Este manual ha sido elaborado por IYM, principalmente para uso de los concesionarios y sus mecánicos
calificados. No es posible reunir en un manual todos los conocimientos de un mecánico. Cualquier
persona que lleve a cabo trabajos de mantenimiento y reparaciones en vehículos Yamaha deberá
poseer conocimientos básicos de mecánica y las técnicas necesarias para reparar este tipo de
vehículos. Los trabajos de reparación y mantenimiento realizados por una persona que carezca de tales
conocimientos, probablemente harán que el vehículo no resulte seguro ni apto para su utilización.
Yamaha Motor India Pvt Ltd. se esfuerza continuamente por mejorar todos sus modelos. Todos los
concesionarios autorizados Yamaha serán informados de cuantas modificaciones y cambios
sustanciales se produzcan en las especificaciones o en los procedimientos, y éstas se incluirán en
futuras ediciones de este manual, cuando sea necesario.
NOTA:
Los diseños y especificaciones pueden ser modificados sin previo aviso.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE ESTE MANUAL
La información particularmente importante de este manual se distinguirá por los siguientes símbolos:
Símbolo de advertencia de seguridad significa: ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ IMPLICADA!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
Una ADVERTENCIA indica una situación de riesgo que podría causar la muerte o
lesiones graves al operador del vehículo, un transeúnte o de una persona que se
encuentre revisando o reparando el vehículo.
Una PRECAUCIÓN indica precauciones especiales que deben tomarse para evitar
daños al vehículo.
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar o aclarar los procedimientos.
CÓMO UTILIZAR ESTE MANUAL
Este manual está pensado como una herramienta práctica, fácil de leer, un libro de referencia para el
mecánico. Incluye las explicaciones de todo el montaje, desmontaje, desensamble, ensamble, reparación,
y los procedimientos de verificación están establecidos en pasos individuales en orden secuencial.
El manual está dividido en capítulos y cada capítulo está dividido en secciones. El título de la sección
actual "1" aparece en la parte superior de cada página.
Sub-títulos de la sección "2" aparecen en letra más pequeña que el título de la sección.
Para ayudar a identificar las partes y aclarar los pasos de procedimiento, hay diagramas explotados "3"
al comienzo de cada una de las secciones de desmontaje y desensamble.
Los números "4" se dan en el orden de los puestos de trabajo en diagramas explotados. Un número
indica un paso de desensamble.
Símbolos "5" indican las partes que deben ser lubricadas o reemplazadas. Consulte la sección
"SÍMBOLOS".
Una tabla de instrucciones de trabajo "6" acompaña el diagrama explotado, proporcionando el orden de
los trabajos, nombres de las partes, notas en los puestos de trabajo, etc.
Trabajos "7" que requieren más información (como herramientas especiales y datos técnicos) están
descritos en orden secuencial.
1
3
ClutchHu bHolder
YSST-733
7
4
5
6
2
SIMBOLOS
T
R
.
.
Los siguientes símbolos se utilizan en este manual
para facilitar su comprensión.
NOTA:
Los siguientes símbolos no son relevantes para
cada vehículo.
123
456
78
910
Reparable con el motor montado
1.
2.
Llene de líquido
3.
Lubricante
4.
Herramienta especial
5.
Par de apriete
6.
Límite de desgaste, tolerancia
7.
Velocidad del motor
8.
Datos eléctricos
9.
Aceite de motor
10. Aceite de engranajes
11. Aceite de bisulfuro de molibdeno
12. El líquido de frenos
13
.
Grasa de rodamientos
14. Grasa con base de jabón de litio
15. Grasa de bisulfuro de molibdeno
16. Grasa de silicona
17. Aplicar el agente de bloqueo (LOCTITE ®).
18. Vuelva a colocar la parte con uno nuevo.
E
G
1112
M
BF
1314
B
LS
1516
M
S
1718
LT
Nuevo
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN GENERAL
ESPECIFICACIONES
INSPECCIONES
Y AJUSTES PERIÓDICOS
CHASIS
MOTOR
1
2
3
4
5
CARBURADOR
SISTEMA ELÉCTRICO
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
6
7
8
INFORMACIÓN GENERAL
IDENTIFICACIÓN DE LA MOTOCICLETA.....................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO..........................................1-1
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR.................................................................1-1
NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
(CHASIS NÚMERO)
El número de identificación del vehículo “1” está
estampado en el chasis.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR
El número de serie del motor “1” está estampado
en el cárter.
