Yamaha MY16-C User Manual [es]

Page 1
INTERFACE CARD
MY16-C
Manual de instrucciones
Page 2
ESPAÑOL
PRECAUCIONES
LEER DETENIDAMENTE ANTES DE CONTINUAR
* Guarde este manual en un lugar seguro para su referencia futura.
ADVERTENCIA
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de lesiones graves o incluso peligro de muerte debido a descargas eléctricas, incendios u otras contingencias. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• Antes de instalar la MY16-C en un dispositivo de audio, asegúrese de que éste es compatible con la tarjeta MY16-C y compruebe si existen restricciones en cuanto al número máximo de tarjetas de expansión Yamaha y de otras marcas que se pueden instalar simultáneamente. Consulte el manual de funcionamiento que se facilita con el dispositivo de audio o visite el sitio web de Yamaha Pro Audio en: http://www.yamahaproaudio.com/
• No instale la tarjeta MY16-C en ningún producto Yamaha, si no ha sido especificado por Yamaha para su uso con esta tarjeta, para eviatar posibles cortocircuitos, incendios o daños en el equipo.
• No intente desmontar ni modificar la tarjeta. No aplique una fuerza excesiva a los conectores de la tarjeta ni a ninguno de sus componentes. El manejo inadecuado de la tarjeta podría provocar descargas, riesgo de incendio o fallo del equipo.
• Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la unidad principal antes de instalar esta tarjeta (para eliminar el riesgo de descarga).
• Apague todos los dispositivos periféricos conectados al dispositivo host antes de la instalación y desenchufe todos los cables relacionados.
ATENCIÓN
Siempre obedezca las precauciones básicas indicadas abajo para evitar así la posibilidad de sufrir Ud. u otros lesiones físicas o de dañar el dispositivo u otros objetos. Estas precauciones incluyen, pero no se limitan, a los siguientes puntos:
• No toque los conductores metálicos (patillas) de la placa de circuito cuando maneje la tarjeta. Las patillas son afiladas y podría cortarse las manos con ellas.
• Lleve un parte de guantes gruesos durante la instalación para evitar cortes o arañazos con bordes afilados.
• Evite tocar conectores no protegidos y partes metálicas para reducir al mínimo la posibilidad de conexiones defectuosas.
• Elimine toda electricidad estática de la ropa y del cuerpo antes de tocar la tarjeta. La electricidad estática puede dañar la tarjeta. Toque antes una parte metálica expuesta del dispositivo host u otro objeto conectado a tierra.
• No deje caer la tarjeta ni ejerza demasiada fuerza sobre ella porque se podría dañar o funcionar mal.
• No tire tornillos ni ninguna otra pieza pequeña dentro de la tarjeta. Si se enchufa con tornillos u objetos metálicos sueltos dentro, podría funcionar mal o dañarse. Si no puede sacar los objetos que se hayan caído, consulte con el personal de asistencia de Yamaha.
Yamaha no se responsabiliza por daños debidos a uso inapropiado o modificaciones hechas al dispositivo.
2
MY16-C Manual de instrucciones
48
Page 3
Tabla de contenido
Acerca de CobraNet™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
El sistema MY16-C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Controles y funciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Modos de sincronización del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Procedimiento de instalación de la tarjeta MY16-C. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ejemplos de conexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Saludos
Gracias por elegir la tarjeta de interfaz Yamaha MY16-C CobraNet™. La MY16-C es una tarjeta de expansión CobraNet™* que se utiliza con equipos de audio profesionales Yamaha compatibles. La MY16-C cumple las normas CobraNet™ y permite transmitir y recibir un máximo de 32 canales (16 de entrada y 16 de salida) de datos de audio digital sin comprimir.
* CobraNet™: Un sistema de red de audio desarrollado por Peak Audio (una división de Cirrus Logic, Inc.) que permite transmitir y recibir en tiempo real varios canales de señales de audio digital sin comprimir a través de una red Fast Ethernet (100 megabits/segundo). Un cable de red admite un máximo de 64 canales (128 canales en sentido bidireccional) de datos de audio.
La página principal de Peak Audio es:
Para aprovechar al máximo las funciones avanzadas y el rendimiento que ofrece la tarjeta MY16-C, se recomienda leer detenidamente este manual y guardarlo en un lugar seguro para futuras consultas.
Antes de instalar la MY16-C en un dispositivo de audio, asegúrese de que éste es compatible con la tarjeta MY16-C y compruebe si existen restricciones en cuanto al número máximo de tarjetas de expansión Yamaha y de otras marcas que se pueden instalar simultáneamente.
