Yamaha F9.9F, FT9.9G User Manual

S
MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
F9.9F FT9.9G
6AU-28199-73-S0
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funciona­miento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.

Información importante del manual

SMU25105
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples ins­trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo motor Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o manteni­miento de su motor fueraborda, consulte a su concesionario de Yamaha. En este Manual del propietario se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones. Obedezca todos los men­sajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00781
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00701
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esencial para facilitar o aclarar los procedimientos.
sobre el producto que estaba disponible en el momento de la impresión, podrían apre­ciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario de Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las ins­pecciones periódicas especificadas siguien­do correctamente las instrucciones del ma­nual del propietario. Cualquier daño derivado del incumplimiento de estas instrucciones no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o norma­tivas que imponen limitaciones a los usuarios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible regis­trar el producto en el país de destino. Asi­mismo, es posible que la garantía no sea aplicable en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adqui­rió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda ma­no, consulte a su concesionario más cercano sobre el nuevo registro de cliente y sobre la posibilidad de recibir los servicios especifi­cados.
NOTA:
El F9.9FMH, F9.9FE, FT9.9GMH, FT9.9GE, FT9.9GEP y los accesorios estándar se uti­lizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por consi­guiente, es posible que algunos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Yamaha se esfuerza continuamente por in­troducir avances en el diseño y la calidad de sus productos. Por tanto, aunque este ma­nual contiene la información más actualizada
Información importante del manual
SMU25121
F9.9F, FT9.9G
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2009 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, Febrero 2009
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpre-
sión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón

Tabla de contenido

Información de seguridad ............... 1
Seguridad del motor
fueraborda ................................... 1
Hélice ................................................. 1
Piezas giratorias ................................ 1
Piezas calientes ................................. 1
Descarga eléctrica ............................. 1
Elevación hidráulica ........................... 1
Cable de hombre al agua (piola) ........ 1
Gasolina ............................................. 2
Derrames de gasolina ........................ 2
Monóxido de carbono ........................ 2
Modificaciones ................................... 2
Seguridad de navegación ............... 2
Alcohol y drogas ................................ 2
Chalecos salvavidas .......................... 2
Personas en el agua .......................... 2
Pasajeros ........................................... 3
Sobrecarga ........................................ 3
Evite las colisiones ............................. 3
Condiciones meteorológicas .............. 3
Formación de los pasajeros ............... 4
Documentación sobre seguridad de
navegación ..................................... 4
Legislación y normativas .................... 4
Información general ........................ 5
Registro de números de
identificación ................................ 5
Número de serie del motor
fueraborda ...................................... 5
Número de llave ................................. 5
Declaración de Conformidad de la
CE ................................................ 5
Marcado CE .................................... 6
Lea los manuales y las
etiquetas ...................................... 7
Etiquetas de advertencia ................... 7
Especificaciones y requisitos ...... 11
Especificaciones ........................... 11
Requisitos de instalación .............. 13
Potencia del barco ........................... 13
Montaje del motor ............................ 13
Requisitos del control remoto ....... 14
Requisitos de la batería ................ 14
Especificaciones de la batería ......... 14
Montaje de la batería ....................... 14
Selección de la hélice ................... 14
Protección contra arranque con
marcha puesta ........................... 15
Requisitos del aceite del motor .... 15
Requisitos del combustible ........... 16
Gasolina ........................................... 16
Aguas acídicas o fangosas ........... 16
Pintura antiadherente ................... 16
Requisitos de desecho del
motor ......................................... 16
Equipamiento de emergencia ....... 16
Componentes ................................. 18
Diagrama de componentes .......... 18
Tanque de combustible .................... 19
Conector de gasolina ....................... 20
Medidor de gasolina ......................... 20
Tapón del tanque de
combustible .................................. 20
