YAMAHA MCR-E410 User Manual [fr]

G
RECEIVER/CD PLAYER
AMPLI-TUNER/LECTEUR CD
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2 Installez cet ensemble (RX-E410 et CDX-E410) dans un endroit
frais, bien aéré, sec et propre; ménagez un espace d’au moins 10 cm au dessus (sauf pour le CDX-E410), 10 cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière de cet ensemble — veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas: – D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
15 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
16 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement accessible.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent entraîner une exposition
à un rayonnement dangereux.
DANGER
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur, n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs des autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du coffret.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement dépassant les limites de la calsse I.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Table des matières
INTRODUCTION
Description ..............................................................2
Accessoires fournis .................................................2
Commandes et fonctions ........................................3
Ampli-tuner (RX-E410) ........................................... 3
Lecteur de CD (CDX-E410) ..................................... 6
Boîtier de télécommande .......................................... 8
PRÉPARATIONS
Raccordement du système ...................................12
Raccordement des antennes ................................14
Raccordements de l’antenne cadre AM .................. 14
Raccordement de l’antenne FM .............................. 14
Raccordement d’autres appareils .......................15
Raccordement d’un lecteur de MD ou d’une
platine à cassette ..................................................... 15
Raccordement d’un enregistreur MD ou d’un
graveur de CD .................................................... 15
Raccordement d’une station universelle
YAMAHA iPod ................................................. 16
Raccordement des cordons d’alimentation ........17
Reglage de l’horloge .............................................18
OPÉRATIONS DE BASE
Fonctionnement de base de l’ampli-tuner ..........19
Changement des paramètres apparaissant sur
l’afficheur de la face avant ................................. 20
Opérations de base pour la lecture de disque
Changement des informations concernant la
lecture sur l’afficheur ......................................... 22
Répétition de la lecture (Lecture répétée) .............. 24
Lecture aléatoire (Lecture aléatoire) ...................... 24
Lecture dans un ordre donné
(Lecture programmée) ........................................ 25
OPÉRATIONS DE SYNTONISATION
Syntonisation FM/AM .........................................26
Syntonisation automatique ..................................... 26
Syntonisation manuelle .......................................... 26
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 27
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 27
Accord des stations présélectionnées ..................... 28
Syntonisation avec le système de diffusion
de données radio (Modèles pour le
Royaume-Uni et l’Europe seulement) ............29
Sélection d’une émission du système de
diffusion de données radio ................................. 29
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio ................................. 30
......21
AUTRES OPÉRATIONS
Réglage de la minuterie ....................................... 32
Réglage de la minuterie de mise en service ........... 32
Réglage de la minuterie de mise hors service ........ 33
Réglage de la mise en veille automatique ........... 34
Commande de la iPod ..........................................35
Opérations iPod disponibles ................................... 35
Utilisation d’un iPod .............................................. 36
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage ............................................. 38
Ampli-tuner (RX-E410) ......................................... 38
Lecteur de CD (CDX-E410) ................................... 41
Boîtier de télécommande ........................................ 41
Remarques sur les disques .................................. 42
Informations sur les disques ................................... 42
Manipulation des disques ....................................... 42
Glossaire ...............................................................43
Informations relatives aux signaux sonores ........... 43
Droits d’auteur et logos .......................................... 43
Caractéristiques techniques ................................44
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRAT IONS DE
BASE
OPÉRATIONS DE
SYNTONISATION
OPÉRATIONS
AUTRES
COMPLÉMENTAIRIES
INFORMATIONS
1 Fr
Français
DESCRIPTION
Description
Ampli-tuner (RX-E410)
• Puissance de sortie efficace maximale par voie 65W + 65W (DHT 1%, 1 kHz, 6Ω)
• Mise en mémoire de 40 stations FM/AM
Lecteur de CD (CDX-E410)
• Lit les CD audio, les CD MP3 et les CD WMA.
• Affichage des données écrites des CD
• Prises de sortie numérique optique et coaxiale
• Borne de station iPod
• Mode Pure Direct
Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce manuel, le “RX-E410” est indiqué par le terme “l’ampli-tuner” et le “CDX-E410” par le terme le “lecteur CD”.
• Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas
possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches de la face avant.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Accessoires fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu tous les éléments suivants.
