F4A
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
68D-F8199-84-P0
PMU25050
Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário na íntegra.
Informação importante sobre o manual
PMU25100 |
deste manual conter a informação mais ac- |
|
Ao proprietário |
||
tualizada sobre o produto disponível à data |
||
Agradecemos a confiança que depositou na |
da impressão, poderão existir pequenas dis- |
|
Yamaha ao adquirir este motor fora de bor- |
crepâncias entre a máquina adquirida e a |
|
do. O presente manual do proprietário con- |
descrita neste manual. Para qualquer dúvida |
|
tém as informações necessárias para o seu |
sobre o manual, consulte o concessionário |
|
funcionamento, manutenção e conservação. |
Yamaha. |
|
O conhecimento perfeito destas simples ins- |
OBSERVAÇÃO: |
|
truções contribuirá para que o novo Yamaha |
||
O F4AMH e os seus acessórios instalados |
||
lhe proporcione a máxima satisfação. Em |
||
de fábrica serviram de base às explicações |
||
caso de dúvida quanto ao funcionamento ou |
||
e desenhos do presente manual. Por conse- |
||
à manutenção do motor fora de bordo, con- |
||
guinte, determinadas características nem |
||
sulte o concessionário Yamaha. |
||
sempre se aplicam a todos os modelos. |
||
No presente manual do proprietário as infor- |
||
|
||
PMU25140 |
||
mações particularmente importantes são |
||
|
||
destacadas das formas seguintes. |
|
O símbolo de aviso de segurança significa ATENÇÃO! MUITO CUIDADO! A SUA SEGURANÇA ESTÁ EM JOGO!
PWM00780
AVISO
A inobservância das instruções de AVISO pode causar graves danos pessoais ou morte ao operador do barco, a eventuais espectadores ou à pessoa que inspeccione ou repare o motor fora de bordo.
PCM00700
ADVERTÊNCIA:
F4A
MANUAL DO PROPRIETÁRIO ©2004 por Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edição, Janeiro 2004 Reservados todos os direitos. A reprodução e a utilização sem prévia autorização escrita de Yamaha Motor Co., Ltd.
não são autorizadas. Impresso em França
Uma ADVERTÊNCIA indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar danos no motor fora de bordo.
OBSERVAÇÃO:
Uma OBSERVAÇÃO inclui informações úteis para facilitar ou esclarecer o funcionamento do motor fora de bordo.
A Yamaha aplica uma política de melhoria permanente da concepção e da qualidade dos produtos. Por esse motivo, a despeito
Sumário
Informação geral ............................... |
1 |
Registo dos números de |
|
identificação ................................... |
1 |
Número de série do motor fora de |
|
bordo............................................... |
1 |
Rótulo CE......................................... |
1 |
Informações sobre controlo de |
|
emissões de gases de escape....... |
1 |
Modelos SAV .................................... |
1 |
Informações sobre segurança.......... |
2 |
Placas importantes........................... |
3 |
Placas de aviso................................. |
3 |
Placas de advertência....................... |
4 |
Instruções para abastecimento de |
|
combustível .................................... |
4 |
Gasolina............................................ |
5 |
Óleo de motor ................................... |
5 |
Selecção da hélice ........................... |
5 |
Sistema de segurança contra o |
|
arranque com marcha engatada .... |
6 |
Principais componentes................... |
7 |
Principais componentes ................... |
7 |
Depósito de combustível................... |
7 |
Depósito de combustível................... |
8 |
Ligação do combustível .................... |
8 |
Indicador do nível de combustível .... |
8 |
Tampão do bocal do depósito de |
|
combustível..................................... |
8 |
Parafuso do respiradouro ................. |
8 |
Torneira de combustível ................... |
8 |
Posição aberta .................................. |
9 |
Punho de comando........................... |
9 |
Alavanca das mudanças................. |
10 |
Punho do acelerador....................... |
10 |
Indicador de potência...................... |
10 |
Regulador da aceleração por |
|
fricção ........................................... |
10 |
Cordão do interruptor de paragem |
|
do motor........................................ |
11 |
Botão de paragem do motor ........... |
11 |
Botão da admissão do ar de tipo de |
|
tracção .......................................... |
11 |
Manivela de arranque manual ........ |
12 |
Regulador da direcção por fricção .. |
12 |
Haste de compensação (pino de |
|
inclinação)..................................... |
12 |
Mecanismo de bloqueio da |
|
inclinação ...................................... |
13 |
Barra de sustentação da |
|
inclinação ...................................... |
13 |
Alavanca de bloqueio do capot |
|
superior (tipo de abrir)................... |
13 |
Pega de transporte.......................... |
13 |