Suspiro del tanque ........................... 20
Caja de control remoto ..................... 20
Palanca del control remoto .............. 20
Gatillo de bloqueo en punto
muerto .......................................... 21
Acelerador en punto muerto ............ 21
Interruptor del estrangulador ............ 21
Mando popero .................................. 21
Palanca de cambio de marcha ........ 22
Puño del acelerador ......................... 22
Indicador del acelerador .................. 22
Regulador de fricción del
acelerador ..................................... 22
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro ........................................... 23
Botón de parada del motor .............. 24
Tirador del estrangulador para tipo de
tracción ......................................... 24
Tirador de arranque manual ............ 24
Interruptor principal .......................... 25
Interruptor de elevación del
motor ............................................ 25
Regulador de fricción de la
dirección ....................................... 25
Tabla de contenido
Varilla de trimado (pasador de
elevación) ..................................... 26
Mecanismo de bloqueo de la
elevación ...................................... 26
Varilla de soporte del motor
elevado ......................................... 26
Barra soporte ................................... 27
Unidad de elevación hidráulica ........ 27
Cierre de la capota (tipo tracción hacia
arriba) ........................................... 27
Dispositivo de lavado ....................... 28
Indicador de aviso ............................ 28
Instrumentos e indicadores .......... 29
Indicadores ................................... 29
Indicador de aviso de presión de
aceite baja .................................... 29
Sistema de control del motor ....... 30
Sistema de aviso .......................... 30
Aviso de presión de aceite baja ....... 30
Instalación ...................................... 31
Instalación .................................... 31
Montaje del motor fueraborda .......... 31
Fijación del motor fueraborda .......... 33
Funcionamiento ............................. 35
Uso por primera vez ..................... 35
Añadir aceite de motor ..................... 35
Rodaje del motor .............................. 35
Conocer su embarcación ................. 35
Comprobaciones antes de arrancar
el motor ...................................... 36
Nivel de combustible ........................ 36
Retirar la capota ............................... 36
Sistema de combustible ................... 36
Controles .......................................... 37
Cable de hombre al agua (piola) ...... 37
Aceite de motor ................................ 37
Motor ................................................ 38
Dispositivo de lavado ....................... 38
Instale la capota ............................... 38
Comprobación del sistema de
elevación del motor ...................... 39
Batería ............................................. 39
Llenado de combustible ................ 40
Funcionamiento del motor ............ 41
Suministro de combustible (depósito
portátil) .......................................... 41
Arranque del motor .......................... 42
Comprobaciones después de
arrancar el motor ....................... 47
Agua de refrigeración ....................... 47
Calentamiento del motor .............. 48
Modelos de arranque manual y
arranque eléctrico ......................... 48
Comprobaciones después del
calentamiento del motor ............ 48
Cambio de marcha ........................... 48
Interruptores de parada ................... 48
Cambio de marcha ....................... 48
Parada del barco .......................... 50
Parada del motor .......................... 51
Procedimiento .................................. 51
Procedimiento .................................. 51
Trimado del motor fueraborda ...... 52
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos de elevación manual ...... 52
Ajuste del ángulo de trimado
(modelos con elevación del
motor) ........................................... 53
Ajuste del trimado del barco ............ 53
Elevación y bajada ....................... 54
Procedimiento de elevación (modelos
de elevación manual) ................... 55
Procedimiento de elevación (modelos
de elevación hidráulica) ................ 56
Procedimiento de bajada (modelos de
elevación manual) ........................ 57
Procedimiento de bajada (modelos de
elevación hidráulica) ..................... 57
Aguas poco profundas .................. 57
Navegación en aguas poco profundas
(modelos con elevación
manual) ......................................... 57
Modelos con elevación del motor .... 59
Navegación en otras
condiciones ................................ 60
Tabla de contenido
Mantenimiento ............................... 61
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ....................... 61
Desmontaje del motor
fueraborda .................................... 61
Almacenamiento del motor
fueraborda .................................... 63
Procedimiento .................................. 63
Lubricación ....................................... 64
Lavado del motor ............................. 65
Limpieza del motor fueraborda ........ 65
Comprobación de la superficie
pintada del motor .......................... 66
Mantenimiento periódico .............. 66
Piezas de respeto ............................ 66
