ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2Installez cet ensemble (RX-E410 et CDX-E410) dans un endroit
frais, bien aéré, sec et propre; ménagez un espace d’au moins 10
cm au dessus (sauf pour le CDX-E410), 10 cm à gauche et à
droite et 10 cm à l’arrière de cet ensemble — veillez à ce qu’il
soit à l’abri de la lumière du soleil, des sources de chaleur, des
vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.
3Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
4N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil
ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
8Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
15 Lisez la section intitulée “Guide de dépannage” où figurent une
liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
16 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
18 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
19 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est facilement
accessible.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En
mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition
à un rayonnement dangereux.
DANGER
À partir du moment où cet appareil est alimenté par le secteur,
n’approchez pas vos yeux de la découpe du tiroir, ni d’ailleurs des
autres découpes, dans le dessein d’examiner l’intérieur du coffret.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la calsse I.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
• Puissance de sortie efficace maximale par
voie 65W + 65W (DHT 1%, 1 kHz, 6Ω)
• Mise en mémoire de 40 stations FM/AM
Lecteur de CD (CDX-E410)
• Lit les CD audio, les CD MP3 et les CD WMA.
• Affichage des données écrites des CD
• Prises de sortie numérique optique et coaxiale
• Borne de station iPod
• Mode Pure Direct
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce manuel, le “RX-E410” est indiqué par le terme “l’ampli-tuner” et le “CDX-E410” par le terme le “lecteur CD”.
• Ce manuel décrit comment effectuer les différentes opérations au moyen du boîtier de télécommande, sauf lorsque ce n’est pas
possible. Certaines de ces opérations ne sont disponibles qu’avec les touches de la face avant.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Accessoires fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Avant de raccorder ce système, assurez-vous que vous avez reçu
tous les éléments suivants.
Boîtier de
télécommande
STANDBY/ON
Piles (x2)
(AA, R06, UM-3)
Câble de commande
du système (0,6 m)
1234
56
78
PTY SEEK
MODESTART
FOLDER/PRESET
ENTER
DISPLAY
SLEEP
DIMMER
FREQ/TEXT
REPEATPROG
RANDOM
90
TIME/INFO
FILE
/A-E
INPUTVOLUME
CDTUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
MENU
Antenne intérieure FM
FILE
/A-E
Antenne cadre AM
Câble audio à fiche
cinch (1,5 m)
2 Fr
Commandes et fonctions
Ampli-tuner (RX-E410)
■ Face avant
12345 67 89
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
TIMER
STANDBY/ON
PHONES
DISPLAYMEMORY
A0BCDE F
1 STANDBY/ON
Sert à mettre en service ou en veille l’ampli-tuner.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 DISPLAY
Sert à changer les informations apparaissant sur
l’afficheur de la face avant (voir page 20).
4 Afficheur de la face avant
Affiche les différentes informations, comme l’heure ou la
fréquence radio.
5 MEMORY (TIME ADJ)
• Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez
cette touche enfoncée pendant plus de 2 secondes pour
la mise en mémoire automatique des stations radio
(voir page 27).
•Sert à régler l’heure avant d’utiliser la minuterie (voir page 18).
6 AUTO/MAN’L (TIMER)
• Sert à sélectionner le mode de syntonisation automatique ou
le mode de syntonisation manuel lorsque la radio est
sélectionnée comme source d’entrée (voir page 26).
• Sert à activer ou désactiver la minuterie de mise en
service (voir page 32).
7 PRESET/BAND
Sert à sélectionner la bande FM ou AM et le mode de mise
en mémoire lorsque la radio est sélectionnée comme
source d’entrée.
AUTO/MAN'L
TIME ADJ
TREBLEBASS
PURE DIRECT
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
HOURTIMER
BALANCE
LR
INPUT
MIN
VOLUME
MINMAX
8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN)
Sert à électionner la fréquence radio lorsque la radio est
sélectionnée comme source.
9 PURE DIRECT
Sert à mettre en service ou hors service le mode Pure
Direct (voir page 19).
0 Témoin TIMER
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise en
service est active (voir page 32).
A PHONES
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque.
B BASS
Sert à régler la réponse des basses fréquences (voir
page 19).
C TREBLE
Sert à régler la réponse des hautes fréquences (voir
page 19).
D BALANCE
Sert à régler le volume des enceintes gauche et droite (voir
page 19).
E INPUT
Sert à sélectionner une source.
F VOLUME
Sert à régler le volume.
INTRODUCTION
Français
3 Fr
Commandes et fonctions
■ Panneau arrière
12 3
ANTENNA
75
UNBAL.