Puede visitar el sitio web de Yamaha Pro Audio en:
http://www.peakaudio.com/
http://www.yamahaproaudio.com/
ESPAÑOL
Contenido del paquete
• Tarjeta MY16-C
• Este manual
En este documento se incluyen ilustraciones y pantallas con fines ilustrativos únicamente y podrán no coincidir con las del equipo real. CobraNet y Peak Audio son marcas comerciales de Cirrus Logic, Inc. Ethernet es una marca comercial de Xerox Corporation.
49
Las demás marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios y quedan reconocidas en este documento.
MY16-C Manual de instrucciones
3
Page 4
ESPAÑOL
Acerca de
CobraNet es
Un sistema de red de audio desarrollado por Peak Audio (una división de Cirrus Logic, Inc.) que permite transmitir y recibir en tiempo real señales de audio digital sin comprimir a través de un cable de red Fast Ethernet. La red admite hasta 64 canales de entrada y de salida simultáneamente, o un total de 128 canales (64 si se utilizan concentradores repetidores). El número máximo de canales que se admiten en la práctica podrá ser inferior debido a las limitaciones de rendimiento impuestas por el equipo utilizado y el estado de la señal de audio. Actualmente, la red CobraNet admite audio de 16, 20 o 24 bits a velocidades de muestreo de 48 o 96 kHz. La red CobraNet es capaz de transmitir datos de control al mismo tiempo que las señales de audio. Los tipos de datos de control transmitidos vienen determinados por el equipo utilizado. La red CobraNet impone una latencia de 5,33 milisegundos (2,67 o 1,33 milisegundos con algunos ajustes) a las señales de audio transferidas.
Encontrará más detalles en la página principal de Peak Audio:
Bundles
El audio se transmite a través de la red CobraNet en unidades denominadas "bundles", que se procesan en el extremo de recepción para reconstituir las señales de audio originales. En el caso de la tarjeta MY16-C, un bundle puede contener entre 3 y 8 canales. Cada bundle se identifica por medio de un número comprendido entre 0 y 65.279, y la transmisión del audio a través de la red es posible cuando se especifica el mismo número de bundle en los dispositivos transmisor y receptor. Los bundles se pueden transmitir y recibir a través de toda la red siempre y cuando haya suficientes recursos de red disponibles. El sistema está diseñado de tal modo que cada dispositivo puede transmitir y recibir hasta 8 bundles simultáneamente, pero el número real de bundles admitidos dependerá de la capacidad del equipo utilizado. La tarjeta MY16-C se puede configurar para manejar 2 números de bundles de transmisión y 2 números de bundles de recepción. Los números de bundle se pueden especificar por medio de los conmutadores giratorios de la propia tarjeta MY16-C, o bien a través del dispositivo o del software utilizado por el dispositivo en el que esté instalada la tarjeta. El procedimiento de configuración de los números de bundle de la tarjeta MY16-C se describe en la sección "Controles y funciones" de la página 8.
4
MY16-C Manual de instrucciones
http://www.peakaudio.com/
50
Page 5
Bundles Multicast y Bundles Unicast
Con CobraNet se pueden utilizar dos tipos de bundles: bundles "multicast" y bundles "unicast". Los bundles multicast se pueden transmitir desde un dispositivo a todos los dispositivos de la red, mientras que los bundles unicast se transfieren desde un dispositivo transmisor a un dispositivo receptor o a un número limitado de dispositivos receptores. Los bundles unicast sólo se envían a dispositivos que se hayan configurado con el mismo número de bundle que el del dispositivo transmisor. Los bundles multicast se envían a todos los dispositivos de la red, independientemente de sus configuraciones, pero sólo se procesan aquéllos que tienen los números de bundle especificados. Por este motivo, los bundles multicast consumen muchos recursos de la red y se recomienda limitar el número máximo de bundles a 4 (32 canales). Los bundles unicast deben utilizarse cuando sea necesario manejar 5 o más bundles a la vez. Se utilizan diferentes intervalos de números para los bundles multicast y unicast: los primeros se numeran del 1 al 255, mientras que los segundos se numeran del 256 al 65.279.
Bundles Multicast
Los bundles multicast transmitidos desde el dispositivo A se envían a todos los dispositivos de la red (en el ejemplo, de B a D).