Funcionamento ............................... |
15 |
Instalação ...................................... |
15 |
Montagem do motor fora de bordo.. 15 |
|
Fixação do motor fora de bordo ...... |
16 |
Rodagem do motor ........................ |
17 |
Procedimento para os modelos a |
|
4 tempos ....................................... |
17 |
Inspecções iniciais ......................... |
17 |
Combustível .................................... |
18 |
Comandos....................................... |
18 |
Motor ............................................... |
18 |
Verificação do nível de óleo do |
|
motor............................................. |
18 |
Abastecimento de combustível ...... |
19 |
Funcionamento do motor ............... |
19 |
Alimentação de combustível ........... |
19 |
Arranque do motor .......................... |
21 |
Aquecimento do motor................... |
22 |
Modelos com motor de arranque |
|
manual .......................................... |
22 |
Mudança de direcção .................... |
23 |
Marcha avante (modelos com |
|
punho de comando e comando à |
|
distância)....................................... |
23 |
Marcha à ré ..................................... |
24 |
Paragem do motor ......................... |
24 |
Procedimento .................................. |
24 |
Compensação do motor fora de |
|
bordo............................................ |
25 |
Regulação do ângulo de |
|
compensação nos modelos com |
|
inclinação manual ......................... |
26 |
Regulação da compensação do |
|
barco ............................................. |
27 |
Inclinação para cima e para |
|
baixo ........................................... |
27 |
Procedimento relativo à inclinação |
|
Sumário
para cima (modelos com |
|
inclinação manual)........................ |
28 |
Procedimento relativo à inclinação |
|
para baixo (modelos com |
|
inclinação manual)........................ |
30 |
Condução em água pouco |
|
profunda ....................................... |
30 |
Condução em água pouco |
|
profunda (modelos com inclinação |
|
manual)......................................... |
30 |
Navegação noutras condições....... |
32 |
Manutenção ..................................... |
33 |
Especificações ............................... |
33 |
Transporte e armazenamento do |
|
motor fora de bordo...................... |
34 |
Modelos com fixação por meio de |
|
parafuso de sujeição..................... |
34 |
Armazenamento do motor fora de |
|
bordo............................................. |
35 |
Procedimento.................................. |
36 |
Lubrificação (excepto modelos com |
|
injecção de óleo)........................... |
37 |
Limpeza do motor fora de bordo..... |
37 |
Verificação da superfície pintada do |
|
motor............................................. |
38 |
Manutenção periódica.................... |
38 |
Peças sobresselentes..................... |
38 |
Tabela de manutenção ................... |
39 |
Lubrificação com graxa................... |
41 |
Limpeza e regulação da vela de |
|
ignição .......................................... |
41 |
Verificação do sistema de |
|
alimentação .................................. |
42 |
Verificação do filtro de |
|
combustível................................... |
43 |
Inspecção do ralenti........................ |
43 |
Mudança de óleo de motor ............. |
44 |
Verificação da cablagem e dos |
|
elementos de ligação.................... |
45 |
Perdas de escape ........................... |
46 |
Perdas de água............................... |
46 |
Perda de óleo de motor .................. |
46 |
Verificação da hélice....................... |
46 |
Remoção da hélice ......................... |
47 |
Instalação da hélice ........................ |
47 |
Mudança do óleo de |
|
engrenagens ................................. |
47 |
Limpeza do depósito de |
|
combustível................................... |
48 |
Inspecção e substituição do(s) |
|
zinco(s) ......................................... |
49 |
Verificação do capot superior.......... |
49 |
Revestimento do casco do barco.... |
50 |
Resolução de problemas ............... |
51 |
Resolução de problemas ............... |
51 |
Medidas provisórias em situação |
|
de emergência ............................. |
55 |
Danos por colisão ........................... |
55 |
O motor de arranque não |
|
funciona ........................................ |
55 |
Motor de arranque de emergência.. |
56 |
Tratamento de motor |
|
submergido .................................. |
57 |
Procedimento .................................. |
57 |
Informação geral
PMU25170
Registo dos números de identificação
PMU25182
Número de série do motor fora de bordo
O número de série do motor fora de bordo está impresso numa placa fixada a bombordo da braçadeira de suporte ou na parte superior do suporte giratório.