NOTA:
Diseños y especificaciones están sujetos a cambio
sin previo aviso.
IDENTIFICACIÓN
SELECT
VISOR MULTIFUNCIÓN
12
1. Visor multifunción
2. Botón “SELECT” (seleccionar)
El Visor multifunción está equipado
con lo siguiente:
• Un velocímetro (que indica la velocidad de
desplazamiento)
• Un cuentakilómetros total (que indica la
distancia total recorrida)
• Un cuentakilómetros parcial (que indican la
distancia recorrida desde que se puso en
cero por última vez)
• Un medidor de combustible (que indica el
nivel de combustible disponible dentro del
anque de combustible)
NOTA
Asegúrese de girar la llave a la posición “ON”
antes de usar el botón “SELECT”.
CARACTERÍSTICAS
MODO CUENTAKILÓMETROS TOTAL Y
CUENTAKILÓMETROS PARCIAL.
Un leve pulso (menor a un segundo) en el botón
“SELECT” la indicación cambia entre
cuentakilómetros total y cuentakilómetros parcial.
Medidor de Combustible
1
1. Medidor de Combustible
El medidor de combustible indica la cantidad de
combustible que hay en el depósito de combustible.
Los seg mentos de medidor de combustible
desaparecen hacia “E” (Vacío) a medida que
disminuye el nivel de combustible. Cuando el
último segmento del medidor de combustible
empieza a parpadear, ponga combustible lo antes
posible.
1-2
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PREPARACIÓN PARA EL DESMONTAJE Y
EL DESENSAMBLE
1. Antes de desmontar y desensamblar, limpie
toda la suciedad, barro, polvo y materiales
extraños.
2. Utilice sólo las herramientas apropiadas y
equipos limpios.
Consulte la sección “HERRAMIENTAS
ESPECIALES” en la página 1-8.
3. Cuando desensamble, siempre mantenga
juntas las piezas de un mismo conjunto. Esto
incluye engranajes, cilindros, pistones y otras
piezas que trabajan “agrupadas” por el uso
normal. Las piezas agrupadas siempre deben
ser reutilizadas o sustituidas en conjunto.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
EMPAQUES, SELLOS DE ACEITE Y O RINGS
1. Al ensamblar el motor, sustituya todos las
empaques, sellos de aceite y O-rings. Todas las
superficies de empaques, bordes de los sellos
de aceite y O-rings, deben ser limpiadas.
2. Durante el ensamble, coloque el aceite
especificado en todos las partes y los rodamientos,
y lubrique cuidadosamente los bordes de los
ellos de aceite con grasa.
4. Durante el desensamble, limpie todas las
piezas y colóquelas en bandejas en el orden de
desmontaje. Esto acelerará el montaje y permitirá
la montaje correcta de todas las piezas
5. Mantenga todas las piezas lejos de cualquier
fuente de fuego.
PIEZAS DE SUSTITUCIÓN
Utilice sólo piezas genuinas Yamaha, en todos
los cambios. Utilice el aceite y la grasa
recomendados por Yamaha, para todos los
servicios de lubricación. Otras marcas pueden
ser similares en la función y apariencia, pero
inferiores en calidad.
.
1-3
ARANDELAS DE SEGURIDAD, CONTRATUERCAS
Y PASADORES
Después de desarmar, sustituya todas las arandelas
de seguridad y los pasadores “1”. Después que se
ha fijado el tornillo o tuerca con la torsión
especificada, doble los bordes laterales contra el
lateral del tornillo o de la tuerca.
RODAMIENTOS Y SELLOS DE ACEITE
Ensamble los rodamientos y sellos de aceite de
manera que la marca del fabricante o los números
queden visibles. Al instalar los sellos de aceite “1”,
lubrique los bordes de los sellos de aceite con una
fina capa de grasa a base de jabón de litio. En los
rodamientos, aplique aceite, si se solicita.
PREACAUCIÓN
No gire el rodamiento con aire comprimido, ya
que esto dañaría las superficies
INFORMACIÓN IMPORTANTE
ANILLOS DE CIERRE
Antes de ensamblar, verifique cuidadosamente
todos los anillos de cierre y substituya los que se
encuentren dañados o torcidos. Siempre substituya
los anillos de cierre del bulón del pistón, después de
una utilización. Al instalar un anillo de cierre “1”,
cerciórese de que las esquinas afiladas ”2” estén
colocadas en el lado opuesto “3” a la fuerza recibida
por el anillo de cierre.
