YAMAHA F40C, F50A, FT50C, F60A, FT60B USER MANUAL 04

F40C F50A
FT50C F60A FT60B
69W-28199-Q0
EMU01449
Владельцу
Спасибо Вам за то, что Вы выбра­ли подвесной лодочный мотор фирмы “Ямаха”. В этом Руково­дстве содержится информация, необходимая для правильной эксплуатации, технического об­служивания и ухода за Вашим мотором. Глубокое понимание этих простых инструкций помо­жет Вам получить максимальное удовлетворение от Вашего ново­го изделия фирмы “Ямаха”. Если у Вас возникнут какие-либо во­просы по поводу эксплуатации или технического обслуживания Вашего подвесного мотора, пожа­луйста, обращайтесь к дилеру фирмы “Ямаха”.
В этом Руководстве особо важ­ная информация обозначается следующим образом:
Пренебрежение инструкциями, приведенными под заголовком “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ”, могут вес­ти к серьезным травмам или даже к гибели водителя, окру­жающих людей или лиц, осущест­вляющих осмотр или ремонт под­весного мотора.
Словом “ОСТОРОЖНО” обознача­ются специальные меры предос­торожности, которые необходи­мо соблюдать во избежание по­вреждения подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Под заголовком “ПРИМЕЧАНИЕ” приводится информация, облег­чающая или поясняющая выпол­нение операций.
Этот символ, относящийся к безопасности, означает: “ВНИМАНИЕ! БУДБТЕ ОС-
Q
ТОРОЖНЫ! ОТ ЭТОГО ЗА­ВИСИТ ВАША БЕЗОПАС­НОСТЬ!”
* Фирма “Ямаха” постоянно рабо­тает над усовершенствованием конструкции и повышением каче­ства своих изделий. Поэтому, не­смотря на то, что в этом Руково­дстве содержится самая послед­няя информация об изделии, имеющаяся на момент издания, в нем могут встречаться незна­чительные отличия между Ва­шим мотором и Руководством. При возникновении любых вопро­сов, относящихся к этому Руко­водству, пожалуйста, обращай­тесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В качестве основы для объясне­ний и рисунков в этом Руково­дстве использовались модели F50AED и FT50CET и их стан­дартное вспомогательное обору­дование. Поэтому некоторые по­зиции могут не соответствовать всем моделям.
EMU01447
F40C, F50A, FT50C, F60A, FT60B
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬЦАУ2003, фирма
“Ямаха Мотор компани, лтд.
”1-е издание, апрель 2003 г.
Любая перепечатка или несанкционированное
использование без письменного разрешения
фирмы
“Ямаха Мотор Компани, Лтд.”
категорически запрещена.Отпечатано в Японии
EMU00003
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
2
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
3
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ ВЛАДЕЛЬ­ЦА ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ПРИСТУПИТЬ К ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАШЕГО ПОДВЕСНОГО ЛОДОЧНОГО МОТОРА
4
5
6
Глава 1 ОБЩАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫХ
НОМЕРОВ .................................................................... 1-1
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕСНОГО МОТО-
ÐÀ ............................................................................... 1-1
НОМЕР КЛЮЧА ..................................................... 1-1
ОТЛИЧИЯ МОДЕЛЕЙ .............................................1-2
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНО-
ÑÒÈ ................................................................................1-3
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВКЕ ТОПЛИВОМ .. 1-7
БЕНЗИН .................................................................... 1-9
МОТОРНОЕ МАСЛО ...............................................1-9
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТА-
ÐÅÅ .............................................................................. 1-10
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА ............................... 1-10
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С ВКЛЮЧЕННОЙ
ПЕРЕДАЧЕЙ .............................................................1-13
ТАБЛИЧКИ................................................................ 1-13
Табличка ЕС .......................................................1-13
1
1
YAMAHA
401012
EMU00005
ЗАПИСЬ ИДЕНТИФИКАЦИ-
ОННЫХ НОМЕРОВ
EMU00007
ЗАВОДСКОЙ НОМЕР ПОДВЕС­НОГО МОТОРА
YAMAHA MOTOR CO., LTD. MADE IN JAPAN PAYS D'ORIGINE JAPON
Заводской номер подвесного мо­тора проштампован на табличке, установленной на левой стороне скобы струбцины. Запишите заводской номер Ваше­го мотора в специально отведен­ные для этого место, что необхо­димо при заказе запасных частей у дилера фирмы “Ямаха” или для справок в случае кражи мотора.
