Yamaha MLAN8P User Manual [es]

mLLAANN8PP
MANUAL DE USO
SECCIÓN DE MENSAJES ESPECIALES
CONSERVE ESTE MANUAL
Este producto utiliza una fuente de alimentación externa (adaptador) o pilas. NO conecte este producto a ninguna fuente de alimentación o adaptador que no sean los descritos en este manual, en la placa de identificación o cualquier otro mode­lo específicamente recomendado por Yamaha.
PRECAUCION: No sitúe este producto donde se pueda pisar ni tropezar con el cable de corriente o los cables de conexión. ¡No se recomienda el uso de alarga­dores! Si aún así es inevitable, el calibre mínimo del cable para un alargador de 25es de 18 AWG. NOTA: Cuanto menor es el número AWG,mayor es la capa­cidad de manejo de corriente. Para alargadores de mayor longitud, consulte a un electricista.
Este producto deberá utilizarse solamente con los componentes que se suminis­tran o en un rack, soporte o carro que esté recomendado por Yamaha. Si se utili­za un rack o un carro, por favor observe todas las advertencias e instrucciones de seguridad que acompañen al producto accesorio.
ESPECIFICACIONES SUJETAS A CAMBIO:
La información que contiene este manual es la que se tiene por correcta en el momento de la impresión. No obstante,Y amaha se reserv a el derecho de cambiar o modificar cualquiera de las especificaciones sin previo aviso y sin obligación de actualizar las unidades existentes.
Este producto, ya sea por sí mismo o en combinación con un amplificador y auri­culares o altavoces, puede producir niveles de sonido capaces de causar una pér- dida irreversible de la audición. NO lo haga funcionar durante mucho tiempo a alto nivel de volumen o a un nivel que resulte incómodo. Si experimenta cual­quier pérdida de audición o pitidos en los oídos, deberá consultar a un médico especialista.
IMPORTANTE: Cuanto más alto sea el sonido, menos tiempo tardará el daño en ser causado.
Algunos productos de Yamaha pueden tener banquetas y/o accesorios que requie­ran montaje. En algunos casos ese montaje o instalación ha de ser llevado a cabo por el distribuidor. Por favor, asegúrese de que las banquetas ofrecen estabilidad y de que cualquier otro accesorio está bien montado antes de utilizarlo. Las ban­quetas suministradas por Yamaha están diseñadas exclusivamente para sentarse, no estando recomendadas para ningún otro uso.
AVISO:
Las reparaciones o asistencia técnica que tengan lugar por una falta de conoci­miento del funcionamiento de una operación o de un efecto (cuando la unidad está funcionando para lo que fue diseñada) no están cubiertas por la garantía del fabricante, y por tanto son responsabilidad de los propietarios. Por favor,estudie este manual atentamente y consulte a su distribuidor antes de solicitar asistencia técnica.
MEDIO AMBIENTE:
Yamaha se enorgullece de fabricar productos que son seguros para el usuario y no son agresivos contra el medio ambiente. Sinceramente pensamos que nuestros productos y que los métodos de producción utilizados para fabricarlos cumplen estos requisitos. Por favor,colabore con nosotros para poder mantener estos prin­cipios medioambientales, siendo consciente de lo siguiente:
Aviso Sobre las Pilas:
Este producto PUEDE contener una pequeña pila no recargable la cual (si es el caso) está soldada y fija en su sitio. El tiempo de vida medio de este tipo de pilas es de aproximadamente 5 años. Cuando sea necesaria su sustitución, contacte con un servicio técnico cualificado y autorizado para llevar a cambio dicha sus­titución.
Este producto también puede utilizar pilas de tipo normal. Algunas de estas pueden ser recargables. Asegúrese de que la pila que se esté recargando sea de tipo recargable y de que el cargador sea el adecuado para recargar dicha pila.
Cuando instale las pilas, no mezcle pilas viejas con pilas nuevas, o pilas de tipos diferentes. Las pilas DEBEN ser instaladas correctamente. Una instalación inco­rrecta puede originar sobrecalentamiento y rotura de la carcasa de las pilas.