DOCK
FM
CD
IN
TAPE/MD
OUT
5789
GND
AM
AUX
LR
64
SPEAKERS
6
MIN / SPEAKER
1 Borne DOCK
Cette borne sert à raccorder une station universelle
YAMAHA iPod (par exemple la YDS-10 vendue
séparément) où vous pouvez poser votre iPod (voir
page 16).
2 Bornes d’antenne
Voir page 14 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Bornes d’enceinte
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prises CD
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
(Modèle pour l’Europe)
MAINS
AC OUTLETS
LR
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
6 Prises AUX
Cette borne sert à raccorder un appareil auxiliaire.
7 Prise SUBWOOFER OUT
Cette borne sert à raccorder le caisson de graves.
8 Prise de connexion du système
(TO CDX-E410)
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
9 AC OUTLET(S)
Voir page 17 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises TAPE/MD IN/OUT
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Fr
■ Afficheur de la face avant
Commandes et fonctions
12345678
SLEEP
PRESET
TIMER
0ABC
9
TUNED
STEREO
MEMORY
AUTO
DOCK
1 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 33).
2 Témoin PRESET
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez des stations en
mémoire manuellement (voir page 27).
3 Témoin STEREO
Ce témoin s’allume lorsque l’ampli-tuner reçoit un signal
puissant d’une émission FM stéréo.
4 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’ampli-tuner est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 26).
5 Témoin DOCK
Ce témoin s’éclaire lorsque vous posez votre iPod sur une
station universelle YAMAHA iPod (par exemple une
YDS-10 vendue séparément) à condition qu’elle soit reliée
à la borne DOCK de l’ampli-tuner (voir page 16).
6 Témoin SHUFFLE
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en
mode aléatoire.
SHUFFLE
REPEATPSPTY RT CT PTY
ARTISTSPLAYLISTS
ALBUMS
HOLD
SONGS
GENRES
D
9 Afficheur multifonction
Affiche les différentes informations, comme l’heure ou la
fréquence radio.
0 Témoin TIMER
Clignote lorsque l’ampli-tuner est en mode de réglage de
la minuterie de mise en service (voir page 32).
A Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée.
B Témoin MEMORY
Ce témoin s’éclaire ou clignote lorsque vous mettez des
stations en mémoire.
C Témoins du menu iPod
Ces témoins indiquent le menu iPod actuellement
sélectionné (voir page 36).
D Témoins de fonctionnement iPod
Ces témoins indiquent les touches directionnelles
disponibles lorsque le menu iPod est utilisé avec le mode
de navigation (voir page 36).
INTRODUCTION
7 Témoin REPEAT
Ce témoin s’éclaire lorsque vous mettez votre iPod en
mode de répétition.
8 Indicateur du système de diffusion de
données radio
Le nom du service proposé par la station du système de
diffusion de données radio actuelle est indiqué.
Témoin PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode PTY
SEEK (voir page 29).
Français
5 Fr
Commandes et fonctions
Lecteur de CD (CDX-E410)
■ Face avant
STANDBY/ON
1234
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX-E410
5
1 Tiroir pour le disque
Posez le disque à lire dans ce tiroir.
2
Sert à ouvrir ou fermer le tiroir pour le disque.
3 s
Sert à arrêter la lecture (voir page 21).
4 h/e
Sert à démarrer la lecture ou à la mettre en pause (voir
page 21).
5 STANDBY/ON
Sert à mettre en service ou en veille le lecteur de CD.
678
6 Afficheur de la face avant
Montre l’état actuel du lecteur de CD.
7 b/w
Accès au début de la plage actuelle. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche arrière (voir page 21).
8 f/a
Localisation de la plage suivante. Maintenez la pression
pour accélérer la recherche avant (voir page 21).
6 Fr
■ Panneau arrière
Commandes et fonctions
INTRODUCTION
MAINS
LINE OUT
DIGITAL OUTTO RX-E410
OPTICALCOAXIAL
L
R
1243
1 Prises LINE OUT
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
2 Prise OPTICAL
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prise COAXIAL
Voir page 15 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prise de connexion du système (TO RX-E410)
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
7 Fr
Français
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
INPUTVOLUME
DISPLAY
SLEEP
CDTUNERBAND
TAPE/MD AUX/TVDOCK
■ Fonctions communes
1
STANDBY/ON
STANDBY/ON
2
1234
1234
3
4
5
56
56
90
90
TIME/INFO
TIME/INFO
FILE
FILE
/A-E
/A-E
INPUTVOLUME
INPUTVOLUME
CDTUNERBAND
CDTUNERBAND
TAPE/MDAUX/TVDOCK
TAPE/MD AUX/TVDOCK
PTY SEEK
PTY SEEK
MODESTART
MODESTART
FOLDER/PRESET
FOLDER/PRESET
ENTER
ENTER
DISPLAY
DISPLAY
SLEEP
SLEEP
78
78
DIMMER
DIMMER
FREQ/TEXT
FREQ/TEXT
REPEATPROG
REPEATPROG
RANDOM
RANDOM
MENU
MENU
FILE
FILE
/A-E
/A-E
Touches de
sélection
d’entrée
6
7
8
Ce boîtier de télécommande peut agir sur les composants
du système PianoCraft (y compris sur les fonctions du
syntoniseur) et sur un iPod posé sur une station universelle
iPod YAMAHA dans la mesure où celle-ci est reliée à
l’ampli-tuner.