Bundles Unicast
Los bundles unicast sólo se reciben en los dispositivos que están configurados para recibir los números de bundle que coinciden con el número del bundle de transmisión del dispositivo transmisor A (en el ejemplo, el dispositivo D).
51
Dispositivo CobraNet
C
Dispositivo CobraNet
D
Red
B
Dispositivo CobraNet Dispositivo CobraNet
Dispositivo CobraNet
C
A
Dispositivo CobraNet
D
Red
B
Dispositivo CobraNet Dispositivo CobraNet
A
Datos de audio digital
ESPAÑOL
Datos de audio digital
MY16-C Manual de instrucciones
5
Page 6
ESPAÑOL
Conductor e Performers
En una red CobraNet, un dispositivo genera una señal de sincronización que reciben todos los demás dispositivos. El dispositivo que genera la señal de sincronización se denomina "conductor", mientras que los demás dispositivos son "performers". El conductor de la red se asigna automáticamente y no es necesario que lo especifique el usuario. Cuando se asigna una tarjeta MY16-C como conductor de la red, el indicador LED situado a la derecha del conector que se conecta a la red se enciende de color naranja. Si el conductor experimenta un fallo por cualquier motivo, el estado de conductor se traslada automáticamente a otro dispositivo de la red. Puesto que el conductor transmite la señal de sincronización a los performers a través del cable de la red, no se necesitan cables de reloj independientes y se reduce al mínimo el número total de cables utilizados por el sistema. Sin embargo, los dispositivos de audio digital que no estén conectados a la red deberán recibir una señal de reloj de un dispositivo de la red para poder sincronizarse.
Las señales digitales y los datos de control se transmiten y se reciben en todos los dispositivos conductor e performer de la red CobraNet.
Los conductors transmiten la señal de sincronización que reciben y utilizan los performers. Es necesario sincronizar el reloj para poder transferir datos de audio digital a y desde dispositivos no conectados a la red CobraNet. En este ejemplo, el dispositivo B de la red CobraNet envía la señal de sincronización al dispositivo externo E.
Performer (recepción)
C
B
Performer (recepción)
E
Dispositivo digital externo
Network
Performer (recepción)
D
A
Conductor (transmisión)
Sincronización (reloj)
Cables y concentradores de la red CobraNet
Se pueden utilizar cables de metal de categoría 5 para tramos de hasta 100 metros, así como cables de fibra óptica multimodo para tramos de un máximo de 2 kilómetros. Hay disponibles cables Ethernet de "cruce" y "rectos". Los cables de "cruce" se deben utilizar para realizar una conexión directa entre dos dispositivos. Se necesitan concentradores y cables "rectos" para conectar 3 o más dispositivos. Los concentradores Ethernet están disponibles en configuración de "repetidor" y de "conmutación". En las redes CobraNet se recomienda utilizar concentradores de conmutación. El uso de concentradores repetidores puede provocar un tráfico excesivo y reducir la eficacia de la red. Conviene utilizar un concentrador repetidor que haya sido sometido a prueba y certificado por Peak Audio.
Hay una lista disponible en
http://www.peakaudio.com/cobranet/tested_ethernet.html
6
MY16-C Manual de instrucciones
.
52
Page 7
El sistema MY16-C
Recibir Bundle 1
Recibir Bundle 2
Transmitir Bundle 2
Transmitir Bundle 2
El flujo de señales interno de la tarjeta MY16-C se muestra en la figura siguiente. Hay disponibles 16 entradas de audio y 16 salidas de audio; en este ejemplo, los canales 1 a 8 corresponden al bundle 1 y los canales 9 a 16 corresponden al bundle 2.
Dispositivo CobraNet
MY16-C
Según la configuración, cada bundle podrá manejar menos de 8 canales. A continuación se muestra la relación existente entre las configuraciones y el número de canales que puede manejar cada bundle.
Conector CobraNet 1
Recibir
Recibir
Bundle 1
Bundle 1
Audio CobraNet Conversión de audio
Ranura de E/S opcional
DME64N/24N etc.
Transmitir
Transmitir
Bundle 2
Bundle 2
Recibir
Recibir
Bundle 2
Bundle 2
Transmitir
Transmitir
Bundle 2
Bundle 2
Configuraciones y número de canales por bundle
Latencia
5,33 ms
2,66 ms
1,33 ms
*1 Número de canales cuando se combinan pares de canales de 48 kHz para crear canales individuales de 96 kHz.