1-4
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
INSPECCIÓN DE LAS CONEXIONES
Verifique en los cables, acopladores y conectores
las manchas, oxidación, humedad, etc.
1.
Desconecte:
• Cable
• Acoplador
• Conector
2.
Verifique
• Cable
• Acoplador
• Conector
Humedad Seque con chorro de aire
Oxidación / manchas Conecte y desconecte
varias veces.
→
→
NOTA:
• Si no existe continuidad, limpie las terminales
Al verificar el mazo de cables, ejecute los pasos
•
(1) hasta (3).
•
Como solución rápida, utilice un espray limpiador
de contactos, disponible en la mayoría de las
tiendas de repuestos.
3. Verifique:
• Todas las conexiones
Conexión suelta Conecte adecuadamente
NOTA:
Si se aplasta el pin “1” de la terminal, dóblela
hacia arriba.
4.Conecte:
• Cable
• Acoplador
Conector
•
NOTA:
Asegúrese que todas las conexiones estén apretadas.
5. Verifique:
• Continuidad
(Con el multímetro)
→
1-5
HERRAMIENTAS ESPECIALES
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Las herramientas especiales mostradas a continuación, son necesarias para montajes y ajustes
precisos. Utilice sólo las herramientas especiales adecuadas; esto le ayudará a evitar daños causados
por la utilización de herramientas inadecuadas o técnicas improvisadas.
Nombre de la herramienta /
Nro. de la Herramienta
Sostenedor del tornillo del taqué
YSST-706
Esta herramienta se utiliza para sostener el tornillo del taque
para ajustar el juego de válvulas
Llave de ajuste del taqué
YSST-806A
Esta herramienta se utiliza para aflojar y apretar la tuerca
del taqué
Galgas de espesor
YSST-815
Esta herramienta se utiliza para ajustar el juego de válvulas
en un motor
Ajustador del amortiguador trasero
YSST-821
Ilustración
Esta herramienta se utiliza para graduar la precarga
del amortiguador trasero
Sostenedor de Magneto
YSST-601B
Esta herramienta se utiliza para sostener el magneto al
retirar o instalar el magneto asegurando la tuerca y la tuerca
del engranaje principal
Extractor de Magneto
YSST-628
Esta herramienta se utiliza para quitar el magneto con la
ayuda del sostenedor del magneto
1-6
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nombre de la herramienta /
Nro. de la Herramienta
Herramienta para instalar el cigüeñal con
espaciador.
(a)YSST-266
(b)YSST-267
Estas herramientas son utilizas para instalar el cigüeñal.
Herramienta para remover el cigüeñal.
YSST-265
Esta herramienta se utiliza para retirar el cigüeñal desde
el cárter
Fijador del cubo del embrague
YSST-733
Esta herramienta se utiliza para fijar el cubo del embrague
mientras se instala o se retira la tuerca fijador del cubo del
embrague.
Lámpara estroboscopia
Ilustración
)(b)
(a
Este instrumento es utilizado para verificar el tiempo del
encendido.
Manómetro
Este instrumento es utilizado para medir la compresión
del motor
Raspador
YSST-612
Esta herramienta se utiliza para raspar el extremo del sello
de superficie de unión del cárter.
Compresor de resorte de válvula
YSST-603
Esta herramienta se utiliza para retirar e instalar la válvula
y el resorte de la válvula.
1-7
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nombre de la herramienta /
Nro. de la Herramienta
Adaptador del compresor de resorte de válvulas
YSST-803 A
Esta herramienta se utiliza para retirar e instalar la válvula
y el resorte de la válvula usando el YSST 603.
Conjunto de manómetros de la bomba de
vacío / presión
Este instrumento es utilizado para probar y verificar el vacío
del sistema de inducción de aire.
Llave para la tuerca de dirección
YSST-721
Esta herramienta se utiliza para aflojar y apretar la tuerca
de dirección.
Llave en T
YSST-813
Ilustración
Esta herramienta se utiliza para sostener el émbolo de la
horquilla delantera, para aflojar o apretar el perno de
cabeza hexagonal.
Herramienta de montaje del sello de aceite de
la horquilla delantera
YSST-875
Esta herramienta ayuda a instalar el sello de aceite de la
horquilla delantera.
