Yamaha F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
F40D F50F FT50G F60C FT60D
SMU25050
Antes de poner en funcionamiento el motor fueraborda, lea detenidamente
este manual del propietario.
Información importante del manual
SMU25101
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del Propietario contie­ne la información necesaria para su funcio­namiento, mantenimiento y cuidado correctos. La comprensión detallada de es­tas simples instrucciones le ayudará a dis­frutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, con­sulte a su concesionario Yamaha. En este Manual del Propietario se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
El símbolo de alerta de seguridad sig­nifica ¡ATENCIÓN! ¡ESTÉ ALERTA! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
SWM00780
ADVERTENCIA
Si no se siguen las instrucciones de ADVERTENCIA, podrían producirse gra­ves lesiones o incluso la muerte del ope­rador del equipo, de cualquier persona en las proximidades, o de la que realice la inspección o reparación del motor fuera­borda.
SCM00700
PRECAUCIÓN:
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda.
NOTA:
Una NOTA proporciona información esen­cial para facilitar los procedimientos o hacer­los más claros.
aunque este manual contiene la información más actualizada sobre los productos dispo­nibles en el momento de la impresión, po­drían apreciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y este manual. Si existe al­guna duda en relación con este manual, con­sulte a su concesionario Yamaha. Para asegurar una larga duración del pro­ducto, Yamaha recomienda que haga uso del mismo y realice las inspecciones y el mantenimiento periódicos especificados si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Observe que si no si­gue estas instrucciones, no sólo podría ave­riarse el producto, sino que también quedaría invalidada la garantía. Algunos países tienen leyes o disposiciones que prohiben a los usuarios sacar el produc­to del país donde se adquirió, y puede ser imposible registrar el producto en el país de destino. Además, la garantía podría no apli­carse en determinadas regiones. Si proyecta llevar el producto a otro país, consulte al concesionario donde se adquirió el producto para más información. Si compró el producto usado, consulte a su concesionario más próximo para que vuelva a hacer el registro del cliente, y ser elegible para los servicios especificados.
NOTA:
El F40DET, F50FED, F50FET, FT50GET, F60CET, FT60DET y los accesorios están­dar se utilizan como base para las explica­ciones e ilustraciones de este manual. Por consiguiente, algunos elementos pueden no ser aplicables a todos los modelos.
Yamaha está continuamente esforzándose por introducir progresos en el diseño y cali­dad de sus productos. En consecuencia,
Información importante del manual
SMU25120
F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2006 Yamaha Motor Co., Ltd.
1a edición, Abril 2006
Reservados todos los derechos.
Se prohibe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información general..........................1
Registro de números de
identificación .................................1
Número de serie del motor
fueraborda ...................................... 1
Número de llave................................ 1
Etiqueta de UE ................................ 1
Información sobre control de
emisiones ......................................2
Modelos SAV ....................................2
Información de seguridad................ 2
Etiquetas importantes ..................... 4
Etiquetas de advertencia .................. 4
Etiquetas de precaución ................... 4
Instrucciones de repostaje .............. 4
Gasolina............................................ 5
Aceite de motor................................. 5
Requisitos de la batería .................. 6
Especificaciones de la batería ..........6
Selección de la hélice ..................... 6
Protección contra arranque con
marcha puesta ..............................7
Componentes básicos......................8
Componentes principales................ 8
Tanque de combustible..................... 9
Conector de gasolina ...................... 10
Medidor de gasolina........................ 10
Tapón del tanque de combustible... 10
Suspiro del tanque .......................... 10
Control remoto ................................10
Palanca del control remoto .............10
Gatillo de bloqueo en punto
muerto........................................... 10
Acelerador en punto muerto ........... 11
Mando popero................................. 11
Palanca de cambio de marcha ....... 11
Puño del acelerador........................ 11
Indicador del acelerador ................. 12
Regulador de fricción del
acelerador.....................................12
Interruptor del cable de parada del
motor............................................. 12
Botón de parada del motor ............. 13
Interruptor principal ......................... 13
Regulador de fricción de la
dirección........................................ 14
Interruptor de elevación y trimado
del motor en el control remoto o
en el mando popero......................15
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor ...... 15
Interruptores de RPM para baja
velocidad variable ......................... 16
Aleta de compensación con
ánodo............................................16
Varilla de trimado (pasador de
elevación)...................................... 17
Mecanismo de bloqueo de la
elevación.......................................17
Soporte del motor elevado para
modelos de elevación y trimado del motor o de elevación
hidráulica....................................... 17
Cierre(s) de la capota superior
(tipo de giro)..................................17
Dispositivo de lavado ......................18
Separador de agua .........................18
Indicador de aviso ........................... 18
Tacómetro ....................................... 18
Tacómetro digital............................. 19
Indicador de aviso de baja presión
del aceite....................................... 19
Indicador de aviso de baja presión
del aceite....................................... 19
Indicador de alarma de
sobretemperatura.......................... 20
Indicador de alarma de
sobretemperatura (tipo digital)......20
Velocímetro (tipo digital) .................20
Indicador de trimado .......................21
Indicador de trimado (tipo digital)....21
Contador de horas (tipo digital).......22
Medidor de singladura..................... 22
Reloj ................................................ 23
Medidor de gasolina........................23
Indicador de aviso de
combustible...................................23
Indicador de aviso de baja tensión
de la batería..................................24