16 bits, 48 kHz 20 bits, 48 kHz 24 bits, 48 kHz 16 bits, 96 kHz 20 bits, 96 kHz 24 bits, 96 kHz
8874*14
888 4*14
8884*14
Canales por bundle
Canales por bundle y número de canales útiles
Canales por bundle
Número de canales útiles
Bundle 1 Bundle 2
8 1-8 9-16 7 1-7 9-15 4 1,3,5,7 9,11,13,15
53
3 1,3,5 9,11,13
Cable CobraNet
Señal de audio CobraNet
Señal de audio fuera de la red CobraNet
Datos de control
*1
*1
*1
*1
3
*1
4
*1
4
ESPAÑOL
MY16-C Manual de instrucciones
7
Page 8
ESPAÑOL
Controles y funciones
Conectores y conmutadores del panel
34 34
Gr-LINK
Rd-FAULT
PRIMARY
8
9
7
6
5
4
3
2
F
1
0
12
8
9
7
A
6
B
5
C
4
D
3
E
2
1
0
BUNDLE ASSIGNMENT
8
9
7
A
A
6
B
B
5
C
C
4
D
D
3
E
E
2
F
F
1
0
CobraNet INTERFACE CARD MODEL MY16-C
6
5
4
3
2
8
7
1
Gr-IN USE Or-CONDUCT
SECONDARY
8
8
9
A
B
C
D
E
F
0
9
9
7
7
A
A
6
6
5
4
3
B
B
5
C
C
4
D
D
3
E
E
2
2
F
F
1
1
0
0
8
8
9
9
7
7
A
A
6
6
5
4
3
B
B
5
C
C
4
D
D
3
E
E
2
2
F
F
1
1
0
0
IN 1IN 2OUT 1OUT 2
MADE IN JAPAN
6 5
Conectores 1
Son conectores Ethernet 100Base-T. La tarjeta MY16-C ofrece dos conectores Ethernet para permitir la puesta en marcha de sistemas redundantes con dos redes (principal y secundaria). El conector [PRIMARY] se utiliza para realizar la conexión a la red principal, mientras que el conector [SECONDARY] se utiliza para realizar la conexión a la red de reserva. Si se produce un fallo en la conexión de red PRIMARY (p. ej., fallo de cable, desconexión accidental, fallo del concentrador de conmutación, etc.), la conexión SECONDARY asume el control automáticamente. La configuración básica de un sistema redundante se describe en la página 17. Para proteger el sistema frente a interferencias electromagnéticas, deben utilizarse cables STP (de par trenzado blindados).
3 Indicadores [LINK/FAULT]
Son los indicadores LED situados a la izquierda de los conectores [PRIMARY] y [SECONDARY]. Se encienden cuando se conecta un cable de red al conector correspondiente. El indicador de cada conector se enciende de color verde cuando se conecta correctamente un cable de red, y parpadea mientras se transfieren correctamente datos a través del conector correspondiente. Si ocurre un error en la red a la que está conectado, el indicador oportuno se encenderá o parpadeará en rojo. Si un indicador se enciende o parpadea en rojo, pruebe a desconectar el cable del conector Ethernet correspondiente. El indicador se apagará si se produce un fallo en un cable, concentrador u otro dispositivo conectado a la red. Si el indicador permanece encendido o parpadeando después de desconectar el cable, podrá existir un problema en la propia tarjeta MY16-C. En este caso, notifique el problema al personal de servicio cualificado de Yamaha.
[PRIMARY] y 2
[SECONDARY]
4 Indicadores [IN USE/CONDUCT]
Son los indicadores situados a la derecha de los conectores [PRIMARY] y [SECONDARY]. Estos indicadores se encienden cuando llega corriente a la tarjeta MY16-C, normalmente de color verde, aunque se encienden de color naranja cuando la tarjeta MY16-C funciona como conductor de la red.
8
MY16-C Manual de instrucciones
54
Page 9
5 Conmutadores giratorios BUNDLE ASSIGNMENT [IN1] y [IN2]
Estos conmutadores ajustan el número del bundle de recepción para las señales de audio que se reciben a través de la red CobraNet. Los conmutadores [IN1] especifican el número de bundle de recepción 1, y los conmutadores [IN2] especifican el número de bundle de recepción 2. Se utilizan dos conmutadores giratorios para especificar cada número. Para obtener más detalles, consulte la sección "Procedimiento de ajuste del número de bundle" en la página 15.