Probador dinámico de chispa
Este instrumento es utilizado para verificar la eficiencia de
la chispa de la bujía de encendido.
1-8
HERRAMIENTAS ESPECIALES
Nombre de la herramienta /
Nro. de la Herramienta
Multímetro
ThEste instrumento es utilizado para verificar los circuitos
eléctricos o sus componentes.
Adhesivo Yamaha Nº 1215
Este adhesivo es usado en las superficies de contacto,
mientras ensambla las carcasas # 1 y # 2 del motor.
Loctite
Three Bond 1322
Este adhesivo se usa para ofrecer mayor resistencia a los
tornillos torx durante su ajuste.
Base para pistón
YSST-604
Ilustración
Esta herramienta es necesaria para apoyar el pistón
durante el montaje del Cilindro.
Llave de tapón del cigüeñal
YSST-625
Esta herramienta se utiliza para remover / instalar el tapón
de la cubierta izquierda del cárter #1(L.H).
CUADROS DEL SISTEMA DE LUBRICACIÓN Y DIAGRAMAS...........2-24
CUADRO DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR......................................2-24
DIAGRAMAS DE LUBRICACIÓN......................................................2-25
GUIADO DE CABLES............................................................................2-27
ESPECIFICACIONES GENERALES
ESPECIFICACIONES GENERALES
MODELO
Modelo
Dimensiones
Longitud total1973mm
Anchura total770mm
Altura totall1045mm
Altura del asiento790mm
Distancia entre ejes1334mm
Holgura mínima al suelo160mm
Radio de giro mínimo2340mm
Peso
Con gasolina y aceite135.0kg
Carga máxima195.0kg
21C1
2-1
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Motor
Tipo de motor4 tiempos, refrigerado por aire SOHC
1.
Cilindrada
53 0cm
Disposición del cilindroUn cilindro inclinado hacia adelante
Diámetro x carrera
Relación de compresión95
Presión de compresión (A nivel del mar)
58.0 x 57. 9mm
. 0:1
1200kPa
Sistema de arranqueArranque eléctrico, Pedal de arranque(Según
el País)
Combustible
Combustible recomendadoGasolina corriente normal Sin plomo
Capacidad del tanque de combustible
12.0
Capacidad de la reserva1.4 L
Aceite de motor
Sistema de lubricaciónCárter húmedo
Tipo
Grado recomendado de aceite para el motor
SAEW
YAMALUBE (Grado –SG)
Cantidad de aceite de motor
Cambio periódico
1.
Cambio total1.20 L
3
L
20 50
00 L
Filtro de aceite
Tipo de filtro de aceitePapel
Bomba de aceite
Tipo de bomba de aceiteTrocoide
Holgura del rotor interno hasta el rotor externo
Limite
Holgura del rotor externo hasta la carcasa de
la bomba de aceite
Limite1mm
Menor que 0.15mm
0.2
0.13 0.1
0. 5
Holgura de la carcasa de la bomba de aceite
hasta el rotor interno y rotor externo
Limite5mm
0.06 0.11
0.1
0mm
–
–
9mm
mm
2-2
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Bujía(s)
Fabricante / Modelo
Distancia entre electrodos0.8–0.9mm
Culata
Volumen13.40–14.00cm³
Deformación máxima0.03mm
Árbol de levas
Sistema de tracciónTransmisión por cadena (Izquierda)
Dimensiones de los lóbulos del árbol de levas
Admisión A31.342 - 31.44 2mm
Limite31.342mm
Admisión B25.166 - 25.26 6mm
Limite
Escape A
Limite
Escape B
Limite
NGK / CPR8EA-9
25.136mm
31.110 - 31.210mm
31.080mm
25.096 - 25.19 6mm
25.066mm
B
A
Limite de deformación árbol de levas 0.03 mm
2-3
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Cadena de distribución
ModeloCadena silenciosa
Sistema de tensorAutomático
Balancín / eje de balancín
Diámetro interior del balancín
Límite10.030mm
Diámetro exterior del balancín9.966–9.976mm
Límite9.950mm
Válvulas, asientos de válvulas, guía válvulas