Boîtier de
télécommande
STANDBY/ON
Piles (x2)
(AA, R06, UM-3)
Câble de commande
du système (0,6 m)
1234
56
78
PTY SEEK
MODE START
FOLDER/PRESET
ENTER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
FREQ/TEXT
REPEATPROG
RANDOM
90
TIME/INFO
FILE /A-E
INPUT VOLUME
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
MENU
Antenne intérieure FM
FILE /A-E
Antenne cadre AM
Câble audio à fiche
cinch (1,5 m)
2 Fr
Commandes et fonctions
Ampli-tuner (RX-E410)
Face avant
12 345 6 7 8 9
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
TIMER
STANDBY/ON
PHONES
DISPLAY MEMORY
A0BCDE F
1 STANDBY/ON
Sert à mettre en service ou en veille l’ampli-tuner.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 DISPLAY
Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant (voir page 20).
4 Afficheur de la face avant
Affiche les différentes informations, comme l’heure ou la fréquence radio.
5 MEMORY (TIME ADJ)
• Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour la mise en mémoire automatique des stations radio (voir page 27).
Sert à régler l’heure avant d’utiliser la minuterie (voir page 18).
6 AUTO/MAN’L (TIMER)
• Sert à sélectionner le mode de syntonisation automatique ou le mode de syntonisation manuel lorsque la radio est sélectionnée comme source d’entrée (voir page 26).
• Sert à activer ou désactiver la minuterie de mise en service (voir page 32).
7 PRESET/BAND
Sert à sélectionner la bande FM ou AM et le mode de mise en mémoire lorsque la radio est sélectionnée comme source d’entrée.
AUTO/MAN'L
TIME ADJ
TREBLEBASS
PURE DIRECT
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
HOURTIMER
BALANCE
LR
INPUT
MIN
VOLUME
MIN MAX
8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN)
Sert à électionner la fréquence radio lorsque la radio est sélectionnée comme source.
9 PURE DIRECT
Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure Direct (voir page 19).
0 Témoin TIMER
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise en service est active (voir page 32).
A PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à l’écoute au casque.
B BASS
Sert à régler la réponse des basses fréquences (voir page 19).
C TREBLE
Sert à régler la réponse des hautes fréquences (voir page 19).
D BALANCE
Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite (voir page 19).
E INPUT
Sert à sélectionner une source.
F VOLUME
Sert à régler le volume.
INTRODUCTION
Français
3 Fr
Commandes et fonctions
Panneau arrière
12 3
ANTENNA
75
UNBAL.
DOCK
FM
CD
IN
TAPE/MD
OUT
578 9
GND
AM
AUX
LR
64
SPEAKERS
6
MIN / SPEAKER
1 Borne DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue séparément) où vous pouvez poser votre iPod (voir page 16).
2 Bornes d’antenne
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises CD
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
(Modèle pour l’Europe)
MAINS
AC OUTLETS
LR
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
6 Prises AUX
Cette borne sert à raccorder un appareil auxiliaire.
7 Prise SUBWOOFER OUT
Cette borne sert à raccorder le caisson de graves.
8 Prise de connexion du système
(TO CDX-E410)
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
9 AC OUTLET(S)
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises TAPE/MD IN/OUT
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Fr
Afficheur de la face avant
Commandes et fonctions
1 234567 8
SLEEP
PRESET
TIMER
0AB C
9
TUNED
STEREO
MEMORY
AUTO
DOCK
1 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est active (voir page 33).
2 Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez des stations en mémoire manuellement (voir page 27).
3 Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit un signal puissant d’une émission FM stéréo.
4 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’ampli-tuner est réglé pour la syntonisation automatique (voir page 26).
5 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une station universelle YAMAHA iPod (par exemple une YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée à la borne DOCK de l’ampli-tuner (voir page 16).
6 Témoin SHUFFLE
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en mode aléatoire.
SHUFFLE
REPEATPSPTY RT CT PTY
ARTISTSPLAYLISTS
ALBUMS
HOLD
SONGS
GENRES
D
9 Afficheur multifonction
Affiche les différentes informations, comme l’heure ou la fréquence radio.
0 Témoin TIMER
Clignote lorsque l’ampli-tuner est en mode de réglage de la minuterie de mise en service (voir page 32).
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée.
B Témoin MEMORY
Ce témoin s’éclaire ou clignote lorsque vous mettez des stations en mémoire.
C Témoins du menu iPod
Ces témoins indiquent le menu iPod actuellement sélectionné (voir page 36).
D Témoins de fonctionnement iPod
Ces témoins indiquent les touches directionnelles disponibles lorsque le menu iPod est utilisé avec le mode de navigation (voir page 36).
INTRODUCTION
7 Témoin REPEAT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en mode de répétition.
8 Indicateur du système de diffusion de
données radio
Le nom du service proposé par la station du système de diffusion de données radio actuelle est indiqué.
Témoin PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du système de diffusion de données radio dans le mode PTY SEEK (voir page 29).