6Y8 Medidores multifunción............24
Tabla de contenido
Tacómetro....................................... 24
Medidor de velocidad y de
combustible................................... 28
Velocímetro..................................... 29
Administrador del combustible........ 30
Sistema de aviso........................... 30
Alarma de sobretemperatura ..........30
Alarma de baja presión del aceite... 31
Funcionamiento...............................33
Instalación ..................................... 33
Montaje del motor fueraborda......... 33
Rodaje del motor........................... 34
Procedimiento para modelos de
4 tiempos ...................................... 34
Comprobaciones antes del
arranque ......................................35
Combustible .................................... 35
Controles......................................... 35
Motor............................................... 35
Comprobación del nivel del aceite
de motor........................................ 35
Llenado de combustible ................ 36
Funcionamiento del motor............. 36
Alimentación de combustible
(depósito portátil) .......................... 36
Arranque del motor .........................37
Calentamiento del motor ............... 40
Modelos de arranque manual y
arranque eléctrico ......................... 40
Cambio de marcha........................ 41
Avante (modelos con mando
popero y control remoto)............... 41
Marcha atrás (modelos con
bloqueo automático de marcha
atrás y elevación y trimado del
motor) ........................................... 42
Marcha atrás (modelos de
elevación manual e hidráulica) ..... 42
Baja velocidad............................... 43
Ajuste de la baja velocidad .............43
Parada del motor........................... 44
Procedimiento ................................. 44
Trimado del motor fueraborda....... 45
Ajuste del ángulo de trimado .......... 45
Ajuste del ángulo de trimado para
modelos de elevación hidráulica...46
Ajuste del trimado del barco............ 47
Elevación y bajada........................ 48
Procedimiento de elevación
(modelos de elevación
hidráulica) .....................................48
Procedimiento de elevación
(Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación
hidráulica) .....................................49
Procedimiento de bajada
(modelos de elevación manual e
hidráulica) .....................................51
Procedimiento de bajada
(Modelos de elevación y trimado del motor / modelos de elevación
hidráulica) .....................................51
Navegación en aguas poco
profundas .................................... 52
Modelos de elevación hidráulica ..... 52
Modelos de elevación y trimado
del motor / modelos de
elevación hidráulica ......................53
Navegación en otras
condiciones ................................. 54
Mantenimiento................................. 56
Especificaciones ........................... 56
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ........................ 58
Almacenamiento del motor
fueraborda..................................... 58
Procedimiento .................................59
Lubricación (excepto modelos de
inyección de aceite) ...................... 60
Cuidado de la batería......................61
Lavado del motor ............................61
Limpieza del motor fueraborda .......62
Comprobación de la superficie
pintada del motor .......................... 62
Mantenimiento periódico............... 63
Piezas de respeto ...........................63
Tabla de mantenimiento.................. 64
Tabla de mantenimiento
(adicional) .....................................65
Engrase...........................................66
Tabla de contenido
Limpieza y ajuste de la bujía........... 66
Comprobación del sistema de
combustible................................... 67
Inspección de la velocidad de
ralentí............................................68
Cambio del aceite de motor ............ 68
Comprobación de los cables y
conectores .................................... 70
Fugas de escape ............................ 70
Fugas de agua ................................ 70
Fugas de aceite del motor .............. 70
Comprobando la elevación y
trimado de motor / el sistema de
elevación hidráulica ...................... 70
Comprobación de la hélice ............. 71
Desmontaje de la hélice.................. 72
Instalación de la hélice.................... 73
Cambio del aceite para
engranajes .................................... 73
Limpieza del tanque de
combustible................................... 75
Inspección y sustitución
del (de los) ánodo(s).....................75
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque eléctrico) .... 76
Conexión de la batería.................... 77
Desconexión de la batería ..............78
Comprobación de la capota
superior.........................................78
Revestimiento del fondo del
barco.............................................78
Corrección de averías..................... 79
Localización de averías................. 79
Acción temporal en caso de
emergencia .................................83
Daño por impacto............................ 83
Sustitución del fusible .....................83
La elevación y trimado de motor /
la elevación hidráulica no
funciona ........................................ 84
El indicador de aviso del separador
de agua parpadea mientras se
navega .......................................... 84
El arranque no funciona.................. 86
Motor para arranque de
emergencia ................................... 87
Tratamiento del motor
sumergido ................................... 88
Procedimiento .................................88

Información general

SMU25170
Registro de números de
identificación
SMU25183
Número de serie del motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está estampado en la etiqueta fija al costado de babor del soporte de fijación. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de respetos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne­cesite una nueva llave.
1. Número de llave
SMU25202
Etiqueta de UE
Los motores que tienen esta etiqueta se con­forman a determinadas partes de la Directi­va del Parlamento Europeo relativa a maquinaria. Para más detalles, vea la eti­queta y la Declaración de Conformidad de la UE.
SMU25190
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla-
1
1
1. Situación de etiqueta de UE
ZMU04704
Información general
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
Abgastypenpruf­Nummer
ZMU01696
SMU25221
Información sobre control de
emisiones
SMU25351
Modelos SAV
Los motores que tienen la etiqueta abajo ilustrada se conforman a SAV (disposiciones suizas de emisiones de escape para aguas costeras).