Juego de válvulas (en frío)
Admisión
Escape0.12–0.16mm
Dimensiones de válvulas
Diámetro de la cabeza de la válvula
A (Admisión)
Diámetro de la cabeza de la válvula
A (escape)
A
Ancho de la cara de la válvula B (Admisión)1.538–2.138mm
Ancho de la cara de la válvula B (Escape)1.538–2.138mm
9.985–10.000mm
0.08–0.12mm
27.90–28.10mm
23.40–23.60mm
B
Ancho del asiento de la válvula C (Admisión)0.90–1.10mm
Ancho del asiento de la válvula C (Escape)0.90–1.10mm
C
Espesor del margen de la válvula D (Admisión)
Espesor del margen de la válvula D (Escape) 0.50–0.90mm
0.50–0.90mm
D
Diámetro del vástago de la válvula (Admisión) 4.975–4.990mm
Límite4.950mm
Diámetro del vástago de la válvula (Escape) 4.960–4.975mm
Límite4.935mm
Diámetro interno de la guía de la válvula (Admisión)
Límite5.042mm
Diámetro interno de la guía de la válvula (Escape)
Límite5.042mm
Tolerancia entre el vástago de la válvula y la guía
(Admisión)
5.000–5.012mm
5.000–5.012mm
0.010–0.037mm
2-4
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Límite
Tolerancia entre el vástago de la válvula y la guía (Escape)
0.080mm
0.025–0.052mm
Límite0.100mm
Limite de deformación del vástago de la válvula
0.010mm
Resorte de válvula
Longitud libre (Admisión)39.40mm
Limite37.40mm
Longitud libre (Escape)
39.40mm
Limite37.40mm
Longitud instalado (Admisión)34.50mm
Longitud instalado (Escape)34.50mm
Constante de elasticidad del resorte K1 (Admisión)
Constante de elasticidad del resorte K2 (Admisión)
Constante de elasticidad del resorte K1 (Escape)
Constante de elasticidad del resorte K2 (Escape)
Fuerza instalada de compresión del resorte (Admisión)
Fuerza instalada de compresión del resorte (Escape)
Inclinación del resorte de compresión (Admisión)
Inclinación del resorte de compresión (Escape)
35.08N/mm
44.40N/mm
N/mm
35.08
N/mm
44.40
160–184 N
160–184 N
2.5°/1.7mm
2.5°/1.7mm
Dirección de roscado (Admisión) Sentido horario
Dirección de roscado (Escape)Sentido horario
Cilindro
Diámetro
58.000–58.010mm
Limite de conicidad0.05mm
Limite de ovalamiento0.05mm
Pistón
Tolerancia entre el pistón y el cilindro 0.020–0.035mm
Limite0.15mm
Diámetro D53.970–53.985mm
2-5
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
H
D
Desviaciónmm
Dirección de la desviaciónLado Admisión
Diámetro del agujero para el pasador del pistón
Limite5mm
Diámetro exterior del pasador del pistón45mm
Limite4mm
Aros de pistón
Aro superior
Tipo de aro Barril
Dimensiones (B × T) 0.80 x 2.30 mm
0.25
–
1 .002 1 .013
55mm
1 .043
–
1 .995 1 .000
1 .975
B
T
Distancia entre extremos (instalado) 0.10-0.25 mm
Limite 0.40 mm
Holgura lateral del aro 0.030-0.065 mm
Limite 0.100 mm
Segundo Aro
Tipo de aro Cónico
Dimensiones (B × T) 0.80 x 2.40 mm
B
T
Distancia entre extremos (instalado) 0.10-0.25 mm
Limite 0.40 mm
Holgura lateral del aro 0.020-0.055 mm
Limite 0.100 mm
Aro de aceite
Dimensiones (B × T) 1.50 x 2.25 mm
B
T
Distancia entre extremos (instalado) 0.20-0.70 mm
2-6
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Biela
Diámetro interior del extremo pequeño 14.090-15.028 mm
Diámetro interior del extremo grande 36.000-36.009 mm
Cigüeñal
Ancho A 47.95-48.00 mm
Deformación máxima C 0.030 mm
Holgura lateral del lado grande D 0.110-0.140 mm
Balanceador
Método de sincronizar el balanceado Engranaje
Embrague
Tipo de embrague Múltiples discos bañados en aceite
Método de liberación del embrague Empuje interior, empujado por leva
Holgura de la palanca de embrague 10.0-15.0 mm
