Yamaha F4A User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F4A
68D-F8199-75-F0
FMU25050
Lisez attentivement ce manuel de l’utilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.
Informations importantes sur le manuel
FMU25101
Avis au propriétaire
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compréhension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relati­ves au fonctionnement ou à l’entretien de vo­tre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement im­portantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la façon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécuri­té signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVERTISSEMENT peut entraîner de graves blessures voire la mort pour l’opé­rateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de l’ins­pection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spé­ciales qui doivent être respectées afin d’éviter d’endommager le moteur hors­bord.
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procé-
dures.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le pré­sent manuel contienne les dernières infor­mations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères différences entre votre moteur hors-bord et le présent manuel. Si vous avez des ques­tions au sujet du présent manuel, consultez votre distributeur Yamaha. Pour garantir la longévité du produit, Yamaha recommande que vous utilisiez le produit et que vous effectuiez les inspections et la maintenance périodiques spécifiées en suivant correctement les instructions indi­quées dans le manuel de l’utilisateur. Il est à remarquer que si vous ne suivez pas ces ins­tructions, non seulement le produit tombera en panne, mais la garantie sera également invalidée. Certains pays appliquent des lois et des ré­glementations interdisant aux utilisateurs de faire quitter le produit du pays où il a été acheté, et il peut être impossible d’enregis­trer le produit dans le pays de destination. De plus, la garantie peut ne pas être applica­ble dans certaines régions. Si vous planifiez d’emmener le produit dans un autre pays, consultez le revendeur chez qui le produit a été acheté pour des informations plus dé­taillées. Si le produit a été acheté en seconde main, veuillez consulter votre revendeur le plus proche pour le ré-enregistrement de client, et pour pouvoir bénéficier des services spé­cifiés.
REMARQUE:
Le modèle F4AMH et ses accessoires stan­dard servent de base aux explications et aux
Informations importantes sur le manuel
illustrations contenues dans le présent ma­nuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè­les.
FMU25140
F4A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2005 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, janvier 2005
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non autori-
sée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé en France
Table des matières
Informations générales..................... 1
Enregistrement des numéros
d’identification ............................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord ........................................ 1
Etiquette CE .................................... 1
Informations sur le contrôle des
émissions ...................................... 1
Modèles SAV ....................................1
Informations de sécurité.................. 2
Etiquettes importantes .................... 4
Etiquettes d’avertissement................ 4
Etiquettes de mise en garde .............4
Instructions relatives au plein
de carburant .................................. 4
Essence ............................................5
Huile moteur...................................... 5
Sélection de l’hélice ........................ 6
Sécurité de démarrage embrayé..... 7
Composants de base ........................8
Principaux composants ................... 8
Réservoir de carburant ..................... 8
Réservoir de carburant ..................... 9
Raccord à carburant ......................... 9
Jauge de carburant ........................... 9
Bouchon du réservoir de
carburant......................................... 9
Vis de mise à pression
atmosphérique ................................ 9
Robinet de carburant ........................ 9
Ouvert .............................................10
Barre franche ..................................10
Levier de changement de
vitesses......................................... 11
Poignée d’accélérateur ...................11
Indicateur d’accélération ................. 11
Régleur de friction de
l’accélérateur ................................ 11
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon .......................... 12
Bouton d’arrêt du moteur ................12
Bouton de starter pour le type
extractible ..................................... 12
Poignée de démarrage manuel....... 13
Régleur de la friction de direction ... 13
Tige de trim (goupille de
relevage) ....................................... 13
Mécanisme de verrouillage de
relevage ........................................13
Barre support de relevage............... 14
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever)..............14
Poignée de transport.......................14
Opération ......................................... 16
Installation..................................... 16
Montage du moteur hors-bord......... 16
Fixation du moteur hors-bord .......... 17
Rodage du moteur ........................ 18
Procédure pour les modèles
4 temps .........................................19
Contrôles préalables
à l’utilisation ................................ 19
Carburant ........................................19
Commandes....................................19
Moteur ............................................. 19
Contrôle du niveau d’huile
moteur...........................................19
Plein de carburant......................... 20
Utilisation du moteur ..................... 21
Alimentation du carburant ...............21
Démarrage du moteur ..................... 22
Mise à température du moteur...... 24
Modèles à démarreur manuel .........24
Embrayage ................................... 24
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) .......................................25
Marche arrière.................................25
Arrêt du moteur............................. 26
Procédure........................................ 26
Réglage du trim du moteur
hors-bord .................................... 27
Réglage de l’angle de trim pour
les modèles à relevage manuel ....27
Réglage du trim du bateau..............28