Registe o número de série do motor fora de bordo nos espaços previstos para o efeito. Essas referências serão de grande utilidade para encomendar peças sobresselentes ao concessionário Yamaha ou em caso de furto do motor fora de bordo.
1. Localização do número de série do motor fora de bordo
PMU25201
Rótulo CE
Os motores munidos deste rótulo respeitam certas disposições da directiva do Parlamento Europeu relativa às máquinas. Para mais informações, consulte o rótulo CE e a declaração de conformidade CE.
1
ZMU02651
1. Localização do rótulo CE
ZMU01696
PMU25220
Informações sobre controlo de emissões de gases de escape
PMU25351
Modelos SAV
Os motores munidos da placa ilustrada a seguir cumprem a regulamentação SAV (regulamentação relativa ao controlo de emissão de gases de escape aplicável nas águas suíças).
Placa de homologação do certificado do
1
Informação geral
controlo de emissão de gases de escape
1
ZMU04493
1. Local de instalação da etiqueta de aprova-
ção
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf-
Nummer
ZMU04492
Placa de requisitos de combustível
1
ZMU04495
1. Local de instalação da placa de requisitos de combustível
ZMU04494
PMU25370
Informações sobre segurança
●Leia o presente manual na íntegra antes de montar o motor fora de bordo ou de o pôr em marcha. A sua leitura elucidá-lo-á sobre o motor e o seu funcionamento.
●Antes de pôr o barco em marcha, leia o manual do proprietário ou o manual do piloto fornecido com o barco e todas as placas. Conheça bem cada elemento antes de o pôr a funcionar.
●Não equipe o barco com um motor fora de bordo provido de força excessiva para não correr o risco de perder o controlo. A potência nominal do motor fora de bordo deve ser igual ou inferior à potência efectiva do barco expressa em cavalos-vapor. Se desconhecer este valor, consulte o concessionário ou o fabricante do barco.
●Não faça alterações ao motor de fora de bordo, estas podem afectar a navegabilidade e a segurança do barco.
●Não conduza o barco sob a influência de álcool ou drogas. Mais de 50% dos acidentes de barco estão relacionados com a ingestão de álcool.
●Mantenha sempre a bordo coletes salvavidas homologados pelas autoridades marítimas em número suficiente para todos os ocupantes. Conduzir com colete salvavidas é preceito que convém cumprir a bem da segurança - pelo menos, as crian-
2
Informação geral
ças e as pessoas que não saibam nadar devem estar permanentemente protegidas com coletes salva-vidas e, em condições potencialmente perigosas, todos os ocupantes do barco.
●A gasolina e os seus vapores são facilmente inflamáveis e explosivos. Manipule e armazene gasolina com o maior cuidado. Certifique-se da inexistência de vapores de gasolina ou de derrames de combustível antes de pôr o motor em marcha.
●Este produto emite gases de escape que contêm monóxido de carbono, um gás incolor e inodoro que pode causar lesões cerebrais ou morte quando inalado. Os sintomas incluem náusea, vertigem e sonolência. Mantenha as zonas reservadas ao piloto e ocupantes bem ventiladas. Não bloqueie as saídas de escape.
●Verifique o funcionamento do acelerador, mudanças e direcção antes de pôr o motor em marcha.
●Prenda firmemente o cordão do interruptor de paragem do motor à roupa, ou enrole-o no braço ou perna quando navegar. Se abandonar acidentalmente o leme, o cordão separar-se-á do interruptor, fazendo parar o motor.
●Conheça e cumpra as disposições do direito marítimo vigentes no local onde navega habitualmente.
●Mantenha-se informado sobre as condições meteorológicas. Antes de navegar, consulte as previsões meteorológicas e evite fazer-se à água com tempo instável.
●Dê a conhecer a sua rota - deixe um plano de navegação a uma pessoa responsável. Não se esqueça de anular esse plano, depois de regressar.
●Quando navegar, faça uso de bom senso
e ponderação. Não exceda as suas capacidades e conheça bem o comportamento do barco nas diferentes condições de navegação. Respeite os seus próprios limites, bem como os limites do barco. Navegue sempre a velocidades seguras e preste atenção à presença de obstáculos e outras embarcações.
●Esteja atento aos banhistas quando efectuar qualquer manobra.