Espesor de los discos de fricción 2.90-3.10 mm
Limite de desgaste 2.80 mm
Cantidad de discos 4 pcs
Espesor de los discos de embrague 1.85-2.15mm
Cantidad de discos 3 pcs
Limite de planitud 0.20
Longitud libre de los resortes de embrague 41.60 mm
Longitud mínima 40.60 mm
Cantidad de resortes 4 pcs
Flexión máxima de la varilla de empuje 0.500 mm
Transmisión
Tipo de transmisión Engranaje constante de 5 velocidades
Sistema de reducción primaria Engranajes rectos
Relación de reducción primaria 75/22 (3.409)
Sistema de reducción secundaria Cadena de transmisión
Relación de reducción secundaria 40/14 (2.857)
Operación Operación con el pie izquierdo
Relaciones de las marchas
1ra 38/14 (2.714)
2da 34/19 (1.789)
3ra 29/22 (1.318)
4ta 23/22 (1.045)
5ta 21/24 (0.875)
2-7
ESPECIFICACIONES DE MOTOR
Mecanismo de cambio
Tipo del mecanismo de cambio Mecanismo de
Espesor de la horquilla de cambios 4.76-4.89 mm
Dispositivo de descompresión
Tipo de dispositivo Auto-descompresor
Filtro de aire
Elemento del filtro de aire Elemento seco
Carburador
Tipo X Cantidad BS26X1
Marca de identificación 21C1110
Surtidor principal #112.5
Surtidor principal de aire 0.9
Aguja 4D1Z11
Asiento de la aguja P-1M
Surtidor de salida 0.8
Surtidor piloto #15
Vueltas del tornillo piloto 3-1/4
Tamaño del asiento de la válvula 1.5
Surtidor de encendido 1 #35
Surtidor de encendido 2 0.7
Tamaña de la válvula del acelerador 1.25
Condición del ralentí
Ralentí del motor 1300-1500 r/min
Temperatura del aceite 75.0-85.0 °C
CO% 2.0-6.0
Vacío de la admisión 27.9-33.3 kPa
Temperatura de la base de la bujía 110.0-130.0 °C
Tipo de filtro de aceite Papel
Holgura del cable del acelerador 3.0-5.0 mm
accionamiento y barra guía
2-8
ESPECIFICACIONES DE CHASIS
ESPECIFICACIONES DE CHASIS
Chasis
Tipo de chasis Diamante
Ángulo 25.00 º
Avance 101.2 mm
Rueda delantera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño del rim 17 M/CXMT2.50
Material del rim Aluminio
Carrera de la rueda 130.0 mm
Límite de desviación radial de la rueda 1.0 mm
Límite de desviación lateral de la rueda 0.5 mm
Rueda trasera
Tipo de rueda Rueda de fundición
Tamaño del rim 17 M/CXMT3.50
Material del rim Aluminio
Carrera de la rueda 120.0 mm
Límite de desviación radial de la rueda 1.0 mm
Límite de desviación lateral de la rueda 0.5 mm
Llanta delantera
Tipo Sin cámara
Tamaño 100/80-17M/C 52P
Fabricante / modelo MRF/ ZAPPER-X
Llanta trasera
Tipo Sin cámara
Tamaño 140/60 R-17 M/C 63P
Fabricante / modelo MRF/ ZAPPER-X revz
Presión de aire de las llantas (Medida en frío)
Delantera 200 kPa, 28psi
Trasera 225 kPa, 33psi
Freno delantero
Tipo Un freno de disco
Operación Operación con la mano derecha
2-9
ESPECIFICACIONES DE CHASIS
Disco del freno delantero
Espesor y de diámetro exterior del disco 267.0 x 4.0 mm
Limite de espesor del disco de freno 3.5 mm
Limite de desviación del disco de freno 0.10 mm
Espesor del revestimiento de las pastillas de freno (interior) 4.5 mm
Límite 0.8 mm
Espesor del revestimiento de las pastillas de freno (exterior) 4.5 mm
Límite 0.8 mm
Diámetro interior del cilindro maestro 12.00 mm
Diámetro interior del cilindro de la 28.0 mm x 2
Líquido recomendado DOT3 o DOT4
Freno trasero
Tipo de freno de tambor Freno de tambor
Operación Operación con el pie Derecho
Juego libre del pedal de freno 15-20 mm
Tambor trasero
Tipo de tambor trasero Avance, recorrido
Diámetro interior del tambor de freno 130.0 mm
Límite 131.0 mm
Espesor del revestimiento de las zapatas 4.0 mm