Etiqueta de aprobación de certificado de control de emisiones
ZMU05466
ZMU04492
Etiqueta de requisitos de combustible
1
ZMU04031
1. Situación de la etiqueta de requisitos de combustible
SMU25371
Información de seguridad
Antes de montar o poner en funcionamien­to el motor fueraborda, lea este manual completo. Su lectura le permitirá conocer el motor y su funcionamiento.
2
Información general
Antes de poner en funcionamiento el bar­co, lea todos los manuales del propietario o del operador que se le suministran con él y todas las etiquetas. Asegúrese de que comprende cada uno de los elementos an­tes de ponerlo en funcionamiento.
No sobrecargue el barco con este motor fueraborda. La sobrecarga del barco po­dría dar por resultado pérdida de control. La potencia nominal del motor fueraborda debe ser igual o inferior a la capacidad de potencia nominal del barco. Si no conoce esta capacidad, consulte al concesionario o al fabricante del barco. No modifique el motor fueraborda. Las
modificaciones podrían hacer que el uso del motor resultase inadecuado o insegu­ro.
La selección y uso incorrectos de la hélice puede no sólo dañar el motor, sino tam­bién afectar adversamente al consumo de combustible. Consulte a su concesionario para el uso correcto. No trabaje nunca después de haber toma-
do bebidas alcohólicas o medicamentos. Aproximadamente el 50% de todos los ac­cidentes mortales que se producen en na­vegación se deben a intoxicación.
Lleve a bordo un chaleco salvavidas auto­rizado para cada uno de los ocupantes. Es una buena idea llevar un chaleco salvavi­das cuando se embarque. Como mínimo, los niños y las personas que no saben na­dar deben llevar siempre chalecos salvavi­das, y todas las personas deben utilizarlos cuando existan condiciones potencial­mente peligrosas durante la navegación.
La gasolina es muy inflamable y sus vapo­res son también inflamables y explosivos. Maneje y almacene la gasolina con cuida­do. Asegúrese de que no hay humos ni fu-
gas de combustible antes de arrancar el motor. Este producto emite gases de escape que
contienen monóxido de carbono, gas inco­loro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y somnolencia. Mantenga bien ventiladas las zonas de la caseta y de la cabina. Evite bloquear las salidas de escape.
Compruebe el acelerador, el cambio y la dirección para ver si su funcionamiento es correcto antes de poner en marcha el mo­tor. Fije el cable del interruptor de parada del
motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funciona­miento. Si deja accidentalmente el timón, el cable tirará del interruptor y parará el motor. Conozca las leyes y disposiciones mari-
nas aplicables en el lugar en que esté na­vegando - y cúmplalas. Manténgase informado sobre el estado
del tiempo. Compruebe las previsiones meteorológicas antes de salir. Evite nave­gar con tiempo peligroso.
Informe a alguien adónde va: deje un Plan de Navegación a una persona responsa­ble. Asegúrese de cancelar ese Plan cuando regrese.
Utilice el sentido común y un buen juicio cuando navegue. Conozca sus facultades y cerciórese de que comprende el com­portamiento de su barco en las diferentes condiciones de navegación que puede en­contrar. Trabaje dentro de sus límites, y de los límites de su barco. Hágalo siempre a velocidades seguras y vigile de cerca la posibilidad de encontrar obstáculos y otros problemas de tráfico que puedan
3
Información general
surgir.
Ponga siempre cuidado para ver si hay ba­ñistas cuando esté funcionando el motor.
Manténgase alejado de las zonas destina­das a los bañistas. Cuando haya un bañista en las proximida-
des de su barco, cambie a punto muerto y pare el motor. No deseche ilegalmente contenedores va-
cíos usados para sustituir o reponer aceite. Para el procesado correcto de con­tenedores vacíos, consulte al concesiona­rio donde adquirió el aceite.
Cuando sustituya aceites usados para lu­bricar el producto (aceite de motor o para engranajes), asegúrese de limpiar todo el derramado. No vierta nunca aceite sin uti­lizar un embudo o dispositivo similar. Si es necesario, verifique con el concesionario el procedimiento de sustitución. Nunca deseche (tire) ilegalmente el pro-
ducto. Yamaha recomienda consultar al concesionario sobre la eliminación del producto.
SMU25382
Etiquetas importantes
SMU25395
Etiquetas de advertencia
ZMU04703
SMU25401
Etiqueta
SWM01260
ADVERTENCIA
Compruebe que el control del inversor
está en punto muerto antes de arrancar el motor. (excepto los de 2 HP) No toque ni retire piezas eléctricas
cuando arranque el motor o mientras esté en funcionamiento. Mantenga las manos, el cabello y la
ropa a distancia del volante y de otras piezas giratorias mientras el motor esté en marcha.
SMU25465
Etiquetas de precaución
ZMU04702
SMU25473
Etiqueta
SCM01191
PRECAUCIÓN:
Transporte y almacene el motor única­mente como se ilustra. De no hacerse así, el motor podría dañarse por fugas de aceite.
