Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário na íntegra.
Informação importante sobre o manual
PMU25100
Ao proprietário
Agradecemos a confiança que depositou na
Yamaha ao adquirir este motor fora de bordo. O presente manual do proprietário contém as informações necessárias para o seu
funcionamento, manutenção e conservação.
O conhecimento perfeito destas simples instruções contribuirá para que o novo Yamaha
lhe proporcione a máxima satisfação. Em
caso de dúvida quanto ao funcionamento ou
à manutenção do motor fora de bordo, consulte o concessionário Yamaha.
No presente manual do proprietário as informações particularmente importantes são
destacadas das formas seguintes.
O símbolo de aviso de segurança significa ATENÇÃO! MUITO CUIDADO! A SUA
SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
PWM00780
AVISO
A inobservância das instruções de
AVISO pode causar graves danos pessoais ou morte ao operador do barco, a
eventuais espectadores ou à pessoa que
inspeccione ou repare o motor fora de
bordo.
PCM00700
ADVERTÊNCIA:
Uma ADVERTÊNCIA indica que devem
ser tomadas precauções especiais para
evitar danos no motor fora de bordo.
deste manual conter a informação mais actualizada sobre o produto disponível à data
da impressão, poderão existir pequenas discrepâncias entre a máquina adquirida e a
descrita neste manual. Para qualquer dúvida
sobre o manual, consulte o concessionário
Yamaha.
OBSERVAÇÃO:
O F4AMH e os seus acessórios instalados
de fábrica serviram de base às explicações
e desenhos do presente manual. Por conseguinte, determinadas características nem
sempre se aplicam a todos os modelos.
O número de série do motor fora de bordo
está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte ou na parte superior do suporte giratório.
Registe o número de série do motor fora de
bordo nos espaços previstos para o efeito.
Essas referências serão de grande utilidade
para encomendar peças sobresselentes ao
concessionário Yamaha ou em caso de furto
do motor fora de bordo.
PMU25201
Rótulo CE
Os motores munidos deste rótulo respeitam
certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas. Para
mais informações, consulte o rótulo CE e a
declaração de conformidade CE.
1
ZMU02651
1. Localização do rótulo CE
1. Localização do número de série do motor
fora de bordo
1
ZMU01696
PMU25220
Informações sobre controlo de
emissões de gases de escape
PMU25351
Modelos SAV
Os motores munidos da placa ilustrada a seguir cumprem a regulamentação SAV (regulamentação relativa ao controlo de emissão
de gases de escape aplicável nas águas suíças).
Placa de homologação do certificado do
controlo de emissão de gases de escape
Informação geral
1
ZMU04493
1. Local de instalação da etiqueta de aprova-
ção
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
AbgastypenprufNummer
ZMU04492
Placa de requisitos de combustível
1
ZMU04495
1. Local de instalação da placa de requisitos de
combustível
ZMU04494
PMU25370
Informações sobre
segurança
Leia o presente manual na íntegra antes
●
de montar o motor fora de bordo ou de o
pôr em marcha. A sua leitura elucidá-lo-á
sobre o motor e o seu funcionamento.
●
Antes de pôr o barco em marcha, leia o
manual do proprietário ou o manual do piloto fornecido com o barco e todas as placas. Conheça bem cada elemento antes
de o pôr a funcionar.
Não equipe o barco com um motor fora de
●
bordo provido de força excessiva para não
correr o risco de perder o controlo. A potência nominal do motor fora de bordo
deve ser igual ou inferior à potência efectiva do barco expressa em cavalos-vapor.
Se desconhecer este valor, consulte o
concessionário ou o fabricante do barco.
Não faça alterações ao motor de fora de
●
bordo, estas podem afectar a navegabilidade e a segurança do barco.
Não conduza o barco sob a influência de
●
álcool ou drogas. Mais de 50% dos acidentes de barco estão relacionados com a
ingestão de álcool.
Mantenha sempre a bordo coletes salva-
●
vidas homologados pelas autoridades marítimas em número suficiente para todos
os ocupantes. Conduzir com colete salvavidas é preceito que convém cumprir a
bem da segurança - pelo menos, as crian-
2
Informação geral
ças e as pessoas que não saibam nadar
devem estar permanentemente protegidas com coletes salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os
ocupantes do barco.
A gasolina e os seus vapores são facil-
●
mente inflamáveis e explosivos. Manipule
e armazene gasolina com o maior cuidado. Certifique-se da inexistência de vapores de gasolina ou de derrames de
combustível antes de pôr o motor em marcha.
