mode Dual est actif. Jouez du clavier. Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS], appuyez plusieurs fois sur la touche [STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix souhaitée tout en maintenant une autre touche VOICE enfoncée. Le numéro du nom de la voix de la touche [STRINGS/OTHERS] s'affiche à l'écran. En fonction de la priorité de numérotation des voix présentée dans le schéma ci-dessous, la voix possédant le numéro le plus petit est affectée à la voix 1 (et l'autre à la voix 2).
Priorité de numérotation des voix
1 2 3 4 5 6 7
Le mode Function permet d'accéder à plusieurs autres fonctions du mode Dual, telles que le réglage de la balance du volume ou des octaves (pages 39, 41). (Si vous ne paramétrez pas les fonctions du mode Dual, la valeur par défaut de chaque réglage sera utilisée pour chacune des voix.)
Il est impossible d'activer deux voix de la touche [STRINGS/ OTHERS] en même temps.
Il est impossible d'activer les modes Dual et Split en même temps.
[REVERB] en mode Dual :
Le type de réverbération attribué à la voix 1 est prioritaire. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix 2 est activé.)
[EFFECT] en mode Dual :
Dans certaines conditions, un type d'effet peut devenir prioritaire sur l'autre. La profondeur est déterminée en fonction de la valeur par défaut de la profondeur de la combinaison de voix. La fonction F3 (page 41) vous permet toutefois d'ajuster à votre guise la profondeur de chaque voix.
FRANÇAIS
2. Appuyez sur n'importe quelle touche de voix pour
revenir au mode de reproduction d'une seule voix.
P-155 Mode d'emploi
17
Sélection et reproduction de voix
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
130

Partage de la plage du clavier et reproduction de deux voix différentes ([SPLIT])

Le mode Split vous permet de jouer deux voix différentes sur le clavier — une avec la main gauche et l'autre avec la droite. Ainsi, vous pouvez jouer de la main gauche une partition de basse à l'aide de la voix Wood Bass (Basse en bois) ou Electric Bass (Basse électrique) et une mélodie de la main droite.
Point de partage (réglage par défaut : F#2)
Voix de basse Mélodie
1. Appuyez sur la touche [SPLIT] pour activer
FRANÇAIS
2. Définissez le point de partage (la limite entre
3
la fonction Split.
La touche [SPLIT] s'allume. Par défaut, la voix WOOD BASS est sélectionnée pour la partie à main gauche.
Le mode Function vous permet d'accéder à un certain nombre d'autres fonctions du mode Split (pages 39, 42). (Si vous ne configurez pas les fonctions du mode Split, la valeur par défaut de chaque réglage est utilisée pour chacune des voix.)
les plages de gauche et de droite).
Maintenez la touche [SPLIT] enfoncée et appuyez sur la touche que vous souhaitez désigner comme point de partage. (Par défaut, le point de partage est défini sur la touche F#2. Si vous ne devez pas modifier le point de partage, passez cette étape.) Vous pouvez vérifier sur l'écran la touche qui sert actuellement de point de partage du clavier en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée.
452
1
Il est impossible d'activer les modes Dual et Split en même temps.
TERMINOLOGIE
Réglage par défaut :
Le « réglage par défaut » est le réglage d'usine utilisé lors de la première mise sous tension de l'instrument.
La touche représentant le « point de partage » fait partie de la plage de la main gauche.
Vous pouvez également définir le point de partage à l'aide de la fonction F4.1 (page 42).
P-155 Mode d'emploi
18
Exemple d'affichage d'une note spécifiée comme point de partage
F 2
suivie par un trait d'union placé en haut, s'il s'agit d'un dièse
F#2
Eb2
suivie par un trait d'union placé en bas, s'il s'agit d'un bémol
Le point de partage peut également être modifié en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES]. Pour rappeler le point de partage par défaut, il suffit de maintenir la touche [SPLIT] enfoncée tout en appuyant simultanément sur les deux touches [–/NO] et [+/YES].
3. Appuyez sur une touche de voix afin de sélectionner
NOTE
NOTE
131
une voix pour la main droite.
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS], appuyez plusieurs fois sur la touche souhaitée. Le numéro de voix de la touche à l'écran.
[STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix
[STRINGS/OTHERS] s'affiche
4. Appuyez sur la touche de voix correspondante tout
en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée afin de sélectionner une voix pour la main gauche.
Le voyant de la touche de la voix de la partie à main gauche s'allume lorsque vous appuyez sur la touche [SPLIT].