●Mantenha-se afastado de áreas de banhos.
●Próximo de banhistas, passe para ponto
morto e desligue o motor.
PMU25380
Placas importantes
PMU25395
Placas de aviso
ZMU04496
PMU25401
Placa
PWM01260
AVISO
●Confirme que a alavanca das mudanças está em ponto morto antes de arrancar o motor. (excepto nos modelos de 2 cv)
●Não toque nem tire peças eléctricas no momento do arranque do motor ou com ele em marcha.
●Afaste as mãos, os cabelos e o vestuário do volante e demais peças rotativas
3
Informação geral
quando o motor estiver em marcha.
PMU25431
Placa
PWM01300
AVISO
●Este motor está equipado com um dispositivo de arranque em ponto morto.
●O motor só arranca com o comando das mudanças em ponto morto.
PMU25441
Placa
PWM01311
AVISO
O COMBUSTÍVEL VERTIDO PODE PROVOCAR INCÊNDIO.
Antes de inclinar o motor ou de o colocar na posição horizontal:
●Coloque a torneira de combustível na posição “fechada”.
●Aperte o parafuso do respiradouro do tampão do depósito de combustível.
PMU25464
Placas de advertência
ZMU02655
PMU25481
Placa
PCM01200
ADVERTÊNCIA:
Armazene unicamente o motor como indicado.
Caso contrário, a passagem de óleo pode danificar o motor.
PMU25540
Instruções para abastecimento de combustível
PWM00010
AVISO
A GASOLINA E OS SEUS VAPORES SÃO FACILMENTE INFLAMÁVEIS E EXPLOSIVOS!
●Não fume quando se reabastecer de gasolina e mantenha-se longe de faíscas, chamas ou outras fontes de ignição.
●Pare o motor antes de se reabastecer de gasolina.
●Reabasteça-se em zona bem ventilada. Encha os depósitos de combustível portáteis fora do barco.
●Evite entornar gasolina. Caso isso aconteça, limpe imediatamente com panos secos.
●Não encha demasiadamente o depósito de combustível.
●Aperte bem o tampão de enchimento depois de se ter reabastecido.
●Se, inadvertidamente, absorver gasolina, inalar os seus vapores ou entrar gasolina para os olhos, dirija-se imediatamente a um serviço de assistência médica.
●Se a pele for atingida com salpicos de gasolina, lave imediatamente com água e sabão. Mude de roupa se esta ficar salpicada de gasolina.
●Para evitar fenómenos electrostáticos, faça passar a corrente pondo o bocal do combustível em contacto com a boca do tubo de enchimento ou o funil.
PCM00010
ADVERTÊNCIA:
Use unicamente gasolina limpa guardada em recipientes lavados e que não tenha sido contaminada por água ou qualquer
4
Informação geral
outra matéria.
PMU25580
Gasolina
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sem chumbo com um índice de octano mínimo de 90 (índice de octano-pesquisa).
Se ocorrerem batidas ou ruídos no motor, utilize gasolina de outra marca ou gasolina sem chumbo com maior índice de octano.
PMU25680
Óleo de motor
Óleo de motor recomendado:
Óleo para motor fora de bordo a quatro tempos com uma mistura dos SAE e API correspondentes indicados no quadro abaixo:
Quantidade de óleo de motor (excluindo filtro de óleo):
0.5 l (0.53 US qt) (0.44 Imp.qt)
PCM01050
ADVERTÊNCIA:
Todos os motores a quatro tempos saem da fábrica sem óleo de motor.
ZMU01710
PMU25741
Selecção da hélice
O rendimento do motor fora de bordo é profundamente afectado pela escolha da hélice. Importa, portanto, chamar a atenção para o facto de uma escolha incorrecta poder afectar o rendimento e, inclusivamente, danificar seriamente o motor. A velocidade do motor depende do tamanho da hélice e da carga do barco. Se a velocidade for excessivamente alta ou, pelo contrário, excessivamente baixa em relação ao rendimento do barco, o motor será, naturalmente, afectado. Os motores fora de bordo da Yamaha são equipados com hélices que, para uma vasta gama de aplicações, merecem um bom prognóstico de rendimento. É, todavia, perfeitamente admissível que, para aplicações muito específicas, uma hélice com um passo diferente seja mais adequada. Uma hélice com um passo menor adapta-se melhor a uma carga de funcionamento mais elevada na medida em que permite manter a velocidade relativa. A situação inversa exige, naturalmente, uma hélice com um passo maior.