●
Este produto emite gases de escape que
contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões
cerebrais ou morte quando inalado. Os
sintomas incluem náusea, vertigem e
sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas.
Não bloqueie as saídas de escape.
Verifique o funcionamento do acelerador,
●
mudanças e direcção antes de pôr o motor
em marcha.
Prenda firmemente o cordão do interruptor
●
de paragem do motor à roupa, ou enrole-o
no braço ou perna quando navegar. Se
abandonar acidentalmente o leme, o cordão separar-se-á do interruptor, fazendo
parar o motor.
Conheça e cumpra as disposições do di-
●
reito marítimo vigentes no local onde navega habitualmente.
Mantenha-se informado sobre as condi-
●
ções meteorológicas. Antes de navegar,
consulte as previsões meteorológicas e
evite fazer-se àágua com tempo instável.
●
Dê a conhecer a sua rota - deixe um plano
de navegação a uma pessoa responsável.
Não se esqueça de anular esse plano, depois de regressar.
●
Quando navegar, faça uso de bom senso
e ponderação. Não exceda as suas capacidades e conheça bem o comportamento
do barco nas diferentes condições de navegação. Respeite os seus próprios limites, bem como os limites do barco.
Navegue sempre a velocidades seguras e
preste atenção à presença de obstáculos
e outras embarcações.
Esteja atento aos banhistas quando efec-
●
tuar qualquer manobra.
●
Mantenha-se afastado de áreas de banhos.
●
Próximo de banhistas, passe para ponto
morto e desligue o motor.
PMU25380
Placas importantes
PMU25395
Placas de aviso
ZMU04496
PMU25401
Placa
PWM01260
AVISO
Confirme que a alavanca das mudan-
●
ças está em ponto morto antes de arrancar o motor. (excepto nos modelos
de 2 cv)
●
Não toque nem tire peças eléctricas no
momento do arranque do motor ou com
ele em marcha.
●
Afaste as mãos, os cabelos e o vestuá-
rio do volante e demais peças rotativas
3
Informação geral
quando o motor estiver em marcha.
PMU25431
Placa
PWM01300
AVISO
●
Este motor está equipado com um dispositivo de arranque em ponto morto.
O motor só arranca com o comando
●
das mudanças em ponto morto.
PMU25441
Placa
PWM01311
AVISO
O COMBUSTÍVEL VERTIDO PODE PROVOCAR INCÊNDIO.
Antes de inclinar o motor ou de o colocar
na posição horizontal:
●
Coloque a torneira de combustível na
posição “fechada”.
●
Aperte o parafuso do respiradouro do
tampão do depósito de combustível.
PMU25464
Placas de advertência
ZMU02655
PMU25481
Placa
PCM01200
ADVERTÊNCIA:
Armazene unicamente o motor como indicado.
Caso contrário, a passagem de óleo pode
danificar o motor.
PMU25540
Instruções para abastecimento
de combustível
PWM00010
AVISO
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO
FACILMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!
●
Não fume quando se reabastecer de gasolina e mantenha-se longe de faíscas,
chamas ou outras fontes de ignição.
●
Pare o motor antes de se reabastecer
de gasolina.
●
Reabasteça-se em zona bem ventilada.
Encha os depósitos de combustível
portáteis fora do barco.
●
Evite entornar gasolina. Caso isso
aconteça, limpe imediatamente com
panos secos.
●
Não encha demasiadamente o depósito
de combustível.
●
Aperte bem o tampão de enchimento
depois de se ter reabastecido.
●
Se, inadvertidamente, absorver gasolina, inalar os seus vapores ou entrar gasolina para os olhos, dirija-se
imediatamente a um serviço de assistência médica.
●
Se a pele for atingida com salpicos de
gasolina, lave imediatamente com água
e sabão. Mude de roupa se esta ficar
salpicada de gasolina.
●
Para evitar fenómenos electrostáticos,
faça passar a corrente pondo o bocal
do combustível em contacto com a
boca do tubo de enchimento ou o funil.
PCM00010
ADVERTÊNCIA:
Use unicamente gasolina limpa guardada
em recipientes lavados e que não tenha
sido contaminada por água ou qualquer
4
Informação geral
outra matéria.
PMU25580
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sem chumbo com um
índice de octano mínimo de 90 (índice
de octano-pesquisa).
Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor,
utilize gasolina de outra marca ou gasolina
sem chumbo com maior índice de octano.