6 Conmutadores giratorios BUNDLE ASSIGNMENT [OUT1] y [OUT2]
Estos conmutadores ajustan el número del transmiten a través de la red CobraNet. Los conmutadores [OUT1] especifican el número de de transmisión 1, y los conmutadores [OUT2] especifican el número de
bundle
de transmisión para las señales de audio que se
bundle
de transmisión 2. Se
bundle
utilizan dos conmutadores giratorios para especificar cada número. Para obtener más detalles, consulte la sección "Procedimiento de ajuste del número de
Conmutadores de la tarjeta de circuitos
RX
78
bundle
" en la página 15.
TX
ESPAÑOL
7 Conmutador giratorio de asignación serie [RX]
Ajusta el canal de recepción de la señal de control serie de la tarjeta CobraNet al canal 1 a 15. Las señales de control se reciben desde un dispositivo que se haya ajustado al número del canal de transmisión. Si se ajusta a "0", no se produce la recepción de control serie.
8 Conmutador giratorio de asignación serie [TX]
Ajusta el canal de transmisión de la señal de control serie de la tarjeta CobraNet al canal 1 a 15. Las señales de control se envían a dispositivos que se hayan ajustado al número del canal de recepción. Si se ajusta a "0", no se produce la transmisión de control serie.
Para ajustar los conmutadores giratorios debe utilizarse un destornillador adecuado. Si se utiliza un destornillador con una punta demasiado grande o demasiado pequeña, podría dañarse el conmutador.
55
MY16-C Manual de instrucciones
9
Page 10
ESPAÑOL
Conmutadores DIP
Los conmutadores DIP de la tarjeta de circuitos MY16-C se pueden utilizar para ajustar la resolución del audio, la latencia, el modo de sincronización del reloj y la frecuencia de reloj. La tarjeta MY16-C se suministra con todos los conmutadores DIP desactivados (OFF).
1
O
2
N
3 4 5 6 7 8
N˚ Función
1 BIT 2Fs 3 LATENCY 1 4 LATENCY 2 5 CLOCK 1 6 CLOCK 2 7 RESERVED 1 8 RESERVED 2
Los conmutadores RESERVED 1 y RESERVED 2 están reservados para funciones que se implementen en el futuro. Déjelos en la posición OFF.
Bits de audio (BIT)
El conmutador DIP 1 ajusta la profundidad en bits del audio.
BIT Profundidad en bits
del audio
OFF 20 bits
ON 24 bits
Frecuencia de reloj (Fs)
El conmutador DIP 2 ajusta la frecuencia de reloj, o velocidad de muestreo, del audio.
Fs Frecuencia de reloj
OFF 48 kHz
ON 96 kHz
Todas las demás tarjetas MY16-C instaladas en el mismo dispositivo deben ajustarse a la misma frecuencia de reloj. Todos los dispositivos CobraNet que reciban y transmitan las mismas señales de audio deben ajustarse a la misma frecuencia de reloj.
10
MY16-C Manual de instrucciones
56
Page 11
Latencia (LATENCY 1/2)
Los conmutadores DIP 3 y 4 (LATENCY 1 y LATENCY 2) ajustan la latencia del audio.
LATENCY 1 LATENCY 2 Latencia
OFF OFF 5,33 ms OFF ON 2,67 ms
ON OFF 1,33 ms ON ON Reservado
Todos los dispositivos CobraNet que reciban y transmitan señales de audio deben ajustarse a la misma latencia.
Modo de sincronización del reloj (CLOCK 1/2)
Los conmutadores DIP 5 y 6 (CLOCK 1 y CLOCK 2) especifican el modo de sincronización del reloj que se utilizará. Para obtener más información, consulte la sección "Modos de sincronización del reloj" en la página 12.
CLOCK 1 CLOCK 2
Modo de sincronización
del reloj
OFF OFF Sincronización por red OFF ON Sincronización por host 1
ON OFF Sincronización por host 2 ON ON Reservado
ESPAÑOL
57
MY16-C Manual de instrucciones
11
Page 12
ESPAÑOL
Modos de sincronización del reloj
La tarjeta MY16-C ofrece una selección de tres modos de sincronización del reloj: sincronización por red, sincronización por host 1 y sincronización por host 2.
Sincronización por red
En este modo, la tarjeta MY16-C recibe la señal de sincronización de la red. Es el modo de sincronización normal. Cuando configure la tarjeta MY16-C para sincronizarse a través de la red, asegúrese de que el dispositivo de audio en el que está instalada la tarjeta MY16-C está sincronizado con el reloj de ésta.