SMU25540
Instrucciones de repostaje
SWM00010
ADVERTENCIA
¡LA GASOLINA Y SUS VAPORES SON MUY INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS!
No fume cuando reposte y manténgase
4
Información general
a distancia de chispas, llamas u otras fuentes de encendido. Pare el motor antes de repostar.
Reposte en una zona bien ventilada. Llene los depósitos portátiles de com­bustible fuera del barco.
Tenga cuidado para no derramar gaso­lina. Si se derrama gasolina, limpie in­mediatamente con trapos secos.
No llene excesivamente el tanque de combustible. Apriete bien el tapón de llenado des-
pués de repostar.
Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o le alcanzase a los ojos, requiera inmediatamente la atención de un médico. Si se derrama gasolina sobre la piel, lá-
vese inmediatamente con jabón y agua. Cámbiese de ropa si se derrama gasoli­na sobre ella.
Toque con la boquilla de combustible la abertura o embocadura del tapón de llenado para evitar chispas electrostáti­cas.
SCM00010
PRECAUCIÓN:
Utilice sólo gasolina nueva y limpia que haya estado almacenada en contenedo­res limpios y no esté contaminada de agua o materia extraña.
SMU25580
Gasolina
SMU25683
Aceite de motor
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda de 4 tiempos con una combinación de las siguientes clasificaciones de aceite SAE y API
Tipo de aceite de motor SAE:
10W-30 o 10W-40
Grado de aceite de motor API:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL Cantidad de aceite de motor (sin filtro de aceite):
2.5 L (2.64 US qt) (2.20 Imp.qt)
NOTA:
Si no se dispone de los grados de aceite de motor recomendados, seleccione una alter­nativa de la siguiente tabla de acuerdo con las temperaturas medias en su zona.
Gasolina recomendada:
Gasolina normal sin plomo con un oc­tanaje mínimo de 90 (N.O.R.)
Si se producen detonaciones o explosiones, utilice una marca distinta de gasolina o gaso­lina super sin plomo.
5
SCM01050
PRECAUCIÓN:
Todos los motores de 4 tiempos se en­vían desde fábrica sin aceite de motor.
ZMU01710
SMU25700
Requisitos de la batería
SCM01060
PRECAUCIÓN:
No utilice una batería que no tenga la ca­pacidad especificada. Si se usa una bate­ría que no cumple las especificaciones, el sistema eléctrico podría funcionar mal o sobrecargarse, provocando el daño de este sistema.
Para modelos de arranque eléctrico, utilice una batería que cumpla las siguientes espe­cificaciones.
SMU25720
Especificaciones de la batería
Corriente mínima para el arranque en frío (CCA/EN):
430.0 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
70.0 Ah
Información general
miento y dañar seriamente el motor. La velocidad del motor depende del tamaño de la hélice y de la carga del barco. Si la veloci­dad del motor es muy alta o muy baja para un buen rendimiento del motor, el efecto so­bre el motor será adverso. Los motores fueraborda Yamaha tienen hé­lices que se han elegido para que actúen bien por encima del margen de aplicaciones, pero puede haber circunstancias en que fun­cionase mejor una hélice de paso distinto. Para una carga de trabajo mayor, es más apropiada un hélice de paso menor, porque permite mantener la velocidad correcta del motor. Por el contrario, una hélice de paso mayor es más apropiada para una carga de trabajo menor. Los concesionarios Yamaha tienen una gama de hélices y pueden aconsejarle e ins­talar en su fueraborda una hélice que sea la más apropiada para su aplicación.
x
-
123
ZMU04606
NOTA:
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU25742
Selección de la hélice
El rendimiento de su motor fueraborda se verá afectado críticamente por la elección de hélice que haga, porque una hélice incorrec­ta podría afectar adversamente el rendi-
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
6
Información general
x
-
123
1
ZMU04607
1. Diámetro de la hélice en pulgadas
2. Paso de la hélice en pulgadas
3. Tipo de hélice (marca de la hélice)
NOTA:
Seleccione una hélice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del mar­gen de trabajo a plena aceleración con la carga máxima del barco. Si se opera en con­diciones como con cargas ligeras del barco, deje que las rpm del motor estén por encima del margen recomendado y reduzca el ajus­te del acelerador para mantener en el motor en margen correcto de trabajo.
Para instrucciones sobre desmontaje e ins­talación de la hélice, vea la página 71.
SMU25760
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha con la eti­queta ilustrada o las unidades de control re­moto aprobadas por Yamaha tienen dispositivo(s) de protección contra arranque con marcha puesta. Esta característica per­mite arrancar el motor únicamente cuando está en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
ZMU01713
1. Etiqueta de protección contra arranque con marcha puesta
7

Componentes básicos

SMU25799
Componentes principales
NOTA:
* Es posible que no sea exactamente como se ilustra; también puede no estar incluido como equipo de serie en todos los modelos.