PMU25680
Óleo de motor
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor fora de bordo a quatro
tempos com uma mistura dos SAE e
API correspondentes indicados no
quadro abaixo:
Quantidade de óleo de motor (excluindo
filtro de óleo):
0.5 l (0.53 US qt) (0.44 Imp.qt)
PCM01050
ADVERTÊNCIA:
Todos os motores a quatro tempos saem
da fábrica sem óleo de motor.
ZMU01710
PMU25741
Selecção da hélice
O rendimento do motor fora de bordo é profundamente afectado pela escolha da hélice.
Importa, portanto, chamar a atenção para o
facto de uma escolha incorrecta poder afectar o rendimento e, inclusivamente, danificar
seriamente o motor. A velocidade do motor
depende do tamanho da hélice e da carga
do barco. Se a velocidade for excessivamente alta ou, pelo contrário, excessivamente baixa em relação ao rendimento do
barco, o motor será, naturalmente, afectado.
Os motores fora de bordo da Yamaha são
equipados com hélices que, para uma vasta
gama de aplicações, merecem um bom
prognóstico de rendimento. É, todavia, perfeitamente admissível que, para aplicações
muito específicas, uma hélice com um passo
diferente seja mais adequada. Uma hélice
com um passo menor adapta-se melhor a
uma carga de funcionamento mais elevada
na medida em que permite manter a velocidade relativa. A situação inversa exige, naturalmente, uma hélice com um passo
maior.
Os concessionários Yamaha dispõem de
uma vasta gama de hélices e estão habilitados a prestar todas as informações necessárias sobre a hélice mais adequada à
aplicação pretendida, bem como a proceder
5
Informação geral
à sua instalação.
7-1/4 x7-1/4-BA
23
1
ZMU02656
1. Diâmetro da hélice em polegadas
2. Passo da pá em polegadas
3. Tipo de hélice (marca da hélice)
OBSERVAÇÃO:
Escolha uma hélice que, nas condições
máximas de aceleração e de carga, permita
o funcionamento do motor fora de bordo no
âmbito da escala média ou superior da sua
gama. Se, posteriormente, as condições de
funcionamento, nomeadamente a carga
máxima do barco, permitirem que as rpm do
motor ultrapassem o nível máximo recomendado, poderá ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua
gama.
motor em marcha quando está em ponto
morto. Seleccione sempre para ponto morto
antes de arrancar o motor.
1
ZMU01713
1. Placa de sistema de segurança contra o
arranque com marcha engatada
Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte a página 46.
PMU25760
Sistema de segurança contra o
arranque com marcha
engatada
Os motores fora de bordo Yamaha que ostentam a placa Yamaha ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas
pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com
marcha engatada, que só permitem pôr o
6
Principais componentes
PMU25795
Principais componentes
OBSERVAÇÃO:
* Podem existir diferenças em relação ao ilustrado; alguns componentes podem não ser
equipamento de série em todos os modelos.
F4A
1
2
3
10
9
4
8
7
5
6
1. Capot superior
2. Alavanca de bloqueio do capot superior
3. Pega de transporte
4. Parafuso da direcção por fricção
5. Chapa de anticavitação
6. Hélice
7. Admissão da água de refrigeração
8. Haste de compensação
9. Braçadeira de suporte
10. Punho de comando
11. Parafuso do respiradouro
12. Tampão do bocal do depósito de combustível
13. Manivela de arranque manual
11
12
13
2
19
14
18
17
16
15
20
ZMU04483
14. Botão de paragem do motor/cordão do
interruptor de paragem do motor
15. Parafuso de sujeição
16. Ligação do cabo
17. Ligação do combustível
18. Botão da admissão do ar
19. Alavanca das mudanças
20. Depósito de combustível*
PMU25802
Depósito de combustível
Se este modelo estiver equipado com depó-
sito de combustível portátil, compõe-se do
7
Principais componentes
seguinte.
PWM00020
AVISO
O depósito de combustível fornecido
com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para
guardar combustível. Os utilizadores comerciais deverão respeitar a respectiva
licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.
4
3
1. Parafuso do respiradouro
2. Indicador do nível de combustível
3. Ligação do combustível
4. Tampão do bocal do depósito de combustível
PMU25821
1
2
ZMU01992
Depósito de combustível
Os elementos e o funcionamento do depósi-
to de combustível, caso esteja equipado,
são os seguintes.
1
2. Depósito de combustível integrado
3. Tampão do bocal do depósito de combustível
PMU25830
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de
injecção do combustível.