Relevage et abaissement ............. 29
Procédure de relevage (modèles
à relevage manuel) .......................30
Procédure d’abaissement
(modèles à relevage manuel) .......31
Table des matières
Navigation en eau peu
profonde ...................................... 31
Navigation en eau peu profonde
(modèles à relevage manuel) ....... 32
Navigation dans d’autres
conditions .................................... 33
Entretien........................................... 34
Spécifications ................................ 34
Transport et remisage du
moteur hors-bord......................... 35
Modèles à montage par vis de
presse ........................................... 35
Remisage du moteur hors-bord ......36
Procédure ....................................... 37
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection d’huile) .......... 38
Nettoyage du moteur hors-bord ...... 38
Contrôle des surfaces peintes
du moteur...................................... 38
Entretien périodique ...................... 39
Pièces de rechange ........................39
Tableau d’entretien .........................40
Tableau d’entretien
(complémentaire).......................... 41
Graissage........................................ 42
Nettoyage et réglage de la
bougie ........................................... 42
Contrôle du système
d’alimentation................................ 43
Contrôle du filtre à carburant .......... 44
Contrôle du régime de ralenti.......... 44
Renouvellement de l’huile
moteur........................................... 45
Contrôle des fils et des
connecteurs .................................. 46
Fuite d’échappement ...................... 46
Fuite d’eau ......................................46
Fuite d’huile moteur ........................ 46
Contrôle de l’hélice ......................... 46
Dépose de l’hélice........................... 47
Installation de l’hélice...................... 48
Renouvellement de l’huile pour
engrenages................................... 48
Nettoyage du réservoir de
carburant....................................... 49
Inspection et remplacement de
(des) l’anode(s) ............................. 50
Contrôle du capot supérieur............50
Protection de la coque du bateau ...51
Dépannage....................................... 52
Recherche des pannes................. 52
Action temporaire en cas
d’urgence .................................... 56
Dommage dû à un impact ............... 56
Le démarreur ne fonctionne pas .....56
Démarrage d’urgence du moteur ....57
Traitement d’un moteur
submergé.................................... 59
Procédure........................................ 59

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
d’identification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors­bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâbord du support de fixation ou sur la partie supérieure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo­teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo­teur hors-bord serait volé.
FMU25202
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti­quette satisfont à certaines parties de la di­rective du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1
ZMU02651
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
ZMU01696
FMU25221
Informations sur le contrôle
des émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquet­te illustrée ci-dessous satisfont au SAV (rè­glements suisses sur les émissions d’échappement pour les eaux intérieures suisses).
1
Informations générales
Etiquette dhomologation du certificat de contrôle des émissions
1
ZMU04493
1. Emplacement de l’étiquette dhomologation
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf­Nummer
ZMU04492
Etiquette de carburant préconisé
1
ZMU04495
1. Emplacement de l’étiquette de carburant pré- conisé
ZMU04494
FMU25371
Informations de sécurité
Avant dinstaller ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous procurer une meilleure compréhension du moteur et de son fonctionnement. Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de lutilisateur fournis et toutes les étiquettes. Assurez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur. Ne surmotorisez pas le bateau avec ce
moteur hors-bord. Une surmotorisation du bateau peut être la cause dune perte de contrôle. La puissance nominale du mo­teur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du bateau. Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation. Une sélection d’hélice incorrecte et une
utilisation incorrecte peuvent non seule­ment causer des dommages au moteur, mais également affecter négativement la consommation de carburant. Consultez votre revendeur pour une utilisation cor­recte.
Ne naviguez jamais après avoir consom-
2
Informations générales
mé de lalcool ou absorbé des médica­ments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha­que occupant. Il est plus judicieux de por­ter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager de­vraient toujours porter un gilet de sauveta­ge, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentielle­ment dangereuses.
Lessence est hautement inflammable et ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneu- sement le carburant. Assurez-vous qu’il ny a pas de vapeur dessence ni de coulu­res de carburant avant de faire démarrer le moteur. Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nausées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement. Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur. En cours dutilisation, attachez le cordon
du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez acci­dentellement la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur sarrête.
Vous devez connaître et vous conformer aux lois et aux règlements de la navigation
applicables dans les eaux où vous comp­tez naviguer. Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evi­tez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler vo­tre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa­culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtri- sez les réactions de votre bateau dans les différentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez ja­mais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vi­tesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic. Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade. Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur. N’éliminez pas illégalement les conte-
neurs vides utilisés pour renouveler ou fai­re lappoint dhuile. Pour le traitement correct des conteneurs vides, consultez le revendeur à qui vous avez acheté lhuile.