1
123
904011
1 Заводской номер подвесного мотора
EMU00008
НОМЕР КЛЮЧА
Если мотор оборудован главным переключателем с замком, то идентификационный номер ключа проштампован на ключе, как пока­зано на рисунке. Запишите номер ключа в отведенное для этого место, что необходимо для зака­за нового ключа.
1 Номер ключа
1-1
EMU00895 *
ОТЛИЧИЯ МОДЕЛЕЙ
Каждая из моделей имеет сле­дующие технические данные. Более подробно об этом см. в раз­деле “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1.
Модель
Узел Силовой при-
вод наклона и откидывания
Гидравличе­ская система откидывания
F50AED
-
{
F40CET F50AET F60AET
-
{
FT50CET
F60BET
-
{
1-2
EMU00918
ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕХНИ-
КЕ БЕЗОПАСНОСТИ
8 Перед установкой или перед
эксплуатацией подвесного мо­тора прочитайте это Руково­дство полностью. Прочитав его, Вы получите представление о моторе и об его эксплуатации.
8 Перед плаванием на катере про-
читайте все Руководства для владельца, прилагаемые к нему, и все установленные на нем таб­лички. Обязательно разбери­тесь со всеми указаниями пре­жде, чем начать эксплуатацию.
8 Мощность мотора должна соот-
ветствовать катеру. Если мощ­ность мотора превышает допус­тимую для данного катера, это может вести к потере управляе­мости. Номинальная мощность мотора должна быть равной или меньше номинальной мощности, на которую рассчитан катер. Если мощность мотора, на кото­рую рассчитан катер, неизвест­на, обращайтесь к дилеру или на завод-изготовитель катера.
8 Не вносите изменения в конст-
рукцию мотора. Внесенные из­менения могут сделать мотор непригодным для использова­ния или сделать его эксплуата­цию опасной.
1-3
8 Никогда не совершайте поездок
после приема алкоголя или нар­котиков. Около 50 % всех несча­стных случаев со смертельным исходом происходили в состоя­нии опьянения.
8 Каждый из находящихся на бор-
ту должен иметь индивидуаль­ное спасательное средство (ИСС). Катаясь на катере, луч­ше всего надевать на себя эти средства. По крайней мере, дети и не умеющие плавать должны постоянно носить ИСС, а все остальные пассажиры надевать их, если условия плавания ста­новятся опасными.
8 Топливо (бензин) является лег-
ковоспламеняемым веществом, а его пары горючи и взрывоопас­ны. Храните бензин и обращай­тесь с ним, соблюдая меры пре­досторожности. Перед запуском двигателя проверьте, нет ли паров или утечек бензина.
8 При работе этого мотора выде-
ляются выхлопные газы, содер­жащие окись углерода – бес­цветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. В число симптомов отравления входят тошнота, го­ловокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую венти­ляцию кокпита и кабины. Сле­дите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были загорожены.
1-4
8 Проверьте работу дроссельной
заслонки, переключателя пере­дач и рулевое управление пре­жде, чем запустить двигатель.
8 Во время плавания тросик вы-
ключателя блокировки двига­теля должен быть надежно за­креплен на вашей одежде, руке или ноге. Если Вы случайно вы­пустите румпель, зажим троси­ка будет выдернут из выключа­теля и двигатель остановится.
8 Узнайте морские законы и пра-
вила, действующие в той мест­ности, где вы собираетесь пла­вать, и строго соблюдайте их.
8 Следите за погодой. Прежде
чем отправиться в плавание, уз­найте прогноз погоды. Избегай­те поездок в неблагоприятную погоду.
8 Сообщите кому-нибудь, куда Вы
собираетесь плыть. Оставьте План Плавания ответственному лицу. Обязательно заберите План Плавания после возвраще­ния.