Condiciones de funcionamiento
graves ........................................... 66
Tabla de mantenimiento 1 ............... 67
Tabla de mantenimiento 2 ............... 69
Engrase ............................................ 70
Limpieza y ajuste de la bujía ............ 72
Comprobación del filtro de
gasolina ........................................ 72
Inspección de la velocidad de
ralentí ............................................ 73
Cambio del aceite del motor ............ 73
Comprobación de los cables y
conectores .................................... 75
Comprobación de la hélice .............. 75
Desmontaje de la hélice ................... 76
Instalación de la hélice ..................... 76
Cambio del aceite para
engranajes .................................... 77
Limpieza del tanque de
combustible .................................. 79
Inspección y sustitución del (de los)
ánodo(s) ....................................... 80
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque
eléctrico) ....................................... 80
Conexión de la batería ..................... 81
Desconexión de la batería ............... 81
Corrección de averías ................... 82
Localización de averías ................ 82
Acción temporal en caso de
emergencia ................................ 86
Daño por impacto ............................. 86
Sustitución del fusible ...................... 86
El sistema de elevación del motor no
funciona ........................................ 87
El arranque no funciona ................... 87
Motor para arranque de
emergencia ................................... 88
El motor no funciona ..................... 89
Funcionamiento del motor de
emergencia ................................... 89
Tratamiento del motor
sumergido .................................. 89

Información de seguridad

SMU33622
Seguridad del motor fuerabor-
da
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36501
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer­te si las personas entran en contacto con la hélice. La hélice puede seguir girando inclu­so con el motor en punto muerto, y los afila­dos bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la hélice, incluso con el motor apagado.
SMU33630
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. podrían enredarse con las piezas giratorias internas del motor, lo que provocaría lesio­nes graves o incluso la muerte. Mantenga la capota superior en su sitio siem­pre que sea posible. No retire ni sustituya la capota con el motor en marcha. Utilice únicamente el motor con la capota re­tirada, de acuerdo con las instrucciones es­pecíficas del manual. Mantenga las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las co­rreas del chaleco salvavidas, etc. alejados de cualquier pieza móvil que se encuentre al descubierto.
SMU33640
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficien­temente calientes como para causar quema­duras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33650
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU34790
Elevación hidráulica
Alguna parte del cuerpo podría quedar aplas­tada entre el motor y el soporte de fijación al trimar o inclinar el motor. Mantenga cualquier parte del cuerpo alejada de esta zona en to­do momento. Asegúrese de que nadie se en­cuentra en esta zona antes de utilizar el me­canismo de elevación hidráulica. Los interruptores de elevación del motor fun­cionan incluso cuando el interruptor principal está apagado. Mantenga a las personas ale­jadas de los interruptores cuando esté mani­pulando el motor. No pase nunca bajo la cola mientras el motor esté elevado, aunque esté bloqueado el so­porte o la varilla del motor elevado. Podrían sufrir graves lesiones si el motor fueraborda cayera accidentalmente.
SMU33671
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma que el motor se detenga si el operador cae por la borda o suelta el timón. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí solo de­jando abandonadas a las personas, o atro­pelle a personas u objetos. Engánchese siempre el cable de hombre al agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor esté en fun­cionamiento. No lo retire para soltar el timón si el barco está en movimiento. No se en­ganche el cable a ropa que pudiera romperse o desprenderse, ni lo pase por un lugar don­de pudiera enredarse, impidiendo así su fun­cionamiento.
1
Información de seguridad
No pase el cable por un lugar del que se pu­diera desenganchar accidentalmente. Si el cable se desengancha durante el funciona­miento, el motor se parará y perderá prácti­camente el control de la dirección. El barco podría desacelerar rápidamente y provocar que las personas y los objetos cayeran al agua.
SMU33810
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 41 para reducir el riesgo de incendio y ex­plosión.
SMU33820
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derrama gasolina, límpiela inmediatamente con tra­pos secos. Deshágase de los trapos del mo­do adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbie­se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, re­ciba inmediatamente atención médica. No extraiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33900
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas in­coloro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo­nas de la caseta y de la cabina. Evite blo­quear las salidas de escape.