Precaución:
No intente desarmar ni quemar ninguna pila. Mantenga todas las pilas alejadas de los niños. Deshágase rápidamente de las pilas usadas y de manera que dis­ponga la ley en su país. Nota: Solicite a cualquier establecimiento que venda pilas la información necesaria para deshacerse de las pilas usadas.
Nota para Deshacerse de este Producto:
En caso de que este producto se estropee y no sea posible su reparación o que por alguna razón usted considere que ya es inservible, por favor, observe todas las regulaciones locales, estatales y autonómicas en relación a la eliminación de pro­ductos que contengan plomo, pilas, plásticos, etc. Si su distribuidor no puede ayudarle, póngase en contacto con Yamaha directamente.
SITUACION DE LA PLACA DE IDENTIFICACION:
El gráfico que viene a continuación le indica la situación de la placa de identifi­cación para este modelo. El número de modelo, el número de serie, los requisi­tos de alimentación, etc., se encuentran en esta placa. Deberá registrar el núme­ro de modelo, el número de serie y la fecha de compra en los espacios que a tal efecto le proporcionamos a continuación y conservar este manual como registro permanente de su compra.
Modelo___________________________________
Número de Serie____________________________
Fecha de Compra ___________________________
LEA ATENTAMENTE LAS SIGUIENTES ADVERTENCIAS ANTES DE CONTINUAR
* Conserve esta lista en un lugar seguro para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar lesiones graves o incluso la muerte como consecuencia de una descarga eléctrica, cortocircuito, incendio, etc. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
PRECAUCIÓN
Observe siempre las precauciones básicas que se detallan a continuación para evitar la posibilidad de causar daños personales o materiales,tanto en el instrumento como en otros bienes. Las precauciones que se deben observar son, entre otras, las siguientes:
3
No intente desmontar ni modificar los componentes internos de ningu-
na manera. El instrumento no contiene ninguna pieza utilizable por el usuario. Si surge alguna anomalía de funcionamiento, suspenda inme­diatamente su uso y solicite una inspección por personal cualificado del servicio técnico de Yamaha.
No exponga el instrumento a la lluvia, ni lo utilice cerca del agua o en
entornos húmedos, ni coloque encima de él recipientes que contengan líquidos que podrían filtrarse por cualquiera de las aberturas.
Si el cable del adaptador de corriente o el conector de alimentación se
desgastan o resultan dañados, o si se produce una pérdida repentina de sonido durante la utilización del instrumento, o si despide olores extra
ños o humo, apague inmediatamente la unidad, desconecte el adaptador de la toma de corriente y haga revisar el instrumento por personal cuali­ficado del servicio técnico de Yamaha.
Utilice exclusivamente el adaptador especificado (PA-5C o uno equiva-
lente recomendado por Yamaha). El uso de un adaptador incorrecto podría ocasionar daños en el instrumento o un sobrecalentamiento.
Antes de limpiar el instrumento, desconecte siempre la toma de corrien-
te. No conecte ni desconecte nunca una toma eléctrica con las manos húmedas.
Revise periódicamente el conector, y limpie la suciedad o el polvo que
pueda haberse acumulado en él.
No sitúe el cable del adaptador cerca de fuentes de calor (calentadores, radiadores...), ni lo doble o fuerce demasiado, ni coloque objetos pesa­dos encima de él, ni lo deje en un lugar en el que alguien pueda pisar­lo, tropezarse o enredar algún objeto.
Cuando retire el conector eléctrico del instrumento o de la toma de corriente, sosténgalo siempre por el propio conector, nunca por el cable.
No conecte el instrumento a una toma eléctrica a través de una base múltiple. Tal acción podría dar lugar a una degradación de la calidad de sonido, o posiblemente a un sobrecalentamiento de la toma.
Desconecte el adaptador de c.a. cuando no vaya a utilizar el instrumen­to, así como durante las tormentas eléctricas.
Antes de conectar el instrumento a otros componentes eléctricos, apa­gue todos ellos. Antes de encenderlos o apagarlos, ajuste los niveles de volumen al mínimo. Así mismo, reduzca todos los niveles de volumen de los componentes al mínimo, y vaya elevándolos gradualmente hasta el nivel deseado mientras toca el instrumento.