Français
5 Fr
Commandes et fonctions
Lecteur de CD (CDX-E410)
Face avant
STANDBY/ON
1234
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX-E410
5
1 Tiroir pour le disque
Posez le disque à lire dans ce tiroir.
2
Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
3 s
Sert à arrêter la lecture (voir page 21).
4 h/e
Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir page 21).
5 STANDBY/ON
Sert à mettre en service ou en veille le lecteur de CD.
678
6 Afficheur de la face avant
Montre l’état actuel du lecteur de CD.
7 b/w
Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression pour accélérer la recherche arrière (voir page 21).
8 f/a
Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression pour accélérer la recherche avant (voir page 21).
6 Fr
Panneau arrière
Commandes et fonctions
INTRODUCTION
MAINS
LINE OUT
DIGITAL OUT TO RX-E410
OPTICAL COAXIAL
L
R
12 43
1 Prises LINE OUT
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prise OPTICAL
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prise COAXIAL
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prise de connexion du système (TO RX-E410)
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Fr
Français
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
INPUT VOLUME
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
Fonctions communes
1
STANDBY/ON
STANDBY/ON
2
1234
1234
3
4
5
56
56
90
90
TIME/INFO
TIME/INFO
FILE
FILE /A-E
/A-E
INPUT VOLUME
INPUT VOLUME
CD TUNER BAND
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
TAPE/MD AUX/TV DOCK
PTY SEEK
PTY SEEK
MODE START
MODE START
FOLDER/PRESET
FOLDER/PRESET
ENTER
ENTER
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
78
78
DIMMER
DIMMER
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
REPEATPROG
REPEATPROG
RANDOM
RANDOM
MENU
MENU
FILE
FILE /A-E
/A-E
Touches de sélection d’entrée
6
7
8
Ce boîtier de télécommande peut agir sur les composants du système PianoCraft (y compris sur les fonctions du syntoniseur) et sur un iPod posé sur une station universelle iPod YAMAHA dans la mesure où celle-ci est reliée à l’ampli-tuner. Pour agir sur le lecteur de CD, sur les fonctions du tuner ou sur un iPod avec le boîtier de télécommande vous devez régler l’ampli-tuner sur le mode d’entrée correspondante.
Pour changer le mode d’entrée de l’ampli-tuner
Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur le boîtier de télécommande (ou sur INPUT de la face avant). Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner.
y
Voir “Opérations iPod disponibles” (voir page 35) pour la liste complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur votre iPod.
Opérations communes à tous les modes
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur l’ampli-tuner quel que soit le mode dans lequel il se trouve.
1 Émetteur de signaux infrarouges
Il envoie des signaux à l’appareil sur lequel vous voulez agir.
2 STANDBY/ON ( )
Sert à mettre en service ou en veille l’ampli-tuner.
3 DISPLAY
Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant (voir page 20).
4 INPUT / Sert à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner.
5 SLEEP
Sert à mettre la minuterie d’arrêt en service sur l’ampli­tuner (voir page 33).
6 DIMMER
Sert à changer la luminosité de l’afficheur de la face avant de l’ampli-tuner (voir page 20).
7 VOLUME +/–
Sert à ajuster le volume général de l’ampli-tuner.
8 Touches de sélection d’entrée
Servent à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner.
y
Les fonctions
aussi sur le lecteur de CD lorsqu’il est relié par le câble de commande du système (voir page 12).
STANDBY/ON, DIMMER et SLEEP agissent
8 Fr
Commandes et fonctions
Mode CD Opérations disponibles en mode CD
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le lecteur de CD s’il est relié à l’ampli-tuner par le câble de commande du système (voir page 12).
y
Appuyez sur CD pour mettre l’ampli-tuner en mode CD avant d’effectuer les opérations suivantes.
1 Touches numériques (1 à 9, 0)
Servent à spécifier les numéros de plages.
2 PROG
Sert à mettre le lecteur de CD en mode de programmation des plages (voir page 25).
3 e
Sert à mettre la lecture en pause (voir page 21).
4 s
Sert à arrêter la lecture (voir page 21).
5 TIME/INFO
Sert à changer les informations apparaissant sur l’afficheur de la face avant du lecteur de CD (voir page 22).
6 REPEAT
Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 24).
7 RANDOM
Sert à mettre en et hors service la lecture aléatoire (voir page 24).
8 h
Sert à démarrer la lecture (voir page 21).
1
3 4
5
STANDBY/ON
1234
56
90
TIME/INFO
FILE
/A-E
INPUT VOLUME
TAPE/MD AUX/TV DOCK
78
DIMMER
FREQ/TEXT
REPEATPROG
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
FOLDER/PRESET
ENTER
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
MENU
62 7
8 9
0
FILE /A-E
INTRODUCTION
9 b, a
Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage suivante. Maintenez la pression du doigt sur l’une de ces touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou le début du disque (voir page 21).