SMU33780
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda
pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte insegu­ro o ilegal.
SMU33740
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33710
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma­do bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los acciden­tes de navegación.
SMU33720
Chalecos salvavidas
Lleve a bordo un chaleco salvavidas autori­zado para cada uno de los ocupantes. Yamaha recomienda llevar puesto un chale­co salvavidas siempre que navegue. Como mínimo, los niños y las personas que no se­pan nadar deberán llevar siempre chalecos salvavidas, y todos deberán utilizarlos cuan­do se den condiciones potencialmente peli­grosas durante la navegación.
SMU33731
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destinadas a los bañistas. Los bañistas pueden ser difí­ciles de divisar. La hélice puede seguir funcionando incluso con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
2
Información de seguridad
SMU33751
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares inde­bidos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o dirección. Incluso cuando los pasajeros estén coloca­dos correctamente, adviértalos si debe rea­lizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o estelas.
SMU33760
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabri­cante. Una sobrecarga o una distribución in­correcta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un ac­cidente, se vuelque o se inunde.
SMU33772
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso­nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
ZMU06025
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores acuáticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio­bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea­lizar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio­nes. Recuerde, los barcos no tienen frenos y si detiene el motor o reduce la acelera­ción, podría verse afectada su capacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra direc­ción.
SMU33790
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteoroló­gicas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
Información de seguridad
SMU33880
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33890
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta­ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33600
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté nave­gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
4

Información general

SMU25171
Registro de números de identi-
ficación
SMU25183
Número de serie del motor fuerabor­da
El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de respetos a su concesiona­rio Yamaha o para referencia en caso de ro­bo de su motor fueraborda.
1
ZMU05335
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
SMU25190
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa llave está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que nece­site una nueva llave.
1
ZMU05336
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
5
1. Número de llave
SMU37290
Declaración de Conformidad
de la CE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor­mativa va acompañado de la Declaración de Conformidad de la CE. La Declaración de
Conformidad de la CE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motor
Nombre del modelo
Código de modelo del producto (código de modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
SMU25203
Marcado CE
Los motores fueraborda con el marcado “CE” cumplen las directivas 98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
1. Ubicación del marcado CE
Información general
ZMU06040
1
1. Ubicación del marcado CE
ZMU05336
6
Información general
SMU33520
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de utilizar o manipular este motor:
Lea este manual.
Lea todos los manuales suministrados con el barco.
Lea todas las etiquetas del motor fueraborda y del barco. Si necesita obtener información adicional, póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
SMU33831
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, póngase en contacto con su concesionario Yamaha para su reemplazo.
F9.9FMH, FT9.9GMH
7
F9.9FE, FT9.9GE, FT9.9GEP
Información general
8
Información general
1
SMU33912
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01691
2
3
ZMU05706
No toque ni retire los componentes eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
3
SWM01671
El arranque de emergencia no dispone de protección contra arranque con marcha engranada. Compruebe que el control de cambios está en punto muerto antes de arrancar el motor.
2
SWM01681
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios
mientras el motor esté en marcha.
9
Lea los manuales del propietario y las etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco­llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
Información general
SMU33843
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi­cados.
Precaución/Advertencia
ZMU05696
Leer el manual del propietario
ZMU05664
Peligro eléctrico
ZMU05666
Dirección de funcionamiento de la palanca de control remoto/palanca de cambio de marcha, doble dirección
ZMU05667
Arranque del motor/accionamiento del motor
Peligro causado por una rotación continua
ZMU05665
ZMU05668
10

Especificaciones y requisitos

SMU34520
Especificaciones
NOTA:
En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu­mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)” representa la hélice de plástico instalada.
NOTA:
“*” significa que debe seleccionar el aceite de motor consultando la tabla que aparece en el párrafo sobre el aceite de motor. Para obte­ner más información, vea la página 15.