No exponga el instrumento a un nivel excesivo de polvo o vibraciones, ni a temperaturas extremas (luz solar directa, proximidades de un radia­dor, en el coche durante el día) para evitar que se deforme el panel o sufran daños los componentes internos.
No utilice el instrumento cerca de productos eléctricos tales como tele­visores, radios o altavoces, ya que podrían producirse interferencias y afectar al correcto funcionamiento de los demás equipos.
No coloque el instrumento en una posición inestable que pueda ocasio-
nar una caída accidental.
Antes de trasladar el instrumento, desconecte todos los cables.
Para la limpieza del instrumento, utilice un paño seco y suave. No uti­lice disolventes, diluyentes, líquidos de limpieza ni paños tratados con productos químicos. Además, no coloque objetos de goma, plástico o vinilo encima del instrumento, ya que podrían decolorar el panel o el teclado.
No apoye su peso sobre el instrumento ni coloque objetos pesados enci­ma de él, ni aplique demasiada fuerza sobre los botones, interruptores o conectores.
No utilice el instrumento durante largos períodos de tiempo a niveles de volumen elevados o incómodos, pues podría causar una pérdida irre­versible de la capacidad auditiva. Si experimenta una pérdida de audi­ción o campanilleo en los oídos, consulte a su médico.
ALMACENAMIENTO DE LOS DATOS DE USUARIO
Guarde todos los datos en el ordenador utilizando el software de apli­cación facilitado, y así evitará pérdidas importantes por una anomalía operativa o por un error del usuario.
Apague el instrumento cuando no lo esté utilizando.
Yamaha no asume responsabilidad alguna por los daños debidos a una utiliza­ción incorrecta o a modificaciones realizadas en el instrumento, ni por la pérdi­da o destrucción de datos.
PRECAUCIONES
Introducción
Enhorabuena por la adquisición del procesador Yamaha mLAN8P. El mLAN8P es un procesador que sopor­ta mLAN, una red digital para aplicaciones musicales que emplea un bus serie IEEE1394de alta capaci­dad. El mLAN8P le permite configurar redes de señales de audio y MIDI sin tener que volver a repetir com­plicadas conexiones.
Es posible configurar rápidamente un sistema compuesto por dispositivos de audio y MIDI tanto actuales como futuros que sean compatibles con IEEE1394” o “mLAN. Además, la función de mezclador del mLAN8P resulta muy útil en las aplicaciones de producción musical.
Lea atentamente este manual para aprovechar al máximo las excelentes funciones del mLAN8P, y conserve el manual en un lugar seguro para su consulta cada vez que surja alguna duda.
Contenido del embalaje
Unidad mLAN8P
Adaptador de c.a. PA-5C*
mLAN Tools (CD-ROM)
Cable IEEE1394 (2,0 m)
Manual de uso (este manual)
Guía mLAN8P
Guía de instalación de mLAN Tools
* Podría no suministrarse en su zona. Consulte a su distribuidor de Yamaha.
Software incluido
El procesador mLAN8P viene acompañado de un CD-ROM con software de aplicación que resulta útil para su utilización. El CD-ROM incluye mLAN Patchbaypara ordenadores personales, con el
que se ajusta el envío de las señales de audio y MIDI transmitidas entre los dispositivos conectados al procesador. El CD-ROM también incluye mLAN Mixer, que permite controlar el mezclador y los efectos del mLAN8P desde un ordenador. Si desea más información, consulte la Guía de instalación de mLAN Tools”.