Pour agir sur le lecteur de CD, sur les fonctions du tuner
ou sur un iPod avec le boîtier de télécommande vous
devez régler l’ampli-tuner sur le mode d’entrée
correspondante.
Pour changer le mode d’entrée de
l’ampli-tuner
Appuyez sur la touche de sélection d’entrée appropriée sur
le boîtier de télécommande (ou sur INPUT de la face
avant).
Le nom de la source d’entrée apparaît sur l’afficheur de la
face avant de l’ampli-tuner.
y
Voir “Opérations iPod disponibles” (voir page 35) pour la liste
complète des fonctions du boîtier de télécommande agissant sur
votre iPod.
Opérations communes à tous les modes
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur
l’ampli-tuner quel que soit le mode dans lequel il se
trouve.
1 Émetteur de signaux infrarouges
Il envoie des signaux à l’appareil sur lequel vous voulez agir.
2 STANDBY/ON ()
Sert à mettre en service ou en veille l’ampli-tuner.
3 DISPLAY
Sert à changer les informations apparaissant sur
l’afficheur de la face avant (voir page 20).
4 INPUT /
Sert à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner.
5 SLEEP
Sert à mettre la minuterie d’arrêt en service sur l’amplituner (voir page 33).
6 DIMMER
Sert à changer la luminosité de l’afficheur de la face avant
de l’ampli-tuner (voir page 20).
7 VOLUME +/–
Sert à ajuster le volume général de l’ampli-tuner.
8 Touches de sélection d’entrée
Servent à sélectionner la source d’entrée sur l’ampli-tuner.
y
Les fonctions
aussi sur le lecteur de CD lorsqu’il est relié par le câble de
commande du système (voir page 12).
STANDBY/ON, DIMMER et SLEEP agissent
8 Fr
Commandes et fonctions
■ Mode CDOpérations disponibles en mode CD
Vous pouvez effectuer les opérations suivantes sur le
lecteur de CD s’il est relié à l’ampli-tuner par le câble de
commande du système (voir page 12).
y
Appuyez sur CD pour mettre l’ampli-tuner en mode CD avant
d’effectuer les opérations suivantes.
1 Touches numériques (1 à 9, 0)
Servent à spécifier les numéros de plages.
2 PROG
Sert à mettre le lecteur de CD en mode de programmation
des plages (voir page 25).
3 e
Sert à mettre la lecture en pause (voir page 21).
4 s
Sert à arrêter la lecture (voir page 21).
5 TIME/INFO
Sert à changer les informations apparaissant sur
l’afficheur de la face avant du lecteur de CD (voir
page 22).
6 REPEAT
Sert à sélectionner la lecture répétée (voir page 24).
7 RANDOM
Sert à mettre en et hors service la lecture aléatoire (voir
page 24).
8 h
Sert à démarrer la lecture (voir page 21).
1
3
4
5
STANDBY/ON
1234
56
90
TIME/INFO
FILE
/A-E
INPUTVOLUME
TAPE/MD AUX/TVDOCK
78
DIMMER
FREQ/TEXT
REPEATPROG
PTY SEEK
MODESTART
RANDOM
FOLDER/PRESET
ENTER
DISPLAY
SLEEP
CDTUNERBAND
MENU
62
7
8
9
0
FILE
/A-E
INTRODUCTION
9 b, a
Pour accéder au début de la plage actuelle ou de la plage
suivante. Maintenez la pression du doigt sur l’une de ces
touches pour effectuer une recherche rapide vers la fin ou
le début du disque (voir page 21).
0 FOLDER / , FILE / , ENTER
Appuyez sur FOLDER / pour sélectionner un
dossier et sur FILE / pour sélectionner un fichier
d’un disque MP3 ou WMA (voir page 21).
Français
9 Fr
Commandes et fonctions
■ Mode TUNEROpérations disponibles en mode TUNER
Les opérations suivantes sont disponibles pour l’amplituner.
STANDBY/ON
1234
56
78
90
FREQ/TEXT
REPEATPROG
PTY SEEK
MODESTART
RANDOM
1
DIMMER
2
y
Appuyez sur TUNER pour mettre l’ampli-tuner en mode TUNER
avant d’effectuer les opérations suivantes.