1-5
8 Совершая поездки на катере,
полагайтесь на здравый смысл и оценивайте обстановку. Не переоценивайте своих возмож­ностей и будьте уверены в том, как будет вести себя катер в разных условиях плавания, с которыми Вы можете встре­титься. Управляйте катером в пределах своих и его возможно­стей. Всегда ведите катер с безопасной скоростью и посто­янно следите за препятствиями и другими участниками движе­ния.
8 Пока двигатель работает, обра-
щайте особое внимание на ку­пающихся.
8 Не приближайтесь к местам
массового купания.
8 Если рядом с вами оказался
пловец, включите нейтраль и остановите двигатель.
1-6
EMU00016
ИНСТРУКЦИИ ПО ЗАПРАВ-
КЕ ТОПЛИВОМ
БЕНЗИН И ЕГО ПАРЫ ЛЕГКО ВОС­ПЛАМЕНЯЮТСЯ И ВЗРЫВАЮТСЯ
88
8 Не курите во время заправки и
88
не производите заправку вбли­зи источников искр, пламени и других источников возгорания.
88
8 Останавливайте двигатель пе-
88
ред заправкой.
88
8 Производите заправку в местах
88
с хорошей вентиляцией. Пере­носные топливные баки заправ­ляйте, сняв их с катера
88
8 Не допускайте проливания бен-
88
зина. Если бензин был разлит, немедленно соберите его сухой ветошью.
88
8 Не допускайте переполнения
88
топливного бака.
88
8 После заправки надежно затя-
88
ните крышку бака.
88
8 Если Вы случайно проглотили
88
бензин, вдохнули большое коли­чество его паров или бензин по­пал Вам в глаза, немедленно об­ращайтесь к врачу.
88
8 При попадании бензина на кожу
88
немедленно смойте его водой с мылом. Если бензин попал на одежду, переоденьтесь.
1-7
88
8 Обеспечьте контакт наконеч-
88
ника заправочного шланга с на­ливной горловиной или с ворон­кой во избежание возникнове­ния электростатического раз­ряда.
Используйте только свежий чис­тый бензин, который хранился в чистых емкостях, не загрязнен­ных водой или посторонними ма­териалами.
1-8
EMU01809
БЕНЗИН
Рекомендуемый бензин:Обыч-
ный неэтилированный бензин с минимальным октановым чис­лом 90 (по исследовательско­му методу)
При возникновении детонации или стуков в двигателе исполь­зуйте бензин другой марки или неэтилированный бензин более высокого качества.
EMU01769
МОТОРНОЕ МАСЛО
Рекомендуемое моторное масло: Моторное масло для 4-тактных двигателей, соответствующее классификации SAE и API, как по­казано на графике.
001162
SAE API
SE SF SG SH
10W-30 10W-40
SJ
Заправочная емкость двигателя
указана в Главе 4 “Технические данные”
Все 4-тактные двигатели постав­ляются с завода без масла.
1-9
EMU01775
ТРЕБОВАНИЯ К АККУМУ-
ЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕ
Не используйте аккумуляторные батареи, емкость которых меньше указанной. При использовании ба­тареи, не отвечающей специфика­циям, могут возникать сбои в ра­боте электрической системы или она может оказаться перегружен­ной, что ведет к ее повреждению.
Для моделей с электрическим запуском используйте аккумуля­торные батареи, отвечающие сле­дующим требованиям :
EMU01857
Минимальный ток при холодном
запуске (CCA/EN):430 А при –18 (-0,4оF)Минимальная номи­нальная емкость (20HR/IEC):70 А.ч
î
EMU01395
ВЫБОР ГРЕБНОГО ВИНТА
Эксплуатационные качества Ва­шего подвесного мотора в очень большой степени зависят от вы­бора гребного винта. Неправиль­ный выбор винта может вести к недостаточной эффективности работы, а также к повреждению мотора. Частота вращения двига­теля зависит от размера винта и от загрузки катера. Работа двига­теля с оборотами выше или ниже оптимальных очень вредна для него.
1-10
Подвесные моторы фирмы “Ямаха” комплектуются гребными винта­ми, обеспечивающими удовлетво­рительную работу в широком диа­пазоне режимов, но в некоторых случаях может понадобиться винт с другим шагом. При больших рабочих нагрузках необходим винт, имеющий малый шаг, по­скольку он позволяет поддержи­вать оптимальные обороты двига­теля. И наоборот, винты с боль­шим шагом следует использовать для малых нагрузок. У дилера фирмы “Ямаха” имеется большой выбор гребных винтов и он может посоветовать Вам, какой винт лучше всего поставить на мотор для удовлетворения Ваших конкретных потребностей.