4
Introducción ............................................................................................................ 4
Contenido del embalaje .......................................................................................... 4
Características.......................................................................................................... 6
Nombres y funciones .............................................................................................. 8
Conexiones .............................................................................................................. 12
Encendido y apagado .............................................................................................. 15
Secuencia de encendido de los dispositivos conectados ........................................ 15
Configuración interna del procesador mLAN8P .................................................... 16
Árboles de función .................................................................................................. 18
Envío de señales de entrada/salida de los dispositivos mLAN8P .......................... 20
Funciones de modo.................................................................................................. 24
Ajustes de la sección de entrada del mezclador [Mixer 1/2] [1] - [12] .............. 24
Ajustes de la sección de salida del mezclador [Mixer 2] - [AUX 1/2] .............. 27
Ajustes de la sección de salida del mezclador [Mixer 2] - [L] [R] ...................... 28
Ajustes de la sección de MIDI ............................................................................ 29
Sección de utilidades............................................................................................ 31
Mensajes de indicadores LED / pantalla LCD........................................................ 37
Especificaciones ...................................................................................................... 38
Índice alfabético...................................................................................................... 39
5
Las ilustraciones y las pantallas LCD que aparecen en el manual de uso sólo poseen un carácter informativo y pueden diferir de las que aparecen en su dispositivo.
Los nombres de empresas y productos que aparecen en este manual de uso son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivas compañías.
Índice
CARACTERÍSTICAS
Transferencia rápida de datos por medio de mLAN
mLAN es una red digital de aplicaciones musicales. Utiliza y amplía el bus serie de alta capacidadIEEE1394, estándar industrial. Ahora es posible configurar sistemas más avanzados de una manera mucho sencilla. En la Guía mLANencontrará más información.
Conversión de señales MIDI y audio al formato mLAN
Es posible conectar a un sistema mLAN dispositivos MIDI y de audio que no soporten dicha norma. La con­versiones posibles son:
Señal MIDI mLAN a/desde señal MIDI
Señal de audio mLAN a/desde señal de audio analógica
Señal de audio mLAN a/desde señal de audio digital
Señal de audio analógica a/desde señal de audio digital
Función de mezclador de 12 canales
El procesador mLAN8P ofrece diversas funciones como mezclador de audio digital de 12 canales, así como de unidad de interfaz.
No es posible cambiar los ajustes de mLAN8P mediante los controles de la unidad mientras se encuentre en funcionamiento mLAN Mixer.
Versátiles efectos digitales internos
El procesador mLAN8P está equipado con un procesador de efectos internos de alta calidad*1, esencial para la producción musical.
Convertidor interno de frecuencia de muestreo
El convertidor interno de frecuencia de muestreo de mLAN8P permite la transferencia de datos entre dispo­sitivos con diferentes frecuencias de muestreo*
2
, tales como reproductores de CD y DAT.
*1 Utilice el software de aplicación mLAN Mixerincluido para ajustar los parámetros del procesador de efectos interno. Si desea más información, consulte el manual de uso de mLAN Mixer (fichero electrónico).
*2 El procesador mLAN8P soporta frecuencias de muestreo de 48 kHz y de 44,1 kHz.
6
Conceptos básicos del procesador mLAN8P
Este esquema muestra el flujo de señal de cada dispositivo conectado a través del procesador mLAN8P. Es posible ajustar la fuente de entrada, así como el destino de salida de las señales de audio y de MIDI de los diversos dispositivos a través del mLAN8P. En particular, las señales pueden enviarse y recibirse desde cual­quier dispositivo mLAN por un solo cable IEEE1394. También es posible realizar y cambiar las conexiones de estos dispositivos en cualquier orden sin tener que volver a conectar los cables.
Existe una limitación con respecto al funcionamiento del procesador mLAN8P. No puede ajustarse la transmisión de señales MIDI entre los dispositivos mLAN que utilicen el procesador mLAN8P. Es nece­sario ajustar éste desde un ordenador que disponga del software mLAN Patchbayincluido.
* Realice esta conexión en serie cuando utilice el software incluido con Windows. En el caso del sistema Macintosh,
conecte el terminal mLAN del mLAN8P y el puerto FireWire de Macintosh mediante un cable IEEE1394 (véase Conexión de un dispositivo mLAN, en la página 13).