PMU25841
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bocal do depósito de combustível ou na base
de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente
no depósito.
PMU25850
Tampão do bocal do depósito de
combustível
Este tampão serve para fechar o depósito de
combustível. Quando retirado, permite abastecer o depósito de combustível. Para retirar
o tampão, rode-o no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
PMU25860
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bocal do depósito de combustível. Para desapertar o parafuso, rode-o no sentido
contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25872
Torneira de combustível
A torneira de combustível serve para abrir e
fechar o abastecimento de combustível do
depósito de combustível ao motor.
3
2
1. Parafuso do respiradouro
ZMU02658
8
Principais componentes
1
para o carburador. Estas são as posições de
marcha normais.
ZMU02659
1. Torneira de combustível
PMU25881
Posição fechada
Para parar o débito de combustível para o
motor, coloque a alavanca ou o botão na posição fechada.
Coloque sempre a alavanca ou o botão na
posição fechada quando o motor não está
em marcha.
1
ZMU02659
1. Posição fechada
PMU25901
Posição aberta
A torneira de combustível dispõe de duas
posições abertas, uma para seleccionar o
débito do combustível do depósito de combustível integrado e outra para o depósito
externo.
Com a alavanca ou o botão em qualquer
destas posições abertas, o combustível sai
1
ZMU02661
1. Posição "ABERTA" para o depósito integrado
1
ZMU02652
1. Posição "ABERTA" para o depósito portátil
PMU25911
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho
de comando para a esquerda ou para a direita, consoante necessário.
ZMU02662
9
Principais componentes
PMU25921
Alavanca das mudanças
Se accionar a alavanca das mudanças puxando-a na sua direcção, engata a marcha
avante e o barco desloca-se para a frente.
Se accionar a alavanca das mudanças afastando-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.
R
3
1. Marcha avante “”
2. Ponto morto “”
3. Marcha à ré“”
PMU25941
N
2
F
1
ZMU02663
Punho do acelerador
O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido
contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade.
ZMU02664
PMU25961
Indicador de potência
A curva de consumo de combustível no indicador de potência mostra a quantidade relativa de combustível consumido para cada
posição do acelerador. Seleccione o valor
que proporciona uma melhor relação funcionamento/economia de combustível para a
operação pretendida.
1
ZMU02665
1. Indicador de potência
PMU25970
Regulador da aceleração por fricção
Um dispositivo de fricção dá resistência vari-
ável ao movimento do punho de comando do
acelerador ou da alavanca do comando à
distância e pode ser regulado de acordo com
as preferências do piloto.
Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para
diminuir a resistência, rode o regulador no
sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PWM00030
AVISO
Não aperte excessivamente o regulador
da aceleração por fricção. A resistência
exagerada pode dificultar o accionamento da manete de potência ou do punho,
aumentando o risco de acidente.
10
Principais componentes
ZMU02666
soas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.
OBSERVAÇÃO:
O motor não pode ser posto em marcha sem
a pinça.
Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de aceleração pretendido.
PMU25990
Cordão do interruptor de paragem do
motor
A pinça deve estar presa ao interruptor de
paragem do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso
ao vestuário ou enrolado na perna ou braço
do piloto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo
parar a ignição do motor e impedindo que o
barco navegue sem rumo.
PWM00120
AVISO
Prenda firmemente o cordão do inter-
●
ruptor de paragem do motor à roupa ou
enrole-o no braço ou perna durante a
navegação.
Não prenda o cordão a roupa susceptí-
●
vel de se rasgar. Não passe o cordão
por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.
●
Evite puxar acidentalmente o cordão
durante o funcionamento normal. A diminuição da potência do motor traduzse na perda do comando do barco.
Além disso, o barco, sem a potência do
motor, abrandará a velocidade muito
rapidamente, com o risco, para as pes-
2
1
ZMU02667
1. Cordão de arranque
2. Chapa de bloqueio
PMU26001
Botão de paragem do motor
Pressione este botão para abrir o circuito de
ignição e parar o motor.
ZMU02668
PMU26011
Botão da admissão do ar de tipo de
tracção
Puxando este botão para fora, o motor recebe a mistura rica necessária para o arranque.
11
Principais componentes
ZMU02669
PMU26070
Manivela de arranque manual
Para pôr o motor em marcha, puxe lentamente a manivela até começar a sentir resistência. A partir dessa posição, puxe
vigorosamente a manivela para accionar o
motor.