1-11
F40, F50, F60
10-3/4x17-G
2
1
FT50, FT60
3
13 x 17 - K
2
1
3
602011
000933
ПРИМЕЧАНИЕ:
При полностью открытой заслон­ке и максимальной загрузке кате­ра двигатель должен работать в средней или в верхней части ра­бочего диапазона частот враще­ния двигателя, указанной в раз­деле “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1. Устанавливайте гребной винт, обеспечивающий выполне­ние этого требования. Если рабочие условия (например, небольшая загрузка катера) ве­дут к работе двигателя с оборо­тами выше рекомендованного максимального значения, прикры­вайте дроссельную заслонку для обеспечения работы двигателя в рекомендованном диапазоне.
1 Диаметр винта (в дюймах) 2 Шаг винта (в дюймах) 3 Тип винта (марка винта)
Инструкции по снятию и по уста­новке гребного винта приведены в разделе “ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА”.
1-12
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
NOMINAL POWER
MASS
1
2500 SHINGAI,IWATA, SHIZUOKA,JAPAN
KW Kg
000769
EMU01208
ЗАЩИТА ОТ ЗАПУСКА С
ВКЛЮЧЕННОЙ ПЕРЕДАЧЕЙ
Подвесные моторы фирмы “Ямаха”, на которых установлена показан­ная на рисунке табличка 1, или одобренные фирмой “Ямаха” пуль­ты дистанционного управления оборудуются устройством (или устройствами) защиты от запуска с включенной передачей. Этим обеспечивается запуск двигателя только при включенной нейтрали. Всегда устанавливайте нейтраль перед запуском двигателя.
EMU01532
ТАБЛИЧКИ
EMU01526
Табличка ЕС
Двигатели, на которых имеется эта табличка, удовлетворяют не­которым требованиям постанов­ления Европейского Парламента, относящимся к механическому оборудованию. Более подробно об этом см. табличку и Декларацию соответствия требованиям ЕС.
1-13
Глава 2
ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ ....................................................... 2-1
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ДРУГИЕ
ФУНКЦИИ ................................................................... 2-2
ТОПЛИВНЫЙ БАК ............................................... 2-2
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ ............... 2-3
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТКИНУТОМ
ПОЛОЖЕНИИ ........................................................ 2-9
СТЕРЖЕНЬ РЕГУЛИРОВКИ УГЛА НАКЛОНА
МОТОРА ................................................................. 2-9
ЗАЩЕЛКА ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА ... 2-9 РЫЧАЖОК ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА. 2-10
ТРИММЕР ............................................................. 2-10
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА
НАКЛОНА И ОТКИДЫВАНИЯ .......................2-11
ТАХОМЕТР .......................................................... 2-13
УКАЗАТЕЛЬ УГЛА НАКЛОНА МОТОРА . 2-14
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР ................................ 2-14
МЕХАНИЗМ БЛОКИРОВКИ
ОТКИДЫВАНИЯ ................................................. 2-19
ПРОМЫВОЧНОЕ УСТРОЙСТВО ................ 2-20
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..................... 2-20
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕГРЕВЕ........... 2-21
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ ДАВЛЕНИИ
МАСЛА ..................................................................2-22
2
EMU01206
w
q
0 9
4
ГЛАВНЫЕ УЗЛЫ
F40C, F60, FT60
2
1
1
2
t
3
u
q
y
i
1
2
3
x1000 r/min
YAMAHA
e
4
5
6
7
8
4
5 6
7
1 Верхний кожух 2 Рычажок замка верхнего кожуха 3 Пробка сливного отверстия 4 Àíîä * 5 Противокавитационная плита 6 Триммер (Анод) 7 Гребной винт 8 Водозаборник системы охлаждения 9 Стержень регулировки угла наклона мото-
ðà
0 Скоба струбцины q Защелка фиксатора в откинутом состоянии w * Переключатель силового привода накло-
на и откидывания
e * Предупреждающий индикатор (или индика-
òîðû)
r * Промывочное устройство
YAMAHA
t Пульт дистанционного управления (борто-
âîãî òèïà)
y * Тахометр u * Указатель угла наклона мотора i * Топливный бак o * Цифровой тахометр
* Может отличаться от показанного на рисун-
ке, а также может не поставляться в каче­стве стандартного оборудования на всех мо­делях.