SMU2821E
Dimensión:
Longitud total:
F9.9FE 552 mm (21.7 in) F9.9FMH 927 mm (36.5 in) FT9.9GE 552 mm (21.7 in) FT9.9GEP 552 mm (21.7 in) FT9.9GMH 1038 mm (40.9 in)
Anchura total:
F9.9FE 332 mm (13.1 in) F9.9FMH 375 mm (14.8 in) FT9.9GE 331 mm (13.0 in) FT9.9GEP 331 mm (13.0 in) FT9.9GMH 370 mm (14.6 in)
Altura total S:
F9.9FE 1000 mm (39.4 in) F9.9FMH 1000 mm (39.4 in)
Altura total L:
F9.9FE 1127 mm (44.4 in) F9.9FMH 1127 mm (44.4 in) FT9.9GE 1187 mm (46.7 in) FT9.9GEP 1187 mm (46.7 in) FT9.9GMH 1187 mm (46.7 in)
Altura total X:
FT9.9GE 1255 mm (49.4 in) FT9.9GMH 1255 mm (49.4 in)
Altura del peto de popa S:
F9.9FE 430 mm (16.9 in) F9.9FMH 435 mm (17.1 in)
Altura del peto de popa L:
F9.9FE 557 mm (21.9 in) F9.9FMH 557 mm (21.9 in) FT9.9GE 557 mm (21.9 in) FT9.9GEP 557 mm (21.9 in) FT9.9GMH 552 mm (21.7 in)
Altura del peto de popa X:
FT9.9GE 625 mm (24.6 in) FT9.9GMH 620 mm (24.4 in)
Peso (AL) S:
F9.9FE 42.0 kg (93 lb) F9.9FMH 40.0 kg (88 lb)
Peso (AL) L:
F9.9FE 43.0 kg (95 lb) F9.9FMH 41.0 kg (90 lb) FT9.9GE 44.0 kg (97 lb) FT9.9GEP 49.0 kg (108 lb) FT9.9GMH 46.0 kg (101 lb)
Peso (AL) X:
FT9.9GE 45.0 kg (99 lb) FT9.9GMH 47.0 kg (104 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia máxima:
7.3 kWa5500 r/min (9.9 HPa5500 r/min)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
1050 ±50 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos L
Cilindrada:
212.0 cm³
Diámetro × carrera:
56.0 × 43.0 mm (2.20 × 1.69 in)
Sistema de encendido:
CDI
11
Especificaciones y requisitos
Bujía (NGK):
BR6HS-10
Huelgo de la bujía:
0.9–1.0 mm (0.035–0.039 in)
Sistema de control:
F9.9FE Control remoto F9.9FMH Mando popero FT9.9GE Control remoto FT9.9GEP Control remoto FT9.9GMH Mando popero
Sistema de arranque:
F9.9FE Eléctrico F9.9FMH Manual FT9.9GE Eléctrico FT9.9GEP Eléctrico FT9.9GMH Manual
Sistema de carburación para el arranque:
Válvula de estrangulación
Holgura de la válvula (motor frío) ADM:
0.15–0.20 mm (0.0059–0.0079 in)
Holgura de la válvula (motor frío) ESC:
0.20–0.25 mm (0.0079–0.0098 in) Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
F9.9FE 347.0 A FT9.9GE 347.0 A FT9.9GEP 347.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
F9.9FE 40.0 Ah FT9.9GE 40.0 Ah FT9.9GEP 40.0 Ah
Salida del alternador:
F9.9FMH 80 W FT9.9GMH 80 W
Rendimiento máximo del generador:
F9.9FE 6 A FT9.9GE 6 A FT9.9GEP 6 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-marcha atrás
Relación de engranajes:
F9.9FE 2.08(27/13) F9.9FMH 2.08(27/13) FT9.9GE 2.92(38/13) FT9.9GEP 2.92(38/13) FT9.9GMH 2.92(38/13)
Sistema de elevación y trimado:
F9.9FE Elevación manual F9.9FMH Elevación manual FT9.9GE Elevación manual FT9.9GEP Elevación hidráulica FT9.9GMH Elevación manual
Marca de la hélice:
F9.9FE N F9.9FMH N FT9.9GE R FT9.9GEP R FT9.9GMH R
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo (R.O.N.):
90
Capacidad del depósito de combustible:
12.0 L (3.17 US gal, 2.64 Imp.gal)
Aceite de motor recomendado:
Aceite de motor de fuera de borda de 4-
tiempos Grupo recomendado de aceite de motor 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Grupo recomendado de aceite de motor 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL Lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el
cárter
12
Especificaciones y requisitos
Cantidad total de aceite de motor (capaci­dad del cárter de aceite): Sin sustitución del filtro de aceite:
0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales SAE #90
Cantidad de aceite para engranajes:
F9.9FE 0.150 L (0.159 US qt,
0.132 Imp.qt) F9.9FMH 0.150 L (0.159 US qt,
0.132 Imp.qt) FT9.9GE 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt) FT9.9GEP 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt) FT9.9GMH 0.370 L (0.391 US qt,
0.326 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Tuerca de la hélice:
F9.9FE 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb) F9.9FMH 17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft­lb) FT9.9GE 21.0 Nm (2.14 kgf-m, 15.5 ft­lb) FT9.9GEP 21.0 Nm (2.14 kgf-m,
15.5 ft-lb) FT9.9GMH 21.0 Nm (2.14 kgf-m,
15.5 ft-lb)
Tornillo de drenaje del aceite de motor:
24.0 Nm (2.45 kgf-m, 17.7 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el operador (ICOMIA 39/94 y 40/94):
78.2 dB(A)
Vibración en el mango popero (ICOMIA 38/94):
F9.9FMH La vibración en el mango
popero es inferior a 2.5 m/s²
FT9.9GMH La vibración en el mango
popero es inferior a 2.5 m/s²
SMU33554
Requisitos de instalación
SMU33563
Potencia del barco
SWM01560
La sobrecarga del barco puede dar por resultado una seria inestabilidad.
Antes de instalar el motor fueraborda, ase­gúrese de que la potencia total del motor no supera la potencia máxima del barco. Ob­serve la placa de capacidad del barco o pón­gase en contacto con el fabricante.
SMU33571
Montaje del motor
SWM01570
El montaje incorrecto del motor fuera­borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecua­do, pérdida de control o peligro de in­cendio.
Puesto que el motor es muy pesado, se necesitan equipos y formación especia­les para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página
31.
13
Especificaciones y requisitos
SMU33581
Requisitos del control remoto
SWM01580
Si se arranca el motor con una marcha engranada, el barco podría ponerse en marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar­cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arran­que con marcha puesta no está funcio­nando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
La unidad de control remoto deberá estar equipada de un dispositivo de protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muer­to.
SMU25694
Requisitos de la batería
SMU25721
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
F9.9FE 347.0 A FT9.9GE 347.0 A FT9.9GEP 347.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
F9.9FE 40.0 Ah FT9.9GE 40.0 Ah FT9.9GEP 40.0 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36290
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se­gura en un lugar seco, bien ventilado y ais­lado de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la bate­ría. Podrían producirse incendios, explo­siones o chispas.
SMU34192
[SWM01820]
Selección de la hélice
Junto a la elección del motor fueraborda, la elección de la hélice adecuada constituye una de las decisiones de compra más impor­tantes que un navegante debe tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de la hélice influyen di­rectamente en la aceleración, la velocidad máxima, el consumo de combustible e inclu­so la vida útil del motor. Yamaha diseña y fa­brica hélices para todos sus motores fuera­borda y cualquier tipo de aplicación. Su motor fueraborda está equipado con una hélice Yamaha elegida para funcionar co­rrectamente en una amplia gama de aplica­ciones, pero puede haber circunstancias en las que resulte más apropiado utilizar una hélice diferente. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a elegir la hélice adecuada para sus necesida­des de navegación. Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad cen­tral o superior del margen de funcionamiento a plena aceleración con la máxima carga. Normalmente, elija una hélice de paso mayor para una carga de funcionamiento inferior y una hélice de paso inferior para una carga mayor. Si transporta cargas que varían cons­tantemente, elija la hélice que permita al motor funcionar en el margen adecuado para la carga máxima, pero recuerde que deberá reducir la aceleración para mantenerse en el
14
Especificaciones y requisitos
margen de velocidad del motor recomenda­do cuando lleve cargas más ligeras. Para obtener instrucciones sobre el desmon­taje y la instalación de la hélice, vea la página
75.