Un ejemplo de sincronización a través de la red
MY16-C
Dispositivo no conectado a la red
Reloj
DME64N/24N, PM5D etc.
MY16-C
N
DME64N/24N, PM5D etc. DME64N/24N, PM5D etc.
N
N :
Red
sincronización por red
MY16-C
N
Sincronización por host 1
Utilice este modo si el dispositivo en el que está instalada la tarjeta MY16-C está sincronizado con una señal que no sea la del reloj de la red CobraNet. Cuando se selecciona el modo de sincronización por host, la tarjeta MY16-C recibe la señal de sincronización del dispositivo en el que está instalada (el "host"), y esa señal de reloj se envía entonces a la red. Si selecciona el modo de sincronización por host 1, asegúrese de que el dispositivo host está configurado para enviar una señal de reloj a la tarjeta MY16-C.
Cuando utilice el modo de sincronización por host 1, asegúrese de que la frecuencia de la señal de reloj
suministrada a la tarjeta MY16-C está en el intervalo de sea de ±50 ppm de 48 o 96 kHz. No se garantiza un funcionamiento correcto con frecuencias de reloj fuera de este intervalo, y podrían surgir problemas de ruido o inestabilidad.
Ejemplos de sincronización por host 1
a.
Dispositivo no conectado a la red
Reloj
DME64N/24N, PM5D etc.
MY16-C
H1
N : sincronización por red H1 : sincronización por host 1
Red
12
MY16-C Manual de instrucciones
N
DME64N/24N, PM5D etc. DME64N/24N, PM5D etc.
MY16-CMY16-C
N
58
Page 13
H1
H1
b.
H2
H2
H2
MY16-C
N
DME64N/24N, PM5D etc.
H1
N : sincronización por red H1 : sincronización por host 1
Red
MY16-CMY16-C
H1
DME64N/24N PM5D etc.
,
DME64N/24N PM5D etc.
Reloj
Dispositivo no conectado a la red
,
Sincronización por host 2
Utilice este modo si la tarjeta MY16-C se debe sincronizar con la señal de reloj de otra tarjeta MY16-C instalada en el mismo dispositivo. Si instala más de una tarjeta MY16-C en el mismo dispositivo y la señal de sincronización se debe recibir de la red CobraNet, ajuste una de las tarjetas MY16-C a sincronización por red y las otras tarjetas del mismo dispositivo a sincronización por host 2.
Un ejemplo de sincronización por host 2
N : sincronización por red H2 : sincronización por host 2
MY16-C
PM5D etc.
N
H2
H2
Red
ESPAÑOL
MY16-C MY16-C
N
DME64N/24N
, PM5D etc. DME64N/24N, PM5D etc.
59
MY16-C Manual de instrucciones
NH2
13
Page 14
ESPAÑOL
En algunos casos se combinan los tres modos de sincronización.
H2
H1
H1
H1
H1
H1
H2
Un ejemplo de los tres modos de sincronización utilizados simultáneamente.
a.
MY16-C
DME64N/24N, PM5D etc.
MY16-C MY16-C
DME64N/24N, PM5D etc. DME64N/24N, PM5D etc.
H2
N
N
b.
MY16-C
DME64N/24N, PM5D etc.
MY16-C MY16-C
DME64N/24N PM5D etc.
H1
N
,
H2
H1
Dispositivo no conectado a la red
N : sincronización por red H1 : sincronización por host 1 H2 : sincronización por host 2
Red
N : sincronización por red H1 : sincronización por host 1 H2 : sincronización por host 2
Red
H1
DME64N/24N PM5D etc.
Reloj
,
H1
Reloj
Dispositivo no conectado a la red
H1
14
MY16-C Manual de instrucciones
60
Page 15
Procedimiento de instalación de la tarjeta MY16-C
Antes de instalar la tarjeta MY16-C, lea detenidamente las precauciones de la página 2.
1 Ajuste los conmutadores giratorios y los conmutadores DIP de la tarjeta de ciurcuitos MY16-C
de acuerdo con la aplicación. En la sección "Conmutadores de la tarjeta de circuitos" de la página 9 encontrará detalles sobre el ajuste de los conmutadores. Estos conmutadores no son accesibles mientras la tarjeta MY16-C está instalada en el dispositivo host. Si necesita cambiar los ajustes de los conmutadores de la tarjeta de circuitos, apague el dispositivo host, retire la tarjeta MY16-C, cambie los ajustes y vuelva a instalarla en el dispositivo.