Basic concept of mLAN8P
MIDI device
mLAN device
mLAN device
mLAN8P
digital audio
device
computer*
MIDI signal
analog audio signal
digital audio signal
IEEE1394 jack
IEEE1394 jack
IEEE1394 jack
IEEE1394 jack
IEEE1394 jack
IEEE1394 jack
MIDI OUT
MIDI IN
ANALOG OUT
MIDI IN MIDI OUT ANALOG IN
DIGITAL OUT
DIGITAL IN
DIGITAL IN
DIGITAL OUT
Macintosh
computer
that supports
FireWire
7
Dispositivo mLAN 8P
Dispositivo mLAN 8P
Dispositivo de audio digital
Dispositivo MIDI
Señal MIDI
Señal de audio analógico
Señal de audio digital
Ordenador*
mLAN8P
Terminal IEEE 1394
Terminal IEEE 1394
Terminal IEEE 1394
Terminal IEEE 1394
Terminal IEEE 1394
Terminal IEEE 1394
Ordenador
Macintosh
compatible con
FireWire
NOMBRES Y FUNCIONES
Panel superior
Panel frontal
J
PHONES
PUSH ON/STANDBY
PHONES VOLUME
INPUT VOLUME
MIDI
/UTILITY
MIXER2
MIXER1
LOCK DATA
RT/ERR
PAGE
–1/EXIT +1/ENTER
IN
OUT-A
OUT-B
DIRECT
WCLK
SYS
METER
AUX1 AUX2
L
R
VALUE
1234
9101112
5678
A
B
C
D
EF
GH
I
MIX
8
9
1 LEDs (diodos luminosos)
El diodo se ilumina para indicar el estado de la unidad:
[LOCK] (sincronizado)
El estado en el que el procesador mLAN8P recibe correctamente el reloj de palabras de otro disposi­tivo se denomina LOCK(sincronizado). El diodo LOCK izquierdo indica el estado de las señales que llegan a la entrada Digital In. El diodo LOCK derecho indica el estado de las señales mLAN.
verde : Sincronizado. apagado : Desincronizado (hay algún cable mal
conectado o no se recibe correctamen­te el reloj de palabras).
[DATA] (datos)
verde : Estado normal. rojo :
Se ha interrumpido el sonido debido a la conexión o desconexión de un dispositi­vo en el bus, cambios de conexión, desincronización del reloj de palabras, etc.
[RT/ERR] (raíz/error)
verde : El procesador mLAN8P es una “raíz”. rojo : Se ha producido un error. apagado : Un estado distinto de los anteriores.
* Este diodo también se encuentra situado en el extre-
mo derecho del panel posterior.
En Mensajes LED/LCD,página 37, en- contrará información sobre la indicación de errores.
2 LCD (pantalla de cristal líquido)
Esta pantalla muestra diversos datos e información.
3 INPUT VOLUME (volumen de entrada)
Esta mando se utiliza para ajustar el nivel de volu­men de las señales de audio recibidas en los ter­minales ANALOG IN (entrada analógica).
4 ON/STANDBY, PHONE VOLUME
(encendido/en espera, volumen de auriculares)
Pulse este mando para encender y apagar (en espera) la unidad. Gire el mando para ajustar el volumen de los auriculares.
Aun cuando el interruptor se encuentre en la posi­ción STANDBY, la corriente seguirá fluyendo por el instrumento al nivel mínimo. Cuando no vaya a utilizar el procesador mLAN8P durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el adaptador de la toma de corriente.
5 Botones de modo
Estos botones, junto con los botones de canal/fun­ción, se utilizan para seleccionar parámetros de ajuste.
6 Botones de canal/función
Estos botones, junto con los botones de modo, se utilizan para seleccionar parámetros de ajuste.
[MIDI] modo
[IN] [OUT-A] [OUT-B]
:
Ajustes para establecer el destino de los dispositivos conectados a los terminales MIDI.
[UTILITY] modo de utilidades
[DIRECT]
:
Ajustes de salida directa.
[WCLK] (reloj de palabras)
:
Ajustes relacionados con el reloj de palabras.
[SYSTEM] (sistema)
:
Ajustes de sistema.
[MTER] (medidor)
:
Ajustes de nivel de medidores.
[Mixer 1] modo de mezclador 1
[1] - [8]
:
Ajustes de los canales de entra­da de la sección de entrada del mezclador.