F40D, F50F, FT50G, F60C, FT60D
14
1
13 12
11
10
9
1. Capota superior
2. Separador de agua
3. Cierre de la capota superior
4. Tornillo de drenaje
5. Ánodo
6. Placa anticavitación
7. Aleta de compensación (ánodo)
8. Hélice
9. Entrada del agua de refrigeración
10. Ánodo(s)
11. Vástago de elevación*
12. Palanca de bloqueo de la elevación*
13. Soporte del motor elevado
14. Mando popero*
2
15
3
16
4
17 18
SPEED
YAMAHA
TRIP TIME BATT
set
Km/h knot mph
km mile
mode
5
19
6
20 21
7
8
ZMU05106
15. Dispositivo de lavado*
16. Caja de control remoto (tipo de montaje lateral)*
17. Tacómetro digital*
18. Velocímetro digital*
19. Tacómetro*
20. Indicador de trimado*
21. Tanque de combustible
8
Componentes básicos
1
4
1. Tacómetro (tipo cuadrado)*
2. Tacómetro (tipo redondo)*
3. Velocímetro (tipo cuadrado)*
4. Medidor de velocidad y de combustible (tipo cuadrado)*
5. Medidor de velocidad y de combustible (tipo redondo)*
6. Administrador del combustible (tipo cua­drado)*
2
5
3
6
ZMU05429
contenedor de almacenamiento del mis­mo. Los usuarios comerciales deben cumplir las disposiciones correspon­dientes de las autoridades que emiten la licencia o aprobación.
SMU25802
Tanque de combustible
Si su modelo está provisto de un depósito de combustible portátil, su función es como si­gue.
SWM00020
ADVERTENCIA
El tanque de combustible que se sumi­nistra con este motor es específico para el combustible y no debe utilizarse como
9
1. Conector de gasolina
2. Medidor de gasolina
3. Tapón del tanque de combustible
Componentes básicos
4. Suspiro del tanque
SMU25830
Conector de gasolina
Este conector se utiliza para unir el tubo de combustible.
SMU25841
Medidor de gasolina
Este medidor se halla en la tapa del tanque de combustible o en la base del conector de gasolina. Muestra la cantidad aproximada de combustible que queda en el tanque.
SMU25850
Tapón del tanque de combustible
Este tapón cierra el tanque de combustible. Cuando se quita, se puede llenar de com­bustible el tanque. Para quitar el tapón, gíre­lo en sentido antihorario.
SMU25860
Suspiro del tanque
Este suspiro está en el tapón del tanque de combustible. Para aflojarlo, gírelo en sentido antihorario.
SMU26180
Control remoto
La palanca del control remoto acciona el cambio y el acelerador. Los interruptores eléctricos están montados en la caja del con­trol remoto.
4. Acelerador en punto muerto
5. Interruptor principal / interruptor del estran­gulador
6. Interruptor del cable de parada del motor
7. Regulador de fricción del acelerador
SMU26190
Palanca del control remoto
Al mover la palanca hacia delante desde la posición de punto muerto se acopla la mar­cha avante. Al tirar de la palanca hacia atrás desde punto muerto, se acopla la marcha atrás. El motor continuará funcionando en ralentí hasta que se desplace la palanca aproximadamente 35° (se nota un punto de retenida). Al desplazar más la palanca, se abre el acelerador y el motor empieza a ace­lerarse.
1. Punto muerto “”
2. Avante “”
3. Marcha atrás “”
4. Cambio
5. Completamente cerrado
6. Acelerador
7. Completamente abierto
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
2. Palanca del control remoto
3. Gatillo de bloqueo en punto muerto
SMU26201
Gatillo de bloqueo en punto muerto
Para cambiar desde punto muerto, se em­pieza por llevar hacia arriba el gatillo de blo­queo en punto muerto.
10
Componentes básicos
1. Gatillo de bloqueo en punto muerto
popero a la izquierda o a la derecha como sea necesario.
SMU26211
Acelerador en punto muerto
Para abrir el acelerador sin cambiar a mar­cha avante o atrás, ponga la palanca del control remoto en la posición de punto muer­to y levante el acelerador en punto muerto.
NOTA:
El acelerador en punto muerto sólo funciona cuando la palanca del control remoto está en punto muerto. La palanca del control remoto funciona únicamente cuando el acelerador en punto muerto está completamente cerra­do.
1. Completamente abierto
2. Completamente cerrado
SMU25911
Mando popero
Para cambiar la dirección, mueva el mando
SMU25922
Palanca de cambio de marcha
Al tirar de la palanca de cambio de marcha hacia usted, se pone el motor en marcha avante, lo que hace que el barco se mueva hacia adelante. Al empujar la palanca ale­jándola de usted, se pone el motor en mar­cha atrás y el barco se desplaza hacia atrás.
1. Avante “”
2. Punto muerto “”
3. Marcha atrás “”
SMU25941
Puño del acelerador
El puño del acelerador está en el mando po­pero. Gire el puño en sentido antihorario para aumentar la velocidad y en sentido ho­rario para reducirla.
11
SMU25961
Indicador del acelerador
La curva de consumo de combustible en el indicador del acelerador muestra la cantidad relativa de combustible consumido para cada posición de las válvulas aceleradoras. Elija el ajuste que ofrezca el mejor rendi­miento y ahorro de combustible para el fun­cionamiento deseado.
Componentes básicos
antihorario.
SWM00031
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia, puede ser difícil mover la palanca del control remoto o el puño del acelerador, lo que podría ser causa de accidente.