2 Instale la tarjeta MY16-C en la ranura adecuada del dispositivo host. Para obtener más detalles,
consulte el manual de funcionamiento del dispositivo host. Antes de instalar la tarjeta, asegúrese de que el dispositivo host está apagado.
Antes de instalar la tarjeta MY16-C, asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la unidad principal.
Los tornillos funcionan como parte de la línea de conexión a tierra y deben apretarse firmemente.
3 Conecte la tarjeta MY16-C a otro dispositivo de la red CobraNet mediante un cable de
categoría 5. Consulte la sección "Ejemplos de conexión" de la página 16.
4 Configure los números de bundle según sea necesario.
Procedimiento de ajuste del número de bundle
Mediante el sistema hexadecimal, el conmutador giratorio de la izquierda ajusta los bits más significativos del número, mientras que el conmutador de la derecha ajusta los bits menos significativos. Resumiendo, el valor del conmutador de la izquierda multiplicado por 16 se añade al valor del conmutador de la derecha para producir 256 valores diferentes. En la tabla siguiente se muestra la relación entre los ajustes de los conmutadores y los números de bundle. Por ejemplo, si el conmutador de la izquierda se ajustase a "0" y el de la derecha a "A", el número de bundle correspondiente sería el valor decimal "10". Si el conmutador de la izquierda se ajustase a "1" y el de la derecha a "5", el número de bundle sería el valor decimal 277.
Ejemplo: bundle nº 10
8
8
7
6
5
4
3
2
1
9
9
7
A
A
6
B
B
5
C
C
4
D
D
3
E
E
2
F
F
1
0
0
0A
Ejemplo: bundle nº 277
8
8
7
6
5
4
3
2
1
9
9
7
A
A
6
B
B
5
C
C
4
D
D
3
E
E
2
F
F
1
0
0
15
Para ajustar los conmutadores giratorios debe utilizarse un destornillador adecuado. Si se utiliza un destornillador con una punta demasiado grande o demasiado pequeña, podría dañarse el conmutador.
En algunos casos es posible ajustar los números de bundle desde el dispositivo en el que está instalada la tarjeta MY16-C, o a través de software que se ejecute en el dispositivo host. En tales casos, los ajustes de bundle del dispositivo tienen prioridad sobre los
61
conmutadores giratorios de la tarjeta. También podrá ser posible ajustar un intervalo de números de bundle mayor que el que está disponible mediante los conmutadores giratorios.
Ajuste de los conmutadores (hexadecimal) Número de bundle (decimal)
00 Sin transferencia 01 1 02 2
. . .
0F 15 10 272 11 273
. . .
FE 510 FF Se omite
ESPAÑOL
. . .
. . .
MY16-C Manual de instrucciones
15
Page 16
ESPAÑOL
Ejemplos de conexión
Conexión de dos dispositivos
Señal de audio y datos de control
Cable de cruce
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SIGNAL
OUT
MY16-C
SCENE NUMBER
DME24N
Conexión a través de un concentrador
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
DME24N DME64N DME64N
Señal de audio y datos de control
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SIGNAL
MY16-C MY16-C MY16-C
Concentrador de conmutación
MY16-C
IN
SCENE NUMBER
OUT
MY16-C MY16-C
DME24N DME64N DME64N
Conexión a un mezclador
Señal de audio y datos de control
DME64N
Consola digital YAMAHA
MY16-C
Concentrador de conmutación
MY16-C
MY16-C
Cable recto
Cable recto
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SIGNAL
OUT
DME24N DME64N DME64N
16
MY16-C Manual de instrucciones
MY16-C
SCENE NUMBER
MY16-C MY16-C
62
Page 17
Conexión a otros dispositivos de una red CobraNet
Cable recto
DME64N
Señal de audio y datos de control
Señal de audio y datos de control
EXT.
NETWORK
CLOCK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
48kHz
44.1kHz
SIGNAL
MY16-C
ACU16-C
Sólo señal de audio
Concentrador de conmutación
Sólo señal de audio
LINKCONDUCT
LOCK
MY16-C
12345678
PEAK
IN
12345678
PEAK
SCENE NUMBER
OUT
NHB32-C
ERROR
NETWORK HUB AND BRIDGE
88
DME24N
No es compatible con señales de control ACU16-C ni NHB32-C.