Lors du renouvellement des huiles de lu­brification du produit (huile moteur ou huile pour engrenages), veillez à essuyer toutes les coulures dhuile. Ne versez jamais dhuile sans utiliser dentonnoir ou de dis­positif similaire. Si nécessaire, vérifiez la procédure de renouvellement auprès du revendeur.
N’éliminez (jetez) jamais illégalement le produit. Yamaha recommande de consul-
3
Informations générales
ter le revendeur sur l’élimination du pro­duit.
FMU25381
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes davertissement
ZMU04496
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande dinver-
seur soit au point mort avant de faire démarrer le moteur. (sauf 2 ch) Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du dé­marrage ou pendant que le moteur tour­ne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê- tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
FMU25431
Etiquette
FWM01300
AVERTISSEMENT
Ce moteur est équipé d’un dispositif de démarrage au point mort.
Le moteur ne démarrera pas tant que la commande dinverseur nest pas au point mort.
FMU25441
Etiquette
FWM01311
AVERTISSEMENT
UNE FUITE DE CABURANT PEUT PRO­VOQUER UN INCENDIE. Avant de relever le moteur ou de le cou­cher sur le côté :
Tournez le robinet de carburant sur la
position fermé”. Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique du réservoir de carburant.
FMU25465
Etiquettes de mise en garde
ZMU02655
FMU25482
Etiquette
FCM01201
ATTENTION:
Remisez le moteur uniquement de la ma­nière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endomma­gé par des coulures dhuile.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites
4
Informations générales
le plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de carburant. Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des rése- rvoirs portables à l’extérieur du bateau. Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de carburant. Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de lessence, si vous in­halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de les­sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de lessence sur vous, lavez-vous immédiatement à leau et au savon. Changez de vête­ments si vous renversez de l’essence dessus. Mettez le bec du pistolet de remplissa-
ge en contact avec louverture de l’ori- fice de remplissage ou de l’entonnoir afin d’éviter la production d’étincelles électrostatiques.
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas con­taminée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb dun in­dice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se pro­duit, utilisez de lessence dune autre mar­que ou de lessence super sans plomb.
FMU25683
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combi­naison des classifications dhuile SAE et API suivantes
Type dhuile moteur SAE:
10W-30 ou 10W-40
Grade dhuile moteur API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
0.5 L (0.53 US qt) (0.44 Imp.qt)
REMARQUE:
Si les grades dhuile moteur recommandés ne sont pas disponibles, sélectionnez un autre grade dhuile dans le tableau suivant en fonction des températures moyennes dans votre région.
5
Informations générales
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
préjudiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équi- pés dhélices sélectionnées de manière à of­frir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice of­frant un autre pas peut s’avérer mieux adap­tée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionne­ment élevées parce quelle permet de main­tenir le régime correct du moteur. Inversement, une hélice à grand pas con­vient mieux aux conditions d’utilisation à fai­ble charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors-bord l’hélice qui convient le mieux à lusage que vous en faites.
x
-
123
ZMU01710
FMU25742
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou in­suffisante pour permettre des performances optimales du moteur, il en résultera un effet
6
ZMU04604
1. Diamètre de lhélice en pouces
2. Pas de lhélice en pouces
3. Type dhélice (marque dhélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au mo­teur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maximum du bateau. Dans certaines condi­tions dutilisation comme une faible charge du bateau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée,
puis réduisez les gaz pour maintenir le mo­teur dans la plage de régime adéquate.
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de lhélice, voir page 46.
FMU25760
Sécurité de démarrage
embrayé
Les moteurs hors-bord Yamaha identifiés par l’étiquette illustrée et les boîtiers de com­mande à distance agréés par Yamaha sont équipés dun (de) dispositif(s) de sécurité de démarrage embrayé. Cette fonction ne per­met au moteur de démarrer que sil est au point mort. Sélectionnez toujours le point mort avant de faire démarrer le moteur.
1
Informations générales
ZMU01713
1. Etiquette de protection contre le démarrage en prise
7

Composants de base

FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
F4A
10
9 8
7
1. Capot supérieur
2. Levier de verrouillage du capot supérieur
3. Poignée de transport
4. Vis de friction de la direction
5. Plaque anticavitation
6. Hélice
7. Entrée deau de refroidissement
8. Tige de trim
9. Support de presse
10. Barre franche
11. Vis de mise à pression atmosphérique
12. Bouchon du réservoir de carburant
13. Poignée de démarrage manuel
14. Bouton darrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon
1
2
3
19
4
18 17
16
20
5
6
15. Vis de presse
16. Fixation de la corde
17. Raccord à carburant
18. Bouton de starter
19. Levier de changement de vitesses
20. Réservoir de carburant*
FMU25802
Réservoir de carburant
Si votre modèle est équipé d’un réservoir de carburant portable, sa fonction est la suivan-
11 12 13
2
14
15
ZMU04483
8
Composants de base
te.