de freno (interior)
Límite 2.0 mm
Longitud libre del resorte de las zapatas 52.0 mm
Longitud libre del resorte de las zapatas 2 48.0 mm
Dirección
Tipo de rodamiento de la dirección Rodamiento de bolas
Ángulo de tope (izquierdo) 39.0º
Ángulo de tope (derecho) 39.0º
Horquilla delantera
Tipo Horquilla telescópica
Tipo de amortiguador / resorte Amortiguador de aceite/ Resorte helicoidal
Recorrido de la horquilla delantera 130.0 mm
Longitud libre del resorte de la horquilla 254.4 mm
Collar longitud 221.0mm
Longitud instalado 246.4 mm
Tensión del resorte K1 9.0 N/mm
Tensión del resorte K2 10.50 N/mm
Carrera del resorte K1 0-75.0 mm
Carrera del resorte K2 75.0-130.0 mm
Diámetro exterior del tubo interno 41.0 mm
Aceite recomendado Aceite para suspensión 10W o
equivalente
Cantidad 459.0 cm3
Nivel 87.0 mm
Suspensión trasera
Tipo Basculante (Monocross)
Tipo de amortiguador / resorte Amortiguador de aceite/Resorte
helicoidal
Recorrido del amortiguador trasero 130.0 mm
ensamblado
2-10
ESPECIFICACIONES DE CHASIS
Longitud libre del resorte 187.0 mm
Longitud instalado 178.0 mm
Tensión del resorte K1 120.0 N/mm
Carrera del resorte K1 0.0-20.0 mm
Basculante
Juego libre en el extremo del basculante
(Limite axial) 2.4 mm
Cadena de transmisión
Tipo / fabricante R428HBSX/LGB
Cantidad de eslabones 128
Holgura de la cadena de transmisión 30.0-40.0 mm
Longitud limite en 15 eslabones 191.5 mm
2-11
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Voltaje
Sistema de voltaje 12V
Sistema de encendido
Sistema de encendido DC, CDI
Tipo de avance Digital
Avance del encendido (B.T.D.C.) 7.0º/1400r/min
Resistencia de la bobina de pulso 192-288 a 20ºC
Bobina de encendido
Resistencia de la bobina primaria 0.32-0.48 a 20ºC
Resistencia de la bobina secundaria 5.68-8.52 a 20ºC
Capuchón de bujía
Material Resina
Resistencia 5k a 20ºC
Magneto CA
Salida estándar 14.0V 125W @ 5000 rpm
Resistencia de la bobina del estator 0.464-0.696 a 20ºC
Ù
Ù
Ù
Ù
Ù
Regulador / rectificador
Tipo de regulador Semiconductor-Circuito cerrado
Voltaje regulado (CD) 13.7-14.7 V
Capacidad del rectificador 20.0 A
Batería
Modelo AB5L-B
Voltaje, capacidad 12 V, 5.0 Ah
Tasa de amperaje de 10 horas 5.0A
Bombillo de farola
Bombillo tipo Bombillo halógeno
Voltaje, vatiaje del bombillo y cantidad
Farola 12 V, 35 W/35.0 W X 1
Luz trasera / de freno 12 V, 5.0 W/21.0 W X 1
Luz direccional delantera 12 V, 10.0 W × 2
Luz direccional trasera 12 V, 10.0 W × 2
Luz del medidor L.E.D.
Luz auxiliar 12 V, 5.0 W × 1
Luz de indicadores
Luz indicadora neutra LED
Luz indicadora de direccional LED
Luz indicadora de luz de carretera LED
Luz de advertencia de avería de motor LED
2-12
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Sistema de encendido eléctrico
Tipo de sistema De engranaje constante
Motor de arranque
Potencia de salida 0.25 kW
Relé de arranque
Amperaje 100 A
Resistencia de la bobina 3.51-4.29
Bocina
Tipo de bocina Plana
Cantidad 1 pc
Amperaje máximo 1.5 A
Relé de señal de giro
Tipo de relé Relé transistorizado
Integrada, dispositivo de auto-cancelación No
Señal de la frecuencia del parpadeo 70-100 ciclos / min
Medidor de combustible
Resistencia de la unidad del medidor 19.0-21.0 a 20ºC
Resistencia de la unidad del medidor 137.0-143.0 a 20ºC
Ù
Ù
Ù
Relé de corte del encendido
Resistencia de la bobina 90.0-110.0
Fusible
Fusible 15.0 A
Ù
2-13
Loading...
+ 237 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.