F4A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
68D-F8199-75-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un moteur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonctionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha.
Les informations plus particulièrement importantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’inspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spéciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur horsbord.
REMARQUE:
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélioration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha.
Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indiquées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces instructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée.
Certains pays appliquent des lois et des réglementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregistrer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applicable dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus détaillées.
Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spécifiés.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
Le modèle F4AMH et ses accessoires standard servent de base aux explications et aux
Informations importantes sur le manuel
illustrations contenues dans le présent manuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modèles.
FMU25140
F4A
MANUEL DE L’UTILISATEUR ©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd. 1ère édition, janvier 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autorisée
sans la permission écrite de Yamaha Motor Co., Ltd. est explicitement interdite. Imprimé en France
Table des matières
Informations générales..................... |
1 |
Enregistrement des numéros |
|
d’identification ............................... |
1 |
Numéro de série du moteur |
|
hors-bord ........................................ |
1 |
Etiquette CE .................................... |
1 |
Informations sur le contrôle des |
|
émissions ...................................... |
1 |
Modèles SAV .................................... |
1 |
Informations de sécurité.................. |
2 |
Etiquettes importantes .................... |
4 |
Etiquettes d’avertissement ................ |
4 |
Etiquettes de mise en garde ............. |
4 |
Instructions relatives au plein |
|
de carburant .................................. |
4 |
Essence ............................................ |
5 |
Huile moteur...................................... |
5 |
Sélection de l’hélice ........................ |
6 |
Sécurité de démarrage embrayé..... |
7 |
Composants de base ........................ |
8 |
Principaux composants ................... |
8 |
Réservoir de carburant ..................... |
8 |
Réservoir de carburant ..................... |
9 |
Raccord à carburant ......................... |
9 |
Jauge de carburant ........................... |
9 |
Bouchon du réservoir de |
|
carburant......................................... |
9 |
Vis de mise à pression |
|
atmosphérique ................................ |
9 |
Robinet de carburant ........................ |
9 |
Ouvert ............................................. |
10 |
Barre franche .................................. |
10 |
Levier de changement de |
|
vitesses......................................... |
11 |
Poignée d’accélérateur ................... |
11 |
Indicateur d’accélération ................. |
11 |
Régleur de friction de |
|
l’accélérateur ................................ |
11 |
Contacteur du coupe-circuit de |
|
sécurité à cordon .......................... |
12 |
Bouton d’arrêt du moteur ................ |
12 |
Bouton de starter pour le type |
|
extractible ..................................... |
12 |
Poignée de démarrage manuel....... |
13 |
Régleur de la friction de direction ... |
13 |
Tige de trim (goupille de |
|
relevage) ....................................... |
13 |
Mécanisme de verrouillage de |
|
relevage ........................................ |
13 |
Barre support de relevage............... |
14 |
Levier de verrouillage du capot |
|
supérieur (type à relever).............. |
14 |
Poignée de transport....................... |
14 |
Opération ......................................... |
16 |
Installation..................................... |
16 |
Montage du moteur hors-bord......... |
16 |
Fixation du moteur hors-bord .......... |
17 |
Rodage du moteur ........................ |
18 |
Procédure pour les modèles |
|
4 temps ......................................... |
19 |
Contrôles préalables |
|
à l’utilisation ................................ |
19 |
Carburant ........................................ |
19 |
Commandes.................................... |
19 |
Moteur ............................................. |
19 |
Contrôle du niveau d’huile |
|
moteur........................................... |
19 |
Plein de carburant......................... |
20 |
Utilisation du moteur ..................... |
21 |
Alimentation du carburant ............... |
21 |
Démarrage du moteur ..................... |
22 |
Mise à température du moteur...... |
24 |
Modèles à démarreur manuel ......... |
24 |
Embrayage ................................... |
24 |
Marche avant (modèles à barre |
|
franche et à commande à |
|
distance) ....................................... |
25 |
Marche arrière................................. |
25 |
Arrêt du moteur ............................. |
26 |
Procédure........................................ |
26 |
Réglage du trim du moteur |