FWM00020
AVERTISSEMENT
Le réservoir de carburant fourni avec ce moteur constitue son réservoir de carbu­rant dédié et ne peut pas être employé comme réservoir de stockage de carbu­rant. Les utilisateurs commerciaux doi­vent se conformer aux réglementations officielles applicables en matière de li­cence et dhomologation.
4
3
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Jauge de carburant
3. Raccord à carburant
4. Bouchon du réservoir de carburant
FMU25821
1
2
ZMU01992
Réservoir de carburant
Si votre modèle comprend un réservoir de carburant, ses composants et fonctions sont tels que décrits ci-après.
1
3
2
ZMU02658
1. Vis de mise à pression atmosphérique
2. Réservoir de carburant intégré
3. Bouchon du réservoir de carburant
FMU25830
Raccord à carburant
Ce raccord est employé pour connecter la conduite dalimentation.
FMU25841
Jauge de carburant
Cette jauge se situe sur le bouchon du rése- rvoir de carburant ou sur la base du raccord de carburant. Elle indique la quantité ap­proximative de carburant restant dans le ré- servoir.
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bou­chon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de car­burant dans le moteur.
9
Composants de base
1
fonctionnement normales sont les suivantes.
ZMU02659
1. Robinet de carburant
FMU25881
Fermé
Pour arrêter le flux de carburant vers le mo­teur, tournez le levier ou le bouton sur la po­sition de fermeture. Tournez toujours le levier ou le bouton sur cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
1
ZMU02659
1. Position fermée
FMU25901
Ouvert
Le robinet de carburant comporte deux posi­tions ouvertes, lune pour sélectionner l’arri- vée de carburant depuis le réservoir intégré et lautre depuis un réservoir externe. Le carburant passe dans le carburateur lors­que le levier ou le bouton se trouve en posi­tion ouverte. Les positions de
1
ZMU02661
1. Position OPEN pour le réservoir intégré
1
ZMU02652
1. Position OPEN pour le réservoir portable
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
ZMU02662
10
Composants de base
FMU25922
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant. Poussez le levier pour enclencher le moteur en marche arrière de sorte que le bateau se déplace en marche arrière.
R
3
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
3. Marche arrière “”
FMU25941
N 2
F 1
ZMU02663
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vites­se.
ZMU02664
FMU25961
Indicateur daccélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur d’accélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisis­sez le réglage qui offre des performances et une économie de carburant optimales pour lutilisation voulue.
1
ZMU02665
1. Indicateur daccélération
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résis- tance réglable au mouvement de la poignée daccélérateur ou du levier de commande à distance, qui peut être réglée suivant les pré- férences de lopérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le le­vier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
11
Composants de base
ZMU02666
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de lopérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon re­tire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de continuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours dutilisation, attachez le cor­don du coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonctionner.
Evitez de tirer accidentellement sur le cordon en cours de fonctionnement normal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la
manœuvrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pour­rait projeter les personnes et les objets vers lavant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
2
1
ZMU02667
1. Cordon
2. Plaquette de coupe-contact
FMU26001
Bouton darrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
ZMU02668
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces-
12
saire au démarrage.
ZMU02669
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poignée pour lancer le moteur.
Composants de base
ZMU02671
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le ba­teau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’an- gle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
ZMU02670
FMU26122
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la résistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de lopérateur. Une vis ou un boulon de réglage est situé sur le support pivot.
ZMU02672
FMU26312
Mécanisme de verrouillage de relevage
Le mécanisme de verrouillage du système de relevage sert à empêcher que le moteur hors-bord se relève hors de leau en marche
13
Composants de base
arrière.
1
ZMU04497
1. Levier de verrouillage du système de rele­vage
Pour le verrouiller, amenez le levier de ver­rouillage du système de relevage sur la posi­tion “” (verrouillée). Pour le déverrouiller, poussez le levier de verrouillage du système de relevage sur la position “” (déve- rrouillée).
FMU26330
Barre support de relevage
La barre de support de relevage maintient le moteur hors-bord en position relevée.
en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
1
ZMU02675
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
1
ZMU04522
ZMU02674
FMU26382
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et sou­levez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à l’ajuster correctement dans le joint
14
1. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
FMU26450
Poignée de transport
Une poignée de transport est prévue à l’ar- rière du moteur hors-bord. Elle vous permet de transporter aisément le moteur hors-bord dune seule main.
Loading...
+ 46 hidden pages