1 Touches numériques (1 à 8)
Servent à sélectionner un numéro de station
présélectionnée (voir page 28).
2 Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
TIME/INFO
FOLDER/PRESET
FILE
ENTER
/A-E
INPUTVOLUME
DISPLAY
SLEEP
CDTUNERBAND
TAPE/MD AUX/TVDOCK
MENU
FREQ/TEXT
Sert à électionner l’affichage de système de diffusion
de données radio entre les modes PS, PTY, RT et CT
FILE
/A-E
(si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir
page 30).
PTY SEEK MODE
3
Sert à mettre l’ampli-tuner en mode PTY SEEK (voir
page 29).
4
PTY SEEK START
Sert à commander la recherche d’une station diffusant
le type d’émission choisi grâce au mode PTY SEEK
(voir page 29).
3 A-E / , PRESET /
Appuyez sur A-E / pour sélectionner un groupe de
stations préréglées (A à E) et sur PRESET / pour
sélectionner un numéro de station préréglée (1 à 8) (voir
page 28).
4 BAND
Sert à sélectionner le mode de réception radio FM ou AM,
ou le mode de mise en mémoire.
10 Fr
Commandes et fonctions
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
Appuyez
sur
1Appuyez sur la marque située sur le
couvercle du logement des piles et ouvrez le
couvercle.
2Introduisez les 2 piles fournies (AA, R06, UM-
3) dans le logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées dans le
logement (+ et –).
3Refermez le logement des piles.
Remarques
• N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas, en même temps, des piles de type différent (par
exemple, une pile alcaline et une pile au manganèse). Chaque
type de pile possède des caractéristiques propres, même si la
forme ou les dimensions sont identiques à un autre type.
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de
télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation
locale.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Veillez à ce
que l’électrolyte d’une pile ne vienne en contact ni avec votre
peau ni avec un vêtement. Avant de mettre en place les piles,
nettoyez leur logement.
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de
l’appareil sur lequel vous voulez agir et orientez-le vers le
capteur de télécommande (voir page 3).
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
DISPLAY MEMORY
PRESET/BAND
TIMER
STANDBY/ON
AUTO/MAN'L
TIME ADJ
PHONES
Moins de 6 m
30˚30˚
Remarques
• Veillez à ne renverser aucun liquide sur le boîtier de
télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les endroits
suivants:
– Chauds et humides, près d’un appareil de chauffage ou dans
une salle de bains
– Très froids
– Poussiéreux
PURE DIRECT
PRESET/TUNING
VOLUME
HOURTIMER
MIN
INPUT
BALANCELRTREBLEBASS
MIN MAX
INTRODUCTION
11 Fr
Français
RACCORDEMENT DU SYSTÈME
Raccordement du système
Avant de raccorder le système, veuillez lire attentivement la procédure et les remarques. Pour de plus amples
informations sur les enceintes (NX-E800), reportez-vous au mode d’emploi qui les accompagne.
Remarque
Ne raccordez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner, du lecteur de CD ou des autres appareils à la prise secteur que lorsque tous les
appareils sont raccordés.
Enceinte droite
(NX-E800)
1
3
IN
OUT
LINE OUT
ANTENNA
75
UNBAL.
DOCK
FM
CD
GND
TAPE/MD
AM
AUX
LR
DIGITAL OUTTO RX-E410
OPTICAL COAXIAL
L
R
SPEAKERS
6
MIN / SPEAKER
Enceinte gauche
(NX-E800)
3
MAINS
AC OUTLETS
LR
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
2
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Ampli-tuner (RX-E410)
(Modèle pour l’Europe)
MAINS
Lecteur de CD (CDX-E410)
1 Reliez les prises CD (L/R) de l’ampli-tuner aux prises LINE OUT (L/R) du lecteur de CD avec le câble audio à fiche
cinch fourni.
2 Reliez la prise de connexion du système (TO CDX-E410) sur l’ampli-tuner à la prise de connexion du système (TO
RX-E410) sur le lecteur de CD avec le câble de commande du système fourni.
3 Raccordez les bornes d’enceinte (G) de l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte gauche et les bornes d’enceintes (D) de
l’ampli-tuner aux bornes de l’enceinte droite avec les câbles d’enceintes fournis avec la paire d’enceintes (NX-E800).
Voir page 13 pour le détail.
y
• La connexion par le câble de commande du système permet de transmettre les signaux de commande de l’ampli-tuner au lecteur de CD.
• Si vous voulez raccorder un amplificateur à entrée numérique au lieu du RX-E410, utilisez les prises DIGITAL OUT (COAXIAL ou
OPTICAL) du lecteur de CD.
12 Fr
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.