[Mixer 2] modo de mezclador 2
[9] [10]
:
Ajustes de los canales de entrada recibidos por Digital In.
[11] [12]
:
Ajustes de los canales de entrada recibidos por A/D In.
[AUX1] [AUX2]
:
Ajustes de AUX 1/2 (auxiliares 1 y 2).
[L] [R]
:
Ajustes de los destinos de la salida.
7 Botón
´´
PAGE
ÏÏ
(página)
Estos botones se utilizan para recorrer los pará- metros hacia delante y hacia atrás.
8
Botones +1 / ENTER (ejecución) y -1 / EXIT (cancelación)
Estos botones se utilizan para aumentar o dismi­nuir el valor de los parámetros en una unidad. Mantenga pulsado uno de estos botones para cam­biar el valor de forma continua. Cuando el proce­sador mLAN8P muestra el diálogo de confirma­ción de algún ajuste editado, los botones se utili­zan para ejecutar (ENTER) o cancelar (EXIT) la operación.
9
Mando VALUE (valores)
Este mando se utiliza para aumentar o dismi­nuir un valor de parámetro de forma continua. Resulta útil para cambiar algún valor en grandes proporciones.
)
Terminal PHONES (auriculares)
Terminal para la conexión de auriculares. Las señales enviadas a ANALOG OUT 1/L y 2/R tam­bién salen por aquí.
1 CONTRAST (contraste)
Este mando se utiliza para ajustar el contraste de la pantalla de cristal líquido del panel superior.
2
Terminales ANALOG IN/OUT (entrada/ salida analógica)
Estos terminales se utilizan para enviar y recibir señales de audio analógicas. T ambién se les deno­mina A/D In (entrada de conversión analógico/digital) y D/A Out (salida de conver­sión digital/analógico) respectivamente, puesto que las señales recibidas por ANALOG IN son procesadas digitalmente.
3
Terminales MIDI IN/OUT (entrada/salida MIDI)
Estos terminales se utilizan para la conexión de dispositivos MIDI y para transmitir y recibir información MIDI.
4
Terminal SERIAL I/O (entrada/salida en serie)
Este terminal se utiliza para conectar el procesa­dor mLAN8P directamente a un ordenador mediante un cable serie. Debe utilizarse para conectar el mLAN8P y un ordenador cuando se utilicen las aplicaciones mLAN Patchbay y mLAN Mixer en Windows. Este terminal no se utiliza para enviar ni recibir señales MIDI o de audio. Más información sobre las conexiones en la página 13.
5
Terminal DC IN (entrada de corriente continua)
Este terminal se utiliza para conectar el adaptador de corriente incluido (PA-5C).
No intente utilizar un adaptador de c.a. que no sea el Yamaha PA-5C u otro equivalente recomendado por Yamaha. El uso de un adaptador incompatible puede causar daños irreparables en el procesador mLAN8P o incluso entrañar un serio riesgo de descarga eléctrica. DESCONECTE SIEMPRE EL ADAPTADOR DE C.A. DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ UTILIZAN­DO EL PROCESADOR mLAN8P.
10
Panel posterior
AB C D
EF G H IJ
CONTRAST ANALOG MIDI
OUT-B OUT-A IN
SERIAL I/O
RT/ERR
ACTIVE
mLAN IEEE1394 S200
123
OPTICALCOAXIAL
OUT IN OUT IN
DC IN
OUT2/R OUT1/L IN2/R IN1/L
6 Terminales COAXIAL IN/OUT (entrada/
salida coaxial)
Estos terminales se utilizan para recibir y enviar señales de audio digital a través de cables (de agu­jas) de audio digital.
Seleccione los terminales COAXIAL IN u OPTICAL IN (página 33). Estos terminales, junto con los terminales OPTICAL IN/OUT (7), se denominan también DIGITAL IN/OUT”.
7 Terminales OPTICAL IN/OUT (entrada/
salida óptica)
Estos terminales se utilizan para recibir y enviar señales de audio digitales por medio de cables de fibra óptica.