ZMU02670
PMU26122
Regulador da direcção por fricção
Um dispositivo de fricção proporciona resistência regulável ao mecanismo da direcção
e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Um parafuso ou pino regulador está situado no suporte giratório.
ZMU02671
Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio.
Para diminuir a resistência, rode o regulador
no sentido contrário aos ponteiros do reló-
gio.
PWM00040
AVISO
Não aperte excessivamente o regulador
da aceleração por fricção. A resistência
exagerada pode dificultar a condução,
aumentando o risco de acidente.
PMU26261
Haste de compensação (pino de
inclinação)
A posição da haste de compensação determina o ângulo de compensação mínimo do
motor fora de bordo em relação ao painel de
popa.
ZMU02672
12
Principais componentes
PMU26312
Mecanismo de bloqueio da
inclinação
O mecanismo de bloqueio da inclinação
destina-se a impedir que o motor fora saia
da água ao navegar em marcha à ré.
1
ZMU04497
1. Alavanca de bloqueio da inclinação
Para bloquear o mecanismo, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição“” (fechada). Para desbloquear, coloque a
alavanca de bloqueio da inclinação na posição “” (aberta).
PMU26330
Barra de sustentação da inclinação
A barra de sustentação da inclinação mantém o motor fora de bordo na posição inclinada para cima.
PMU26382
Alavanca de bloqueio do capot
superior (tipo de abrir)
Para retirar o capot superior do motor, puxe
a(s) alavanca(s) de bloqueio para cima e levante o capot. Quando instalar o capot, verifique se este encaixa perfeitamente no
vedante de borracha. Para prender de novo
o capot, baixe a(s) alavancas(s).
1
ZMU02675
1. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior
1
13
ZMU02674
ZMU04522
1. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior
PMU26450
Pega de transporte
A pega de transporte está situada na traseira
do motor fora de bordo. Permite transportar
facilmente o motor fora de bordo com uma
mão.
1. Pega de transporte
Principais componentes
1
ZMU02676
14
Funcionamento
PMU26901
Instalação
PCM00110
ADVERTÊNCIA:
A incorrecção da altura do motor ou a
existência de obstruções à livre passagem da água (em virtude da concepção
ou condição do barco ou da inclusão de
acessórios, nomeadamente travessas do
painel de popa ou conversores da sonda)
podem provocar a aspersão da água em
suspensão no ar, quando o barco navega. O funcionamento contínuo do motor
na presença de aspersão de água em
suspensão no ar pode causar danos graves.
OBSERVAÇÃO:
Durante o teste na água verifique a flutuabilidade do barco, parado, com a carga máxi-
ma. Confirme que o nível estático da água
no corpo do escape está suficientemente
baixo para impedir a entrada de água na cabeça do motor, quando, por efeito das ondas, o nível da água subir com o motor fora
de bordo parado.
PMU26910
Montagem do motor fora de bordo
PWM00820
AVISO
A instalação de um motor fora de bordo
●
com potência excessiva pode causar
considerável instabilidade. Não exceda
a potência nominal máxima do motor
indicada na chapa do barco. Se o barco
não dispuser de chapa de potência,
consulte o fabricante do barco.
●
A informação apresentada na presente
secção destina-se unicamente a servir
de referência. Não é possível incluir no
presente manual instruções completas
para todas as combinações possíveis
de barco e motor. A regularidade da
montagem depende da experiência do
instalador e da conformidade do binó-
mio barco/motor.
PWM00830
AVISO
Qualquer irregularidade na montagem do
motor fora de bordo pode dar azo a situa-
ções de perigo, no que toca a manipula-
ção deficiente, perda de controlo ou riscode incêndio. Observe o seguinte:
●
Nos modelos com motor de tipo permanente, o motor deve ser montado por
um técnico habilitado neste tipo de
equipamento ou pelo concessionário
Yamaha. Se decidir montar o motor pelos seus próprios meios, deverá receber formação de um técnico habilitado.
●
Nos modelos portáteis, o concessioná-
rio Yamaha ou o técnico habilitado na
montagem do motor fora de bordo deverão instruí-lo sobre a forma correcta
de o instalar.
Monte o motor fora de bordo na mediania
(eixo da quilha) do barco e certifique-se do
seu equilíbrio para evitar problemas de direcção. Para os barcos sem quilha ou
assimétricos, consulte o concessionário.
1
1. Eixo (eixo da quilha)
ZMU01760
15
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.