x
-
123
ZMU04606
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
x
-
123
ZMU04604
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
SMU25760
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha con la eti­queta ilustrada o las unidades de control re­moto aprobadas por Yamaha tienen disposi­tivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta función permite arran­car el motor únicamente cuando está en pun­to muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
1
ZMU01713
1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta
SMU37474
Requisitos del aceite del motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores de 4 tiempos con una combinación de las siguientes clasificaciones de aceite SAE y API
Tipo de aceite de motor SAE:
10W-30 o 10W-40
Tipo de aceite de motor API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Cantidad total de aceite de motor (capa­cidad del cárter de aceite): Sin sustitución del filtro de aceite:
0.8 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor recomenda­dos no están disponibles, seleccione una al­ternativa en la siguiente tabla de acuerdo con las temperaturas medias de su zona.
15
Especificaciones y requisitos
SMU36360
Requisitos del combustible
SMU36802
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo. Si se producen golpes o sonidos, utilice una marca diferente de gasolina o combustible súper sin plomo.
SMU36880
Aguas acídicas o fangosas
Yamaha recomienda encarecidamente que solicite a su concesionario que instale el kit de bombeo opcional cromado si utiliza el motor fueraborda en condiciones de aguas acídicas o fangosas. No obstante, en función del modelo, es posible que no sea necesario.
SMU36330
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren­cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura anti­adherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del motor.
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un índice de octano mínimo de 90 (RON).
SCM01981
No utilice gasolina con plomo. La gaso­lina con plomo puede dañar gravemen­te el motor.
Evite que se introduzca agua y sucie­dad en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utili­ce exclusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
SMU36341
Requisitos de desecho del
motor
No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce­sionario para deshacerse del motor.
SMU36351
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor.
16
Especificaciones y requisitos
Juego de herramientas con destornillado­res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta­maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.
Un cable de hombre al agua (piola) adicio­nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías. Para obtener más detalles, consulte a su concesionario Yamaha.
17

Componentes

SMU2579M
Diagrama de componentes
NOTA:
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos.
F9.9F
1. Capota superior
2. Cierre de la capota
3. Placa anticavitación
4. Hélice
5. Entrada del agua de refrigeración
6. Tornillo de drenaje
7. Varilla de trimado
8. Soporte de fijación
9. Situación del número de serie del motor fue­raborda*
10.Dispositivo de lavado
11.Tirador del estrangulador
12.Conector de gasolina
13.Tirador de arranque manual*
14.Indicador de aviso
15.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua*
16.Mando popero*
17.Puño del acelerador*
18.Regulador de fricción del acelerador*
19.Palanca de bloqueo de la elevación
20.Regulador de fricción de la dirección*
21.Palomilla de fijación
22.Gancho del cable de seguridad
23.Caja de control remoto (tipo de montaje late­ral)*
24.Tanque de combustible
18
Componentes
FT9.9G
1. Capota superior
2. Cierre de la capota
3. Placa anticavitación
4. Hélice
5. Entrada del agua de refrigeración
6. Tornillo de drenaje
7. Soporte de fijación
8. Dispositivo de lavado
9. Tirador del estrangulador
10.Conector de gasolina
11.Tirador de arranque manual*
12.Indicador de aviso
13.Botón de parada del motor/Interruptor de hombre al agua*
14.Situación del número de serie del motor fue­raborda*
15.Mando popero*
16.Puño del acelerador*
17.Regulador de fricción del acelerador*
18.Palanca de bloqueo de la elevación*
19.Regulador de fricción de la dirección*
19
20.Palomilla de fijación
21.Gancho del cable de seguridad
22.Varilla de soporte del motor elevado*
23.Caja de control remoto (tipo de montaje late­ral)*
24.Tanque de combustible
SMU25802
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si­gue.