|
hors-bord .................................... |
27 |
Réglage de l’angle de trim pour |
|
les modèles à relevage manuel .... |
27 |
Réglage du trim du bateau.............. |
28 |
Relevage et abaissement ............. |
29 |
Procédure de relevage (modèles |
|
à relevage manuel) ....................... |
30 |
Procédure d’abaissement |
|
(modèles à relevage manuel) ....... |
31 |
Table des matières
Navigation en eau peu |
|
profonde ...................................... |
31 |
Navigation en eau peu profonde |
|
(modèles à relevage manuel) ....... |
32 |
Navigation dans d’autres |
|
conditions .................................... |
33 |
Entretien........................................... |
34 |
Spécifications ................................ |
34 |
Transport et remisage du |
|
moteur hors-bord......................... |
35 |
Modèles à montage par vis de |
|
presse ........................................... |
35 |
Remisage du moteur hors-bord ...... |
36 |
Procédure ....................................... |
37 |
Lubrification (excepté sur les |
|
modèles à injection d’huile) .......... |
38 |
Nettoyage du moteur hors-bord ...... |
38 |
Contrôle des surfaces peintes |
|
du moteur...................................... |
38 |
Entretien périodique ...................... |
39 |
Pièces de rechange ........................ |
39 |
Tableau d’entretien ......................... |
40 |
Tableau d’entretien |
|
(complémentaire).......................... |
41 |
Graissage........................................ |
42 |
Nettoyage et réglage de la |
|
bougie ........................................... |
42 |
Contrôle du système |
|
d’alimentation................................ |
43 |
Contrôle du filtre à carburant .......... |
44 |
Contrôle du régime de ralenti.......... |
44 |
Renouvellement de l’huile |
|
moteur........................................... |
45 |
Contrôle des fils et des |
|
connecteurs .................................. |
46 |
Fuite d’échappement ...................... |
46 |
Fuite d’eau ...................................... |
46 |
Fuite d’huile moteur ........................ |
46 |
Contrôle de l’hélice ......................... |
46 |
Dépose de l’hélice........................... |
47 |
Installation de l’hélice ...................... |
48 |
Renouvellement de l’huile pour |
|
engrenages................................... |
48 |
Nettoyage du réservoir de |
|
carburant....................................... |
49 |
Inspection et remplacement de |
|
(des) l’anode(s) ............................. |
50 |
Contrôle du capot supérieur............ |
50 |
Protection de la coque du bateau ... |
51 |
Dépannage....................................... |
52 |
Recherche des pannes ................. |
52 |
Action temporaire en cas |
|
d’urgence .................................... |
56 |
Dommage dû à un impact ............... |
56 |
Le démarreur ne fonctionne pas ..... |
56 |
Démarrage d’urgence du moteur .... |
57 |
Traitement d’un moteur |
|
submergé.................................... |
59 |
Procédure........................................ |
59 |
FMU25170
Enregistrement des numéros d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur horsbord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot.
Consignez le numéro de série de votre moteur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre moteur hors-bord serait volé.
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette étiquette satisfont à certaines parties de la directive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
ZMU02651
1. Emplacement de l’étiquette CE
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règlements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
1
Informations générales
Etiquette d’homologation du certificat de contrôle des émissions
1
ZMU04493
1. Emplacement de l’étiquette d’homologation
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf-
Nummer
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1
ZMU04495
1. Emplacement de l’étiquette de carburant préconisé
ZMU04494
FMU25371
Informations de sécurité
●Avant d’installer ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement.
●Avant de naviguer avec votre bateau, lisez tous les manuels du propriétaire ou de l’utilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant d’utiliser le moteur.
●Ne surmotorisez pas le bateau avec ce moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause d’une perte de contrôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che- vaux-vapeur du bateau est inconnue, consultez le distributeur ou le fabricant du bateau.
●Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à l’utilisation.
●Une sélection d’hélice incorrecte et une utilisation incorrecte peuvent non seulement causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez votre revendeur pour une utilisation correcte.
●Ne naviguez jamais après avoir consom-
2
Informations générales
mé de l’alcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
●Emportez un gilet de sauvetage pour chaque occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereuses.
●L’essence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosives. Manipulez et rangez précautionneusement le carburant. Assurez-vous qu’il n’y a pas de vapeur d’essence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le moteur.
●Ce produit émet des gaz d’échappement qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas d’inhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez d’obstruer les sorties d’échappement.