Los conectores OPTICAL están protegidos por cubiertas de plástico. Antes de conectar el cable es necesario retirar la cubierta. No olvide volver a colocar la cubierta cuando desconecte el cable.
Seleccione los terminales COAXIAL IN u OPTICAL IN (página 33). Estos terminales, junto con los terminales COAXIAL IN/OUT (6), se denominan también DIGI­TAL IN/OUT”.
8 Terminales mLAN (IEEE1394)
Estos terminales se utilizan para conectar disposi­tivos mLAN u otros compatibles con la norma IEEE1394 por medio de cables estándar IEEE1394 (6 contactos). Cada terminal dispone de un diodo en la esquina superior derecha que indica los estados siguientes:
verde : El procesador mLAN8P o el dispositivo
conectado es un nodo derivado”. apagado: No está conectado. rojo : El sonido queda interrumpido en algún
sitio, que no es el dispositivo conectado,
al desconectar el cable.
9
Diodo RT/ERR
Este diodo LED indica los siguientes estados: verde : El mLAN8P es una “raíz”. naranja : Se ha producido un error (relacionado
con el bus IEEE1394). rojo : Se ha producido un error (otros errores). apagado: Estado distinto de los anteriores.
* El mismo diodo LED está situado en el panel
superior.
En Mensajes LED/LCD,página 37,
encontrará más información sobre las indi-
caciones de error.
) Diodo ACTIVO
Este diodo LED indica los siguientes estados: azul : La función de relé está activada. apagado: La función de relé está desactivada.
El procesador mLAN8P no funciona como
relé de bus cuando la unidad está apagada,
por lo que el diodo luminoso también in-
dicará si la unidad está encendida (azul) o
apagada.
11
Conexiones
En este apartado se explica la conexión de los dispositiv os mLAN y MIDI (como generadores de tono y tecla­dos) a un ordenador a través del procesador mLAN8P.
(1) Conexión del adaptador de corriente
Conecte el enchufe del adaptador de corriente incluido (PA-5C) al terminal de entrada de c.c. DC IN situado en el panel posterior del procesador mLAN8P, y el otro extremo del adaptador a una toma de red. Asegúrese de apagar (en espera) la unidad antes de desconectar el cable del adaptador de corriente.
No intente utilizar un adaptador de c.a. que no sea el Yamaha PA-5C o uno equivalente recomendado por Yamaha. El uso de un adaptador incompatible puede causar daños irreparables en el procesador mLAN8P o incluso entrañar un serio riesgo de descarga eléctrica. DESCONECTE SIEMPRE EL ADAPTADOR DE C.A. DE LA TOMA DE CORRIENTE CUANDO NO ESTÉ UTILIZANDO EL PROCESADOR mLAN8P.
(2) Conexión de un dispositivo MIDI
Utilice cables MIDI opcionales para conectar el terminal de entrada MIDI IN del dispositivo MIDI al termi­nal MIDI OUT del mLAN8P, y el terminal de salida MIDI OUT del dispositivo MIDI al terminal MIDI IN del mLAN8P. Sitúe el interruptor HOST SELECT del dispositivo MIDI en la posición MIDI”.
mLAN8P
MIDI cable
Set the HOST SELECT switch on the rear panel to MIDI.
MIDI device
CONTRAST ANALOG MIDI
OUT-B OUT-A IN
SERIAL I/O
RT/ERR
ACTIVE
mLAN IEEE1394 S200
123
OPTICALCOAXIAL
OUT IN OUT IN
DC IN
OUT2/R OUT1/L IN2/R IN1/L
ygpp
To electrical outlet
power supply
adaptor (PA-5C)
CONTRAST ANALOG MIDI
OUT-B OUT-A IN
SERIAL I/O
RT/ERR
ACTIVE
mLAN IEEE1394 S200
123
OPTICALCOAXIAL
OUT IN OUT IN
DC IN
OUT2/R OUT1/L IN2/R IN1/L
12
Adaptador de corriente (PA-5C)
Ajuste el interruptor HOST SELECT del panel posterior a “MIDI”.
A la toma de red eléctrica
Dispositivo MIDI
Cable MIDI
Loading...
+ 28 hidden pages