1. Indicador del acelerador
SMU25971
Regulador de fricción del acelerador
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al movimiento del puño del acelerador o de la palanca del control re­moto, y puede ajustarse según la preferen­cia del operador. Para aumentar la resistencia, gire el regula­dor en sentido horario. Para reducir la resis­tencia, gire el regulador en sentido
Cuando desee una velocidad constante, apriete el regulador para mantener el ajuste del acelerador deseado.
SMU25990
Interruptor del cable de parada del motor
Para que el motor funcione, la placa de blo­queo debe fijarse al interruptor de parada del motor. El cable debe fijarse a un lugar segu­ro de la ropa, o al brazo o pierna del opera­dor. Si el operador cae por la borda o deja el timón, el cable tirará de la placa de bloqueo y parará el motor. Esto evitará que el barco
12
Componentes básicos
salga impulsado por sí mismo.
SWM00120
ADVERTENCIA
Fije el cable del interruptor de parada
del motor a un lugar seguro de su ropa, o a su brazo o pierna mientras está en funcionamiento.
No fije el cable a ropa que pudiera rom­perse y desprenderse. No pase el cable por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcionamiento.
Evite tirar accidentalmente del cable durante el funcionamiento normal. La pérdida de potencia del motor significa perder prácticamente el control de la dirección. Asimismo, sin potencia del motor, el barco podría decelerarse rápi- damente. Esto podría ser causa de que las personas y los objetos del barco sa­lieran despedidos hacia delante.
NOTA:
El motor no puede arrancarse con la placa de bloqueo quitada.
1. Cable
2. Placa de bloqueo
SMU26001
Botón de parada del motor
Para abrir el circuito de encendido y parar el motor, pulse este botón.
1. Cable
2. Placa de bloqueo
13
SMU26090
Interruptor principal
El interruptor principal controla el sistema de encendido; su funcionamiento se describe a continuación.
“”
Con el interruptor principal en la posición “” (desactivado), los circuitos eléctricos están desactivados y la llave puede sacarse.
Con el interruptor principal en la posición “” (activado), los circuitos eléctricos están
activados y la llave no puede sacarse.
Con el interruptor principal en la posición
(desactivado)
“”
(activado)
“”
(arranque)
Componentes básicos
“” (arranque), el motor de arranque gira para poner en marcha al de combustión. Cuando se suelta la llave, el motor de arran­que vuelve automáticamente a la posición “” (activado).
puede ser difícil el gobierno del barco, lo que podría ser causa de accidente.
B
A
ZMU02810
Si la resistencia no aumenta al girar la palan­ca al lado de babor “A”, asegúrese de que la tuerca está apretada al par especificado.
SMU31430
Regulador de fricción de la dirección
El dispositivo de fricción proporciona una re­sistencia graduable al mecanismo de la di­rección, y puede ajustarse según la preferencia del operador. La palanca del re­gulador está situada en la parte inferior del soporte del mando popero. Para aumentar la resistencia, gire la palanca al lado de babor A. Para reducir la resistencia, gire la palanca al lado de estribor B.
SWM00040
ADVERTENCIA
No apriete excesivamente el regulador de fricción. Si encuentra mucha resistencia,
1. Tuerca
Par de apriete de la tuerca:
3.7 Nm (2.7 ft-lb) (0.4 kgf-m)
NOTA:
Compruebe que el mando popero se mue­ve suavemente cuando la palanca se gira al lado de estribor B.
No aplique lubricantes como grasa a las zonas de fricción del regulador de fricción de la dirección.
14
Componentes básicos
SMU26141
Interruptor de elevación y trimado del motor en el control remoto o en el mando popero
El sistema de elevación y trimado del motor ajusta el ángulo del motor fueraborda en re­lación con el peto de popa. Al pulsar el inte­rruptor “” (hacia arriba), se pone en condición de máximo trimado el motor fuera­borda y a continuación se eleva. Al pulsar el interruptor “” (hacia abajo), se baja el mo- tor fueraborda poniéndose en mínimo trima­do. Al soltar el interruptor, el motor fueraborda se para en la posición en que se encuentra en ese momento.
NOTA:
Para instrucciones sobre el uso del interrup­tor de elevación y trimado del motor, vea las páginas 45 y 48.
SMU26151
Interruptor de elevación y trimado del motor en la bandeja motor
El interruptor de elevación y trimado del mo­tor está situado en el costado de la bandeja motor. Al pulsar el interruptor “” (hacia arriba), se pone en condición de máximo tri­mado el motor fueraborda y a continuación se eleva. Al pulsar el interruptor “” (hacia abajo), se baja el motor fueraborda ponién- dose en mínimo trimado. Al soltar el interrup­tor, el motor fueraborda se para en la posición en que se encuentra en ese mo­mento.
SWM01030
ADVERTENCIA
Utilice el interruptor de elevación y trima­do del motor situado en la bandeja motor únicamente cuando el barco esté com­pletamente detenido y el motor parado. Si se intenta utilizar este interruptor estan­do el barco en movimiento, podría au­mentar el riesgo de caer por la borda, además de distraer al operador, elevando el riesgo de colisión con otro barco o un obstáculo.
15
1
UP
DN
ZMU03634
1. Interruptor de elevación y trimado del motor
NOTA:
Para instrucciones sobre el uso del interrup­tor de elevación y trimado del motor, vea la
Componentes básicos
página 48.