Red CobraNet redundante
Redes redundantes Las redes redundantes utilizan doble circuito (principal y secundario). Las comunicaciones normalmente se producen en el circuito principal, pero si hubiera algún fallo en este circuito, como un fallo en un cable, una desconexión accidental, un fallo en un interruptor, etc., el circuito secundario asumiría automáticamente el control. Las redes redundantes ofrecen una fiabilidad considerablemente mayor que los sistemas de un único circuito.
ESPAÑOL
DME24N
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
MY16-C MY16-C
DME24N
12345678
EXT.
NETWORK
CLOCK
PEAK
MID
96kHz
MASTER
88.2kHz
SIGNAL
IN
48kHz
12345678
44.1kHz
PEAK
SCENE NUMBER
SIGNAL
OUT
Cable recto (CobraNet principal)
Cable recto (CobraNet secundaria)
Concentrador de conmutación A Concentrador de conmutación B
MY16-C MY16-C
DME64N DME64N
63
MY16-C Manual de instrucciones
17
Page 18
ENGLISH
Specifications
Digital Input/Output Characteristics
<fs=48kHz>
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Terminal Format Latency Data Length Audio Connector
CobraNet
Primary/Secondary
Sampling Frequency Range 47.9976 48 48.0024
<fs=96kHz>
Terminal Format Latency Data Length Audio Connector
CobraNet
Primary/Secondary
CobraNet
CobraNet
5.33ms
2.67ms
1.33ms
5.33ms
2.67ms
1.33ms
20bit 16ch Input / 16ch Output
24bit 14ch Input / 14ch Output
20bit 16ch Input / 16ch Output
24bit 16ch Input / 16ch Output
20bit 16ch Input / 16ch Output
24bit 16ch Input / 16ch Output
Min. Typ. Max.
20bit 8ch Input / 8ch Output
24bit 6ch Input / 6ch Output
20bit 8ch Input / 8ch Output
24bit 8ch Input / 8ch Output
20bit 8ch Input / 8ch Output
24bit 8ch Input / 8ch Output
RJ45
RJ45
Sampling Frequency Range 95.9952 96 96.0048
General Specifications
Dimensions (mm) 120 x 40 x 200 (W x H x D)
Net Weight (kg)
Temperature Range (°C)
Accessories Owner’s Manual
10~35 (Operating Temperature Range)
-20~60 (Storage Temperature Range)
CobraNet Ports (100Base-TX Ethernet, RJ-45)
Pin Connection
1 2 3 4 5 6 7 8
18
MY16-C Owner’s Manual
TxD+ TxD–
RxD+ Unused Unused
RxD– Unused Unused
Min. Typ. Max.
0.6
64
Page 19
Straight/Cross Cable Wiring Details
Straight Cables
Pins
1 —— 1 2 —— 2 3 —— 3 4 —— 4 5 —— 5 6 —— 6 7 —— 7 8 —— 8
Cross Cables
Pins
1 —— 3 2 —— 6 3 —— 1 4 —— 4 5 —— 5 6 —— 2 7 —— 7 8 —— 8
Dimensions
200
120
40
* Specifications and descriptions in this owner's manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or
modify products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please check with your Yamaha dealer.
* Die technischen Daten und Beschreibungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Information. Yamaha Corp. behält sich das
Recht vor, Produkte oder deren technische Daten jederzeit ohne vorherige Ankündigung zu verändern oder zu modifizieren. Da die technischen Daten, das Gerät selbst oder Sonderzubehör nicht in jedem Land gleich sind, setzen Sie sich im Zweifel bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbindung.
* Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d'emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve
le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l'autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche.
* Las especificaciones y descripciones de este manual del propietario tienen sólo el propósito de servir como información. Yamaha Corp.
se reserva el derecho a efectuar cambios o modificaciones en los productos o especificaciones en cualquier momento sin previo aviso. Puesto que las especificaciones, equipos u opciones pueden no ser las mismas en todos los mercados, solicite información a su distribuidor Yamaha.
65
37
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Unit: mm
MY16-C Owner’s Manual
19
Page 20
• This document is printed on chlorine free (ECF) paper with soy ink.
• Auf Umweltpapier mit Sojatinte gedruckt.
• Ce document a été imprimé sur du papier non blanchi au chlore avec de l'encre d'huile de soja.
• Este documento se ha impreso en papel sin cloro alguno, con tinta de soja.
Yamaha Manual Library
U.R.G., Pro Audio & Digital Musical Instrument Division, Yamaha Corporation
http://www2.yamaha.co.jp/manual/english/
© 2004 Yamaha Corporation
WC95460 404MWCP3.2-01A0
Printed in JAPAN
Loading...