Si vous voulez utiliser une voix sélectionnée via la touche [STRINGS/OTHERS], appuyez plusieurs fois sur la touche [STRINGS/OTHERS] pour appeler la voix souhaitée tout en maintenant la touche [SPLIT] enfoncée. Le numéro de voix de la touche [STRINGS/OTHERS] s'affiche à l'écran.
5. Appuyez sur la touche [SPLIT] pour retourner en
mode de reproduction de voix unique normale.
Sélection et reproduction de voix
[REVERB] en mode Split
Le type de réverbération attribué à la voix de droite est prioritaire sur l'autre. (S'il est réglé sur OFF, le type de réverbération de la voix de gauche est activé.) Le réglage de la profondeur de réverbération via les commandes de panneau effectué en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée (voir page 20) s'applique aux deux voix.
[EFFECT] en mode Split
Dans certaines conditions, un type d'effet peut prendre le pas sur l'autre. La profondeur sera fonction de la valeur par défaut de la profondeur de la combinaison de voix. La fonction F4 (pages 39, 42) vous permet toutefois de modifier à votre guise la profondeur de chaque voix. Le réglage de la profondeur de l'effet via les commandes du panneau (effectué en appuyant sur la touche [–/NO] ou [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée ; voir page 21) est uniquement appliqué à la voix de droite.
FRANÇAIS
P-155 Mode d'emploi
19
Sélection et reproduction de voix
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
132

Ajout de variation au son : [BRILLIANCE]/[REVERB]/ [EFFECT]/« Damper Resonance »

[BRILLIANCE]
Cette commande permet de régler la clarté du ton et de modifier la tonalité en fonction de vos préférences.
BRIGHT : Timbre vif NORMAL : Timbre standard MELLOW : Timbre doux et harmonieux
Pour sélectionner un type de clarté, appuyez plusieurs fois sur la touche jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres à chaque fois que vous appuyez sur la touche
[BRILLIANCE]). Vous avez le choix entre cinq types de clarté. Lorsque deux voyants
adjacents sont allumés, le type qui apparaît entre les deux est sélectionné. Par exemple, lorsque NORMAL et MELLOW sont allumés, le réglage de clarté situé entre NORMAL et MELLOW est sélectionné.
[REVERB]
Cette commande vous permet de sélectionner différents effets de réverbération numérique qui ajoutent de la profondeur et de l'expression au son et créent une atmosphère acoustique réaliste.
FRANÇAIS
OFF : Lorsque aucun effet de réverbération n'est sélectionné, aucun voyant
ROOM : Ce réglage ajoute un effet de réverbération continu au son, semblable à
HALL 1 : Pour obtenir un son offrant une « plus grande » réverbération, utilisez le
HALL 2 : Pour obtenir un son de réverbération très spacieux, utilisez le réglage
STAGE : Cet effet simule la réverbération d'une scène.
Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche tour à tour la réverbération. Les voyants s'allument les uns à la suite des autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [REVERB]. Lorsque tous les voyants sont éteints, aucun effet n'est produit.
Réglage du paramètre Reverb Depth
Ajustez la profondeur de réverbération de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] [+/YES] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. Les réglages de
profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur de réverbération maximale). Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche [REVERB] enfoncée.
Touche [BRILLIANCE]Touches [–/NO] [+/YES]
[BRILLIANCE]
REVERB n'est allumé.
la réverbération acoustique d'une pièce.
réglage HALL 1. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une petite salle de concert.
HALL 2. Cet effet simule la réverbération naturelle d'une grande salle de concert.
[REVERB], vous activerez et désactiverez
Touche [EFFECT]
Touche [REVERB]
Réglage par défaut = NORMAL
Lorsque BRILLIANCE est réglé sur BRIGHT, le son général est légèrement plus fort. Si MASTER VOLUME est réglé sur un niveau élevé, le son peut être légèrement déformé. Si c'est le cas, diminuez le niveau de MASTER VOLUME.
Les réglages par défaut du type de réverbération (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.
Pour modifier le type de réverbération, relâchez la touche [REVERB]. Si vous modifiez la profondeur de réverbération en maintenant la touche [REVERB] enfoncée, le fait de relâcher celle-ci ne modifiera pas le type de réverbération.
P-155 Mode d'emploi
20
[EFFECT]
NOTE
NOTE
133
La touche [EFFECT] vous permet de sélectionner un effet afin de conférer plus de profondeur et d'animation à votre son.
OFF : Lorsque aucun effet n'est sélectionné, aucun voyant EFFECT
n'est allumé.