SMU30900
Interruptores de RPM para baja velocidad variable
La baja velocidad puede ajustarse cuando el motor fueraborda funciona a esta velocidad. Pulse el interruptor “” para aumentar la baja velocidad y el interruptor “” para re- ducirla.
NOTA:
La baja velocidad cambia aproximada-
mente 50 rpm cada vez que se pulsa un in­terruptor. Si se ha ajustado la baja velocidad, el mo-
tor recupera la baja velocidad normal cuando se para y se vuelve a arrancar, o cuando la velocidad del motor supera las 3000 rpm, aproximadamente.
Para obtener instrucciones sobre el uso de los interruptores de RPM para baja ve­locidad variable, consulte la página 43.
ma fuerza.
SWM00840
ADVERTENCIA
Una aleta de compensación incorrecta­mente ajustada podría hacer difícil el go­bierno del barco. Pruebe siempre el funcionamiento después de haber insta­lado o sustituido la aleta de compensa­ción para cerciorarse de que el gobierno del barco es correcto. Asegúrese de ha­ber apretado el perno una vez ajustada la aleta de compensación.
Si el barco tiende a desviarse a la izquierda (costado de babor), gire el extremo posterior de la aleta de compensación al costado de babor, A en la figura. Si el barco tiende a desviarse a la derecha (costado de estribor), gire el extremo de la aleta de compensación al costado de estribor, B en la figura.
SCM00840
PRECAUCIÓN:
La aleta de compensación sirve también como ánodo para proteger al motor con­tra la corrosión electroquímica. No pinte nunca esta aleta porque su función como ánodo dejaría de ser eficaz.
1. Interruptor de RPM para baja velocidad variable
SMU26241
Aleta de compensación con ánodo
La aleta de compensación debe ajustarse para poder girar el control de la dirección a la derecha o a la izquierda aplicando la mis-
1
1. Aleta de compensación
2. Perno
3. Tapa
3
2
B
A
ZMU02525
16
Componentes básicos
A
1
2
B
ZMU03097
1
ZMU03594
1. Aleta de compensación
2. Perno
SMU26261
Varilla de trimado (pasador de elevación)
La posición de la varilla de trimado determi­na el ángulo de trimado mínimo del motor fueraborda en relación con el peto de popa.
ZMU03593
SMU26312
Mecanismo de bloqueo de la elevación
El mecanismo de bloqueo de la elevación se utiliza para evitar que el motor fueraborda se eleve y salga del agua cuando se está mar­cha atrás.
1. Palanca de bloqueo de la elevación
Para bloquearlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “” (bloqueo). Para liberarlo, lleve la palanca de bloqueo de la elevación a la posición “” (liberación).
SMU26340
Soporte del motor elevado para modelos de elevación y trimado del motor o de elevación hidráulica
Para mantener el motor fueraborda en la po­sición elevada, bloquee el soporte del motor elevado al soporte de fijación.
ZMU03595
SMU26372
Cierre(s) de la capota superior (tipo de giro)
Para desmontar la capota superior del mo­tor, gire el(los) cierre(s) y quite la capota. Cuando instale la capota, asegúrese de que encaja correctamente en el obturador de go­ma. A continuación, bloquee la capota vol-
17
viendo a poner el(los) cierre(s) en la posición de bloqueo.
Componentes básicos
1
ZMU05093
1. Cierre(s) de la capota superior
SMU26460
Dispositivo de lavado
Este dispositivo se utiliza para limpiar los conductos del agua de refrigeración del mo­tor utilizando una manguera de jardín y agua corriente.
NOTA:
Para detalles sobre el uso, vea la página 61.
1
ZMU05095
ZMU05474
Activación del dispositivo de alarma
El indicador de aviso del separador de agua parpadeará. El zumbador sonará intermitentemente
sólo si la palanca de cambio se encuentra en punto muerto. Si se activa el sistema de alarma, para el
motor y consulte de inmediato a su conce­sionario Yamaha.
SMU26301
Indicador de aviso
Si el motor desarrolla una condición que es causa de alarma, se iluminará un indicador. Para detalles sobre la forma de leer el indi­cador de aviso, vea la página 30.
1. Dispositivo de lavado
SMU31702
Separador de agua
Este motor tiene una combinación de filtro de gasolina/separador de agua y sistema de alarma asociado. Si el agua separada del combustible excede de un volumen especí- fico, se activará el dispositivo de alarma.
1. Indicador de aviso
SMU26470
Tacómetro
Este indicador muestra la velocidad del mo­tor y tiene las siguientes funciones.
18
Componentes básicos
1
2
ZMU04578
1. Tacómetro
2. Indicador(es) de aviso
SMU26491
Tacómetro digital
El tacómetro muestra la velocidad del motor y tiene las siguientes funciones.
NOTA:
Todos los segmentos del display se iluminan momentáneamente cuando se activa el inte­rruptor principal y vuelven después a nor­mal.
6
7
NOTA:
Los indicadores de aviso del separador de agua y de avería del motor sólo funcionan cuando el motor está equipado con las fun­ciones apropiadas.