●Vérifiez le bon fonctionnement de l’accélérateur, du levier d’inverseur et de la direction avant de faire démarrer le moteur.
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
●Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
●Informez-vous toujours des conditions météorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
●Dites à quelqu’un où vous allez : laissez un plan de navigation auprès d’une personne responsable. N’oubliez pas d’annuler votre plan de navigation à votre retour.
●Faites appel à votre bon sens et à votre faculté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
●Soyez toujours attentif aux baigneurs lorsque vous utilisez le moteur.
●Restez à l’écart des zones de baignade.
●Lorsqu’un baigneur se trouve dans l’eau à proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
●N’éliminez pas illégalement les conteneurs vides utilisés pour renouveler ou faire l’appoint d’huile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté l’huile.
●Lors du renouvellement des huiles de lubrification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures d’huile. Ne versez jamais d’huile sans utiliser d’entonnoir ou de dispositif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du revendeur.
●N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consul-
3
Informations générales
ter le revendeur sur l’élimination du produit.
FMU25381
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
ZMU04496
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
●Veillez à ce que la commande d’inverseur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch)
●Ne touchez pas et ne déposez pas de composants électriques lors du démarrage ou pendant que le moteur tourne.
●Gardez les mains, les cheveux et les vêtements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le moteur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
●Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort.
●Le moteur ne démarrera pas tant que la commande d’inverseur n’est pas au point mort.
FMU25441
Etiquette
FWM01311
AVERTISSEMENT
UNE FUITE DE CABURANT PEUT PROVOQUER UN INCENDIE.
Avant de relever le moteur ou de le coucher sur le côté :
●Tournez le robinet de carburant sur la position “fermé”.
●Serrez la vis de mise à pression atmosphérique du réservoir de carburant.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
ZMU02655
FMU25482
Etiquette
FCM01201
ATTENTION:
Remisez le moteur uniquement de la manière indiquée.
Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures d’huile.
FMU25540
Instructions relatives au plein de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EXPLOSIVES !
● Ne fumez pas pendant que vous faites
4
Informations générales
le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source d’allumage.
●Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant.
●Effectuez le plein de carburant à un endroit bien aéré. Faites le plein des réservoirs portables à l’extérieur du bateau.
●Veillez à ne pas renverser d’essence. Si vous avez renversé de l’essence, es- suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
●Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant.
●Refermez soigneusement le bouchon après avoir fait le plein de carburant.
●Si vous avalez de l’essence, si vous inhalez de grandes quantités de vapeur d’essence ou si vous recevez de l’essence dans les yeux, consultez immédiatement un médecin.
●Si vous renversez de l’essence sur vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de l’essence dessus.
●Mettez le bec du pistolet de remplissage en contact avec l’ouverture de l’orifice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de l’essence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui n’est pas contaminée par de l’eau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice d’octane minimum de 90 (indice d’octane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de l’essence d’une autre marque ou de l’essence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combinaison des classifications d’huile SAE et API suivantes
Type d’huile moteur SAE: 10W-30 ou 10W-40
Grade d’huile moteur API: SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantité d’huile moteur (sans le filtre à huile) :
0.5 L (0.53 US qt) (0.44 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades d’huile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade d’huile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
5
Informations générales
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
préjudiciable pour le moteur.
Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés d’hélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série d’applications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types d’utilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement élevées parce qu’elle permet de maintenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge.
Les distributeurs Yamaha disposent de différents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
ZMU01710
FMU25742
Sélection de l’hélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les performances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet
x
-
1 2 3
ZMU04604
1.Diamètre de l’hélice en pouces
2.Pas de l’hélice en pouces
3.Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur d’atteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines conditions d’utilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée,
6
Informations générales
puis réduisez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions d’installation et de dépose de l’hélice, voir page 46.