0 FOLDER / , FILE / , ENTER
Appuyez sur FOLDER / pour sélectionner un dossier et sur FILE / pour sélectionner un fichier d’un disque MP3 ou WMA (voir page 21).
Français
9 Fr
Commandes et fonctions
Mode TUNER Opérations disponibles en mode TUNER
Les opérations suivantes sont disponibles pour l’ampli­tuner.
STANDBY/ON
1234
56
78
90
FREQ/TEXT
REPEATPROG
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
1
DIMMER
2
y
Appuyez sur TUNER pour mettre l’ampli-tuner en mode TUNER avant d’effectuer les opérations suivantes.
1 Touches numériques (1 à 8)
Servent à sélectionner un numéro de station présélectionnée (voir page 28).
2 Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
TIME/INFO
FOLDER/PRESET
FILE
ENTER
/A-E
INPUT VOLUME
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
MENU
FREQ/TEXT
Sert à électionner l’affichage de système de diffusion de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT
FILE /A-E
(si la station offre des services de données correspondants) et l’indication de fréquence (voir page 30).
PTY SEEK MODE
3
Sert à mettre l’ampli-tuner en mode PTY SEEK (voir page 29).
4
PTY SEEK START
Sert à commander la recherche d’une station diffusant le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK (voir page 29).
3 A-E / , PRESET /
Appuyez sur A-E / pour sélectionner un groupe de stations préréglées (A à E) et sur PRESET / pour sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir page 28).
4 BAND
Sert à sélectionner le mode de réception radio FM ou AM, ou le mode de mise en mémoire.
10 Fr
Commandes et fonctions
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
Appuyez sur
1 Appuyez sur la marque située sur le
couvercle du logement des piles et ouvrez le couvercle.
2 Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06, UM-
3) dans le logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées dans le logement (+ et –).
3 Refermez le logement des piles.
Remarques
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par
exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). Chaque type de pile possède des caractéristiques propres, même si la forme ou les dimensions sont identiques à un autre type.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de
télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation
locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce
que l’électrolyte d’une pile ne vienne en contact ni avec votre peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
Utilisation du boîtier de télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de l’appareil sur lequel vous voulez agir et orientez-le vers le capteur de télécommande (voir page 3).
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
DISPLAY MEMORY
PRESET/BAND
TIMER
STANDBY/ON
AUTO/MAN'L
TIME ADJ
PHONES
Moins de 6 m
30˚ 30˚
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants: – Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans
une salle de bains – Très froids – Poussiéreux
PURE DIRECT
PRESET/TUNING
VOLUME
HOURTIMER
MIN
INPUT
BALANCELRTREBLEBASS
MIN MAX
INTRODUCTION
11 Fr
Français
RACCORDEMENT DU SYSTÈME
Raccordement du système
Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques. Pour de plus amples informations sur les enceintes (NX-E800), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
Remarque
Ne raccordez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner, du lecteur de CD ou des autres appareils à la prise secteur que lorsque tous les appareils sont raccordés.
Enceinte droite
(NX-E800)
1
3
IN
OUT
LINE OUT
ANTENNA
75
UNBAL.
DOCK
FM
CD
GND
TAPE/MD
AM
AUX
LR
DIGITAL OUT TO RX-E410
OPTICAL COAXIAL
L
R
SPEAKERS
6
MIN / SPEAKER
Enceinte gauche
(NX-E800)
3
MAINS
AC OUTLETS
LR
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
2
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Ampli-tuner (RX-E410)
(Modèle pour l’Europe)
MAINS
Lecteur de CD (CDX-E410)
1 Reliez les prises CD (L/R) de l’ampli-tuner aux prises LINE OUT (L/R) du lecteur de CD avec le câble audio à fiche
cinch fourni.
2 Reliez la prise de connexion du système (TO CDX-E410) sur l’ampli-tuner à la prise de connexion du système (TO
RX-E410) sur le lecteur de CD avec le câble de commande du système fourni.
3 Raccordez les bornes d’enceinte (G) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte gauche et les bornes d’enceintes (D) de
l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte droite avec les câbles d’enceintes fournis avec la paire d’enceintes (NX-E800). Voir page 13 pour le détail.
y
• La connexion par le câble de commande du système permet de transmettre les signaux de commande de l’ampli-tuner au lecteur de CD.
• Si vous voulez raccorder un amplificateur à entrée numérique au lieu du RX-E410, utilisez les prises DIGITAL OUT (COAXIAL ou OPTICAL) du lecteur de CD.
12 Fr
Loading...
+ 32 hidden pages