CHORUS : Effet éclatant et riche. PHASER : Confère un effet majestueux au son. TREMOLO : Ajoute un effet vibrant et animé au son. ROTARY SP : Ajoute l'effet de vibrato d'un haut-parleur rotatif.
Pour sélectionner un type d'effet, appuyez plusieurs fois sur la touche ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche [EFFECT]). Aucun effet n'est produit lorsque tous les voyants sont éteints.
Réglage de la profondeur de l'effet
Vous pouvez ajuster la profondeur des effets de la voix sélectionnée en utilisant les touches
[–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée.
Les réglages de profondeur par défaut varient d'une voix à l'autre. La plage de profondeur est comprise entre 0 (pas d'effet) et 20 (profondeur d'effet maximale). Le réglage actuel de la profondeur apparaît à l'écran lorsque vous maintenez la touche
[EFFECT] enfoncée.
[EFFECT] jusqu'à
Sélection et reproduction de voix
Les réglages par défaut du type d'effet (y compris OFF) et de la profondeur sont différents pour chaque voix.
Pour modifier le type d'effet, relâchez la touche [EFFECT]. Si vous modifiez les réglages de profondeur en maintenant la touche [EFFECT] enfoncée, le fait de relâcher celle-ci ne modifiera pas le type d'effet.
« Damper Resonance » (Résonance d'étouffoir)
La fonction Damper Resonance vous permet d'entendre une simulation du son de maintien de la pédale forte d'un piano à queue lorsque vous appuyez sur la pédale forte et jouez au clavier. Cet effet s'applique à la voix que vous jouez au clavier et à la partie concernée (canal 1 et canal 2).
Activation/désactivation de l'effet Damper Resonance et réglage de la profondeur d'effet de Damper Resonance
Vous pouvez activer ou désactiver l'effet « Damper Resonance » par l'activation ou la désactivation de F5.8 Damper Resonance Effect (page 43) sous Function et régler la profondeur de la résonance d'étouffoir via F5.9 Damper Resonance Effect Depth (page 43) dans Function.
FRANÇAIS
P-155 Mode d'emploi
21
Sélection et reproduction de voix
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
NOTE
134
Sensibilité au toucher – [TOUCH]
Touches [–/NO] [+/YES] Touche [TOUCH]
[TOUCH]
Vous pouvez sélectionner quatre types différents de sensibilité au toucher du clavier — HARD (Elevée), MEDIUM (Moyenne), SOFT (Légère) ou FIXED (Fixe) — en fonction de votre style de jeu et de vos préférences.
Ce réglage ne modifie pas le poids du clavier.
HARD : Exige d'appuyer sur les touches avec une certaine force pour produire
MEDIUM : Produit une réponse plus ou moins « standard » du clavier. SOFT : Permet d'obtenir un niveau sonore maximal en exerçant une pression
FIXED : Le volume de toutes les notes est le même, quelle que soit la force du jeu
Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez plusieurs fois sur la touche
[TOUCH] jusqu'à ce que le voyant correspondant au type souhaité s'allume (les voyants
s'allument les uns après les autres chaque fois que vous appuyez sur la touche
[TOUCH]
Modification du volume lorsque FIXED est sélectionné
Lorsque vous sélectionnez FIXED, vous pouvez régler le volume des notes jouées dans
FRANÇAIS
le mode FIXED en utilisant les touches
[TOUCH] enfoncée. Le niveau actuel du volume apparaît à l'écran. La plage du volume
est comprise entre 1 (volume minimum) et 127 (volume maximum). Le réglage par défaut est 64.
un volume maximal.
relativement faible sur les touches.
au clavier. (Aucun voyant n'est allumé.) Vous pouvez modifier le volume fixe.
). Aucun voyant ne s'allume lorsque vous sélectionnez « FIXED ».
[–/NO] et [+/YES] tout en maintenant la touche
Plage du volume
Réglage par défaut = MEDIUM
Le type de sensibilité au toucher choisi sera appliqué à toutes les voix. Cependant, les réglages de sensibilité au toucher peuvent n'avoir que très peu d'effet, voire aucun, dans le cas de certaines voix qui ne sont pas normalement sensibles à la dynamique du clavier. (Reportez-vous à la « Liste des voix présélectionnées » à la page 57.)
Le volume du toucher défini dans le mode FIXED est appliqué à toutes les voix.
Pour modifier le type de toucher, relâchez la touche [TOUCH]. Si vous modifiez le volume en maintenant la touche [TOUCH] enfoncée, le fait de relâcher la touche [TOUCH] ne modifiera pas le type de sensibilité au toucher. (FIXED reste sélectionné.)
P-155 Mode d'emploi
22
Loading...
+ 50 hidden pages