FMU25760
Sécurité de démarrage embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de commande à distance agréés par Yamaha sont équipés d’un (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne permet au moteur de démarrer que s’il est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
7
FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F4A
|
|
|
|
1 |
|
11 |
|
|
|
|
|
12 |
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
13 |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
3 |
|
2 |
10 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
|
|
4 |
19 |
14 |
|
|
|
||||
|
|
|
18 |
|||
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
15 |
|
|
|
|
|
20 |
|
7 |
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
6 |
|
ZMU04483 |
1. Capot supérieur |
|
15. Vis de presse |
|
|||
2. Levier de verrouillage du capot supérieur |
|
16. Fixation de la corde |
|
|||
3. Poignée de transport |
|
17. Raccord à carburant |
|
|||
4. Vis de friction de la direction |
|
18. Bouton de starter |
|
|||
5. Plaque anticavitation |
|
19. Levier de changement de vitesses |
||||
6. Hélice |
|
20. Réservoir de carburant* |
|
|||
7. Entrée d’eau de refroidissement |
|
|
|
|||
8. Tige de trim |
|
FMU25802 |
|
|||
|
Réservoir de carburant |
|
||||
9. Support de presse |
|
|
||||
10. Barre franche |
|
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de |
||||
11. Vis de mise à pression atmosphérique |
|
carburant portable, sa fonction est la suivan- |
12.Bouchon du réservoir de carburant
13.Poignée de démarrage manuel
14.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon
8
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carburant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carburant. Les utilisateurs commerciaux doivent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de licence et d’homologation.
3 |
4 |
1 |
2 |
ZMU01992
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Jauge de carburant
3.Raccord à carburant
4.Bouchon du réservoir de carburant
FMU25821
Réservoir de carburant
Si votre modèle comprend un réservoir de carburant, ses composants et fonctions sont tels que décrits ci-après.
1
3
2
ZMU02658
1.Vis de mise à pression atmosphérique
2.Réservoir de carburant intégré
3.Bouchon du réservoir de carburant
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite d’alimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du réservoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsqu’il est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du réservoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carburant dans le moteur.
9
Composants de base
1
ZMU02659
1. Robinet de carburant
FMU25881
Fermé
Pour arrêter le flux de carburant vers le moteur, tournez le levier ou le bouton sur la position de fermeture.
Tournez toujours le levier ou le bouton sur cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
1
ZMU02659
1. Position fermée
FMU25901
Ouvert
Le robinet de carburant comporte deux positions ouvertes, l’une pour sélectionner l’arrivée de carburant depuis le réservoir intégré et l’autre depuis un réservoir externe.
Le carburant passe dans le carburateur lorsque le levier ou le bouton se trouve en position ouverte. Les positions de
fonctionnement normales sont les suivantes.
1
ZMU02661
1. Position “OPEN” pour le réservoir intégré
1
ZMU02652
1. Position “OPEN” pour le réservoir portable
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
ZMU02662
10
Composants de base
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en marche avant de façon à ce que le bateau se déplace en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur l’indicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
R |
N |
F |
1 |
3 |
2 |
||
|
|
1 |
|
ZMU02663 |
ZMU02665 |
1.Marche avant “”
2.Point mort “”
3.Marche arrière “”
FMU25941
Poignée d’accélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
ZMU02664
1. Indicateur d’accélération
FMU25970
Régleur de friction de l’accélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les préférences de l’opérateur.
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile d’actionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
11
Composants de base
ZMU02666
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de l’accélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonctionner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe pardessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit d’allumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous l’impulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
●En cours d’utilisation, attachez le cordon du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe.
●N’attachez pas le cordon à un vêtement susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui l’empêcherait de fonctionner.
●Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte d’une grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la plaquette de verrouillage n’est pas en place.
2
1
ZMU02667
1.Cordon
2.Plaquette de coupe-contact
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit d’allumage et arrêter le moteur.
ZMU02668
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces-
12
Composants de base
saire au démarrage.
ZMU02669
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite d’un geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
ZMU02671
Pour augmenter la résistance, tournez le régleur dans le sens horaire.
Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
ZMU02670
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet d’ajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
ZMU02672
FMU26312
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de l’eau en marche
13
Composants de base
arrière. |
en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot |
|
en abaissant le(s) levier(s). |
|
1 |
|
1 |
ZMU04497
1. Levier de verrouillage du système de relevage
Pour le verrouiller, amenez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “
” (déverrouillée).
FMU26330
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée.
ZMU02674
FMU26382
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soulevez le capot. Lors de l’installation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint
ZMU02675
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
1
ZMU04522
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26450
Poignée de transport
Une poignée de transport est prévue à l’arrière du moteur hors-bord. Elle vous permet de transporter aisément le moteur hors-bord d’une seule main.
14