Os concessionários Yamaha dispõem de uma vasta gama de hélices e estão habilitados a prestar todas as informações necessárias sobre a hélice mais adequada à aplicação pretendida, bem como a proceder
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Informação geral |
||||
à sua instalação. |
|
|
|
|
|
|
|
|
motor em marcha quando está em ponto |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
morto. Seleccione sempre para ponto morto |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
antes de arrancar o motor. |
||||
|
7-1/4 x7-1/4-BA |
|||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
||||
1 |
2 |
3 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ZMU02656
1.Diâmetro da hélice em polegadas
2.Passo da pá em polegadas
3.Tipo de hélice (marca da hélice)
OBSERVAÇÃO:
Escolha uma hélice que, nas condições máximas de aceleração e de carga, permita o funcionamento do motor fora de bordo no âmbito da escala média ou superior da sua gama. Se, posteriormente, as condições de funcionamento, nomeadamente a carga máxima do barco, permitirem que as rpm do motor ultrapassem o nível máximo recomendado, poderá ajustar a regulação do acelerador para manter o motor dentro da sua gama.
Para obter instruções no que se refere à instalação e remoção da hélice, consulte a página 46.
PMU25760
Sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada
Os motores fora de bordo Yamaha que ostentam a placa Yamaha ilustrada ou as unidades com comando à distância aprovadas pela Yamaha estão equipados com dispositivo(s) de segurança contra o arranque com marcha engatada, que só permitem pôr o
ZMU01713
1. Placa de sistema de segurança contra o arranque com marcha engatada
6
Principais componentes
PMU25795
Principais componentes
OBSERVAÇÃO:
* Podem existir diferenças em relação ao ilustrado; alguns componentes podem não ser equipamento de série em todos os modelos.
F4A
|
1 |
|
11 |
|
|
|
12 |
||
|
2 |
|
||
|
|
13 |
||
|
3 |
|
2 |
|
10 |
|
|
||
|
|
|
||
9 |
4 |
19 |
14 |
|
18 |
||||
8 |
|
|
||
|
17 |
|
||
|
|
|
||
|
|
16 |
15 |
|
|
|
20 |
|
7 |
5 |
6
1.Capot superior
2.Alavanca de bloqueio do capot superior
3.Pega de transporte
4.Parafuso da direcção por fricção
5.Chapa de anticavitação
6.Hélice
7.Admissão da água de refrigeração
8.Haste de compensação
9.Braçadeira de suporte
10.Punho de comando
11.Parafuso do respiradouro
12.Tampão do bocal do depósito de combustí-
vel
13.Manivela de arranque manual
ZMU04483
14.Botão de paragem do motor/cordão do interruptor de paragem do motor
15.Parafuso de sujeição
16.Ligação do cabo
17.Ligação do combustível
18.Botão da admissão do ar
19.Alavanca das mudanças
20.Depósito de combustível*
PMU25802
Depósito de combustível
Se este modelo estiver equipado com depósito de combustível portátil, compõe-se do
7
Principais componentes
seguinte.
PWM00020
AVISO
O depósito de combustível fornecido com este motor é o depósito de combustível próprio e não deve ser utilizado para guardar combustível. Os utilizadores comerciais deverão respeitar a respectiva licença ou a regulamentação da autoridade de aprovação.
3 |
4 |
1 |
2 |
ZMU01992
1.Parafuso do respiradouro
2.Indicador do nível de combustível
3.Ligação do combustível
4.Tampão do bocal do depósito de combustível
PMU25821
Depósito de combustível
Os elementos e o funcionamento do depósito de combustível, caso esteja equipado, são os seguintes.
1
3
2
2.Depósito de combustível integrado
3.Tampão do bocal do depósito de combustível
PMU25830
Ligação do combustível
Este elemento serve para ligar a conduta de injecção do combustível.
PMU25841
Indicador do nível de combustível
Este aparelho está situado no tampão do bocal do depósito de combustível ou na base de ligação do combustível. Indica a quantidade aproximada de combustível existente no depósito.
PMU25850
Tampão do bocal do depósito de combustível
Este tampão serve para fechar o depósito de combustível. Quando retirado, permite abastecer o depósito de combustível. Para retirar o tampão, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25860
Parafuso do respiradouro
Este parafuso está situado no tampão do bocal do depósito de combustível. Para desapertar o parafuso, rode-o no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PMU25872
Torneira de combustível
A torneira de combustível serve para abrir e fechar o abastecimento de combustível do depósito de combustível ao motor.