SMU26503
Indicador de aviso de baja presión del aceite
Si la presión del aceite desciende excesiva­mente, parpadea este indicador. Para más información, vea la página 30.
SCM00020
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite y es bajo el nivel de aceite. Podría dañarse seriamente el motor. El indicador de aviso de baja presión
del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar la cantidad de aceite que queda. Para más información, vea la página 35.
1
2
3
5
8
1. Tacómetro
2. Indicador de trimado
3. Contador de horas
4. Indicador de aviso de baja presión del aceite
5. Indicador de alarma de sobretemperatura
6. Indicador de aviso del separador de agua
7. Indicador de aviso de avería del motor
8. Botón de ajuste
9. Botón de modo
19
9
4
ZMU04185
ZMU04754
SMU26522
Indicador de aviso de baja presión del aceite
Si la presión del aceite desciende excesiva­mente, el indicador de aviso empezará a parpadear. Para más información, vea la pá-
gina 30.
SCM00020
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si está iluminado el indicador de aviso de baja presión del aceite y es bajo el nivel de aceite. Podría dañarse seriamente el motor.
El indicador de aviso de baja presión del aceite no indica el nivel del aceite de motor. Utilice la sonda de aceite para comprobar la cantidad de aceite que queda. Para más información, vea la página 35.
1
ZMU01736
Componentes básicos
ZMU04715
SMU26581
Indicador de alarma de sobretemperatura (tipo digital)
Si la temperatura del motor aumenta excesi­vamente, el indicador de alarma empezará a parpadear. Para más información sobre la lectura del indicador, vea la página 30.
SCM00050
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de alarma de so­bretemperatura. Podría dañarse seria­mente el motor.
1. Indicador de aviso de baja presión del aceite
SMU26572
Indicador de alarma de sobretemperatura
Si la temperatura del motor aumenta excesi­vamente, parpadea este indicador. Para más información sobre la lectura del indica­dor, vea la página 30.
SCM00050
PRECAUCIÓN:
No siga haciendo funcionar el motor si se ha activado el indicador de alarma de so­bretemperatura. Podría dañarse seria­mente el motor.
1
ZMU01737
1. Indicador de alarma de sobretemperatura
SMU26600
Velocímetro (tipo digital)
Este indicador muestra la velocidad del bar­co.
20
Componentes básicos
1. Velocímetro
2. Medidor de gasolina
3. Medidor de singladura/reloj/voltímetro
4. Indicador(es) de aviso
NOTA:
Después de activar por vez primera el inte­rruptor principal, aparecen como prueba to­dos los segmentos del display. Al cabo de unos pocos segundos, el indicador cambia a funcionamiento normal. Observe el indica­dor cuando active el interruptor principal para asegurarse de que aparecen todos los segmentos.
NOTA:
El velocímetro presenta km/h, mph, o nudos, según la preferencia del operador. Seleccio­ne la unidad de medida deseada ajustando el selector de la parte posterior del indicador. Vea la figura para los ajustes.
1. Tapa
2. Selector (de la unidad de velocidad)
3. Selector (del sensor de combustible)
SMU26610
Indicador de trimado
Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda.
ZMU04581
NOTA:
Memorice los ángulos de trimado que más se adecuen a su barco en distintas condicio­nes. Ajuste el ángulo de trimado al valor de­seado con el interruptor de elevación y trimado del motor.
SMU26620
Indicador de trimado (tipo digital)
Este indicador muestra el ángulo de trimado de su motor fueraborda.
NOTA:
Memorice los ángulos de trimado que más se adecuen a su barco en distintas condi-
21
Componentes básicos
ciones. Ajuste el ángulo de trimado al valor deseado con el interruptor de elevación y trimado del motor.
Si el ángulo de trimado de su motor exce­de el margen de trabajo de trimado, parpa­deará el segmento superior en el display del indicador de trimado.
ZMU01740
SMU26650
Contador de horas (tipo digital)
Este medidor muestra el número de horas de funcionamiento del motor. Puede ajustar­se para que muestre el número total de ho­ras o bien el número de horas del viaje que se está realizando. El display puede también activarse y desactivarse.
desactivado
Reposición de las horas de viaje Al pulsar simultáneamente los botones
“” (ajuste) y “” (modo) durante más de 1 segundo estando presentándose las horas de viaje, se repone el contador de singladura a 0 (cero).
NOTA:
No se puede reponer el número total de ho­ras de funcionamiento del motor.
SMU26690
Medidor de singladura
Este indicador muestra la distancia recorrida por el barco desde que se repuso por última vez. Pulse repetidamente el botón “” (modo) hasta que el indicador en la esfera del medi­dor señale “” (singladura). Para reponer a cero el medidor de singladura, pulse al mismo tiempo los botones “” (ajuste) y “” (modo).
ZMU01741
Cambio del formato del display
Al pulsar el botón “” (modo), cambia el formato del display en la siguiente se­cuencia:
Total de horas→Horas de viaje→Display
NOTA:
La distancia recorrida se muestra en kiló- metros o millas según la unidad de medida seleccionada para el velocímetro.
La distancia recorrida se mantiene en la memoria con la alimentación de la batería. Los datos almacenados se pierden si se desconecta la batería.
22
Loading...
+ 67 hidden pages