SWM00020
El tanque de combustible que se sumi­nistra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como contenedor de almacenamiento del mis­mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspondien-
tes de las autoridades que emiten la li­cencia o aprobación.
Componentes
4
3
1. Suspiro del tanque
2. Medidor de gasolina
3. Conector de gasolina
4. Tapón del tanque de combustible
SMU25830
1
2
ZMU01992
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de combustible.
SMU25841
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque.
SMU25850
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com­bustible el tanque. Para quitar el tapón, gírelo en sentido antihorario.
SMU25860
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido antihorario.
SMU26181
Caja de control remoto
La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con­trol remoto.
1. Interruptor de elevación del motor
2. Palanca del control remoto
3. Gatillo de bloqueo en punto muerto
4. Acelerador en punto muerto
5. Interruptor principal / interruptor del estrangu­lador
6. Interruptor de hombre al agua
7. Regulador de fricción del acelerador
SMU26190
Palanca del control remoto
Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar­cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí hasta que se desplace la palanca aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace­lerarse.
1. Punto muerto “ ”
2. Avante “
3. Marcha atrás “
20
Componentes
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
SMU26201
Gatillo de bloqueo en punto muerto
Para cambiar desde punto muerto, se em­pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo­queo en punto muerto.
1. Gatillo de bloqueo en punto muerto
SMU26211
Acelerador en punto muerto
Para abrir el acelerador sin cambiar a mar­cha avante o atrás, ponga la palanca del control remoto en la posición de punto muer­to y levante el acelerador en punto muerto.
NOTA:
El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerra­do.
1. Completamente abierto
2. Completamente cerrado
SMU26221
Interruptor del estrangulador
Para activar el sistema del estrangulador, pulse el interruptor principal mientras gira la llave a la posición “
” (activado) o “ ” (arranque). El sistema del estrangulador em­pezará a enviar la mezcla rica de combusti­ble requerida para el arranque del motor. Al soltar la llave, el estrangulador se desconec­tará automáticamente.
SMU25911
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario.
21
Componentes
SMU25922
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva hacia adelante. Al empujar la palanca ale­jándola de usted, se pone el motor en mar­cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
3. Marcha atrás “
SMU25941
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando po­pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido horario para reducirla.
SMU25961
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para ca­da posición de las válvulas aceleradoras. Eli­ja el ajuste que ofrezca el mejor rendimiento y ahorro de combustible para el funciona­miento deseado.
1. Avante “ ”
2. Punto muerto “
3. Marcha atrás “
1. Avante “ ”
2. Punto muerto “
1
ZMU05338
1. Indicador del acelerador
SMU25975
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re-
22
Componentes
moto, y puede ajustarse según la preferencia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula­dor en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la resistencia, gire el regulador en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
¡ADVERTENCIA! No apriete excesiva­mente el regulador de fricción. Si encuen­tra mucha resistencia, podrá resultar difí­cil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
[SWM00032]
ZMU05369
Si se desea una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste de ace­lerador deseado.
SMU25993
Cable de hombre al agua (piola) y se­guro
Para que el motor funcione, el seguro debe fijarse al interruptor de hombre al agua. El cable debe fijarse a un lugar seguro de la ro­pa, o al brazo o pierna del operador. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará del seguro y parará el motor. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí mismo. ¡ADVERTENCIA! Fije el cable de
hombre al agua a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento. No fije el cable a ropa que pudiera romperse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pu­diera enredarse, impidiendo así su fun­cionamiento. Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento nor­mal. La pérdida de potencia del motor sig­nifica perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi­damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa­lieran despedidos hacia delante.
[SWM00122]
23
ZMU05342
1. Cable
2. Seguro
3. Interruptor de parada del motor
Loading...
+ 68 hidden pages