ZMU02658
1. Parafuso do respiradouro
8
Principais componentes
1
ZMU02659
1. Torneira de combustível
PMU25881
Posição fechada
Para parar o débito de combustível para o motor, coloque a alavanca ou o botão na posição fechada.
Coloque sempre a alavanca ou o botão na posição fechada quando o motor não está em marcha.
1
ZMU02659
1. Posição fechada
PMU25901
Posição aberta
A torneira de combustível dispõe de duas posições abertas, uma para seleccionar o débito do combustível do depósito de combustível integrado e outra para o depósito externo.
Com a alavanca ou o botão em qualquer destas posições abertas, o combustível sai
para o carburador. Estas são as posições de marcha normais.
1
ZMU02661
1. Posição "ABERTA" para o depósito integrado
1
ZMU02652
1. Posição "ABERTA" para o depósito portátil
PMU25911
Punho de comando
Para mudar de direcção, desloque o punho de comando para a esquerda ou para a direita, consoante necessário.
ZMU02662
9
Principais componentes
PMU25921
Alavanca das mudanças
Se accionar a alavanca das mudanças pu- xando-a na sua direcção, engata a marcha avante e o barco desloca-se para a frente. Se accionar a alavanca das mudanças afas- tando-a de si, engata a marcha à ré e o barco desloca-se para trás.
R |
N |
F |
3 |
2 |
|
|
|
1 |
ZMU02663
1.Marcha avante “”
2.Ponto morto “”
3.Marcha à ré “”
PMU25941
Punho do acelerador
O punho do acelerador está situado no punho de comando. Rode o punho no sentido contrário aos ponteiros do relógio para aumentar a velocidade e no sentido dos ponteiros do relógio para reduzir a velocidade.
ZMU02664
PMU25961
Indicador de potência
A curva de consumo de combustível no indicador de potência mostra a quantidade relativa de combustível consumido para cada posição do acelerador. Seleccione o valor que proporciona uma melhor relação funcionamento/economia de combustível para a operação pretendida.
1
ZMU02665
1. Indicador de potência
PMU25970
Regulador da aceleração por fricção
Um dispositivo de fricção dá resistência variável ao movimento do punho de comando do acelerador ou da alavanca do comando à distância e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto.
Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PWM00030
AVISO
Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar o accionamento da manete de potência ou do punho, aumentando o risco de acidente.
10
Principais componentes
soas e para os objectos a bordo, de serem projectados para a frente.
OBSERVAÇÃO:
O motor não pode ser posto em marcha sem a pinça.
ZMU02666
Para navegar a velocidade constante, aperte o regulador para manter o valor de aceleração pretendido.
PMU25990
Cordão do interruptor de paragem do motor
A pinça deve estar presa ao interruptor de paragem do motor para que o motor funcione. O cordão deve estar firmemente preso ao vestuário ou enrolado na perna ou braço do piloto. Se o piloto cair ao mar ou abandonar o leme, o cordão sairá da pinça, fazendo parar a ignição do motor e impedindo que o barco navegue sem rumo.
PWM00120
AVISO
●Prenda firmemente o cordão do interruptor de paragem do motor à roupa ou enrole-o no braço ou perna durante a navegação.
●Não prenda o cordão a roupa susceptível de se rasgar. Não passe o cordão por locais onde possa ficar emaranhado, impedindo-o de funcionar.
●Evite puxar acidentalmente o cordão durante o funcionamento normal. A diminuição da potência do motor traduzse na perda do comando do barco. Além disso, o barco, sem a potência do motor, abrandará a velocidade muito rapidamente, com o risco, para as pes-
2
1
ZMU02667
1.Cordão de arranque
2.Chapa de bloqueio
PMU26001
Botão de paragem do motor
Pressione este botão para abrir o circuito de ignição e parar o motor.
ZMU02668
PMU26011
Botão da admissão do ar de tipo de tracção
Puxando este botão para fora, o motor recebe a mistura rica necessária para o arranque.
11
Principais componentes
ZMU02669
PMU26070
Manivela de arranque manual
Para pôr o motor em marcha, puxe lentamente a manivela até começar a sentir resistência. A partir dessa posição, puxe vigorosamente a manivela para accionar o motor.
ZMU02670
PMU26122
Regulador da direcção por fricção
Um dispositivo de fricção proporciona resistência regulável ao mecanismo da direcção e pode ser regulado de acordo com as preferências do piloto. Um parafuso ou pino regulador está situado no suporte giratório.
ZMU02671
Para aumentar a resistência, rode o regulador no sentido dos ponteiros do relógio. Para diminuir a resistência, rode o regulador no sentido contrário aos ponteiros do relógio.
PWM00040
AVISO
Não aperte excessivamente o regulador da aceleração por fricção. A resistência exagerada pode dificultar a condução, aumentando o risco de acidente.
PMU26261
Haste de compensação (pino de inclinação)
A posição da haste de compensação determina o ângulo de compensação mínimo do motor fora de bordo em relação ao painel de popa.
ZMU02672
12
Principais componentes
PMU26312
Mecanismo de bloqueio da inclinação
O mecanismo de bloqueio da inclinação destina-se a impedir que o motor fora saia da água ao navegar em marcha à ré.
1
ZMU04497
1. Alavanca de bloqueio da inclinação
Para bloquear o mecanismo, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição “” (fechada). Para desbloquear, coloque a alavanca de bloqueio da inclinação na posição “
” (aberta).
PMU26330
Barra de sustentação da inclinação
A barra de sustentação da inclinação mantém o motor fora de bordo na posição inclinada para cima.
ZMU02674
PMU26382
Alavanca de bloqueio do capot superior (tipo de abrir)
Para retirar o capot superior do motor, puxe a(s) alavanca(s) de bloqueio para cima e levante o capot. Quando instalar o capot, verifique se este encaixa perfeitamente no vedante de borracha. Para prender de novo o capot, baixe a(s) alavancas(s).
1
ZMU02675
1. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior
1
ZMU04522
1. Alavanca(s) de bloqueio do capot superior
PMU26450
Pega de transporte
A pega de transporte está situada na traseira do motor fora de bordo. Permite transportar facilmente o motor fora de bordo com uma mão.
13
Principais componentes
1
ZMU02676
1. Pega de transporte
14
Funcionamento
PMU26901
Instalação
PCM00110
ADVERTÊNCIA:
A incorrecção da altura do motor ou a existência de obstruções à livre passagem da água (em virtude da concepção ou condição do barco ou da inclusão de acessórios, nomeadamente travessas do painel de popa ou conversores da sonda) podem provocar a aspersão da água em suspensão no ar, quando o barco navega. O funcionamento contínuo do motor na presença de aspersão de água em suspensão no ar pode causar danos graves.
OBSERVAÇÃO:
Durante o teste na água verifique a flutuabilidade do barco, parado, com a carga máxima. Confirme que o nível estático da água no corpo do escape está suficientemente baixo para impedir a entrada de água na cabeça do motor, quando, por efeito das ondas, o nível da água subir com o motor fora de bordo parado.
PMU26910
Montagem do motor fora de bordo
PWM00820
AVISO
●A instalação de um motor fora de bordo com potência excessiva pode causar considerável instabilidade. Não exceda a potência nominal máxima do motor indicada na chapa do barco. Se o barco não dispuser de chapa de potência, consulte o fabricante do barco.
●A informação apresentada na presente secção destina-se unicamente a servir de referência. Não é possível incluir no presente manual instruções completas
para todas as combinações possíveis de barco e motor. A regularidade da montagem depende da experiência do instalador e da conformidade do binómio barco/motor.
PWM00830
AVISO
Qualquer irregularidade na montagem do motor fora de bordo pode dar azo a situações de perigo, no que toca a manipulação deficiente, perda de controlo ou risco de incêndio. Observe o seguinte:
●Nos modelos com motor de tipo permanente, o motor deve ser montado por um técnico habilitado neste tipo de equipamento ou pelo concessionário Yamaha. Se decidir montar o motor pelos seus próprios meios, deverá receber formação de um técnico habilitado.
●Nos modelos portáteis, o concessionário Yamaha ou o técnico habilitado na montagem do motor fora de bordo deverão instruí-lo sobre a forma correcta de o instalar.
Monte o motor fora de bordo na mediania (eixo da quilha) do barco e certifique-se do seu equilíbrio para evitar problemas de direcção. Para os barcos sem quilha ou assimétricos, consulte o concessionário.
1 ZMU01760
1. Eixo (eixo da quilha)
15