o
2-1
EMÑ20010*
ОРАГНЫ УПРАВЛЕНИЯ И
ДРУГИЕ ФУНКЦИИ
EMU00041*
ТОПЛИВНЫЙ БАК
Если Ваша модель укомплектова­на переносным топливным баком, то он оборудован следующими устройствами:
1
3
4
2
902051
1 Штуцер топливного шланга 2 Указатель уровня топлива (если установ-
ëåí)
3 Крышка топливного бака 4 Винт воздушного сапуна (если установлен)
EMU00042
Штуцер топливного шланга
Этот штуцер предназначен для присоединения и отсоединения топливного шланга
EMU00044
Указатель уровня топлива
Этот указатель вмонтирован в крышку топливного бака. Он пока­зывает текущее ориентировочное количество топлива в баке.
EMU00045
Крышка топливного бака
Она закрывает наливную горлови­ну бака. Для того, чтобы снять крышку, поверните ее против ча­совой стрелки.
EMU00046
Винт воздушного сапуна
Этот винт установлен на крышке топливного бака. Для того, чтобы открыть сапун, вращайте винт про­тив часовой стрелки.
2-2
6
7
1
3
3
4
5
701011*
ДИСТАНЦИОННОЕ УПРАВЛЕ­НИЕ
И переключение передач, и управ­ление дроссельной заслонкой осуществляется рычагом дистан­ционного управления. Кроме того, на пульте дистанционного управ­ления установлены электриче­ские переключатели.
1 Рычаг дистанционного управления 2 Рычажок блокировки нейтрали 3 Рычажок управления дроссельной заслон-
кой в нейтрали
4 Главный переключатель 5 Тросиковый выключатель блокировки дви-
гателя
6 Переключатель силового привода наклона
и откидывания (если установлен)
7 Винт регулировки фрикциона привода дрос-
сельной заслонки
Рычаг дистанционного управле­ния
При перемещении этого рычага вперед из нейтрального положе­ния включается передний ход. При переводе рычага назад из ней­трального положения включает­ся задний ход. При этом двига­тель продолжает работать на хо­лостом ходу, до тех пор пока ры­чаг не будет отведен примерно на 35о (где ощущается фиксация). При продвижении рычага дальше открывается дроссельная за­слонка и двигатель начинает по­вышать обороты.
2-3
6
3
2
1
N
4
F
4
3
R
6
5
5
7
701031
1 Нейтраль 2 Передний ход 3 Задний ход 4 Переключение 5 Полностью закрыта 6 Открывание дроссельной заслонки 7 Полностью открыта
Рычажок блокировки нейтрали
Прежде, чем вывести рычаг дис-
UP DN
танционного управления из ней­трального положения, нажмите на рычажок блокировки вверх.
701034**
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали
Для того, чтобы иметь возмож­ность открывать дроссельную за­слонку, не включая передний или задний ход, установите рычаг дистанционного управления в нейтральное положение и подни­майте рычаг управления дрос­сельной заслонкой в нейтрали.
2-4
N
1
ПРИМЕЧАНИЕ:
Рычаг управления дроссельной заслонкой в нейтрали действует
2
только, если рычаг дистанцион­ного управления находится в ней­тральном положении. Рычаг дис­танционного управления дейст-
701033*
вует только, если рычаг управле­ния дроссельной заслонкой в ней­трали находится в положении “За­крыта”.
1 Полностью открыта 2 Полностью закрыта
Главный переключатель
При помощи главного переключа­теля осуществляется управление системой зажигания. Он работает следующим образом:
ON
STARTOFF
OFF (Выключено)
Все электрические цепи обесто­чены. (Ключ можно вынуть из зам­ка.)
701021
ON (Включено)
На электрические цепи подается напряжение. (Ключ нельзя вы­нуть.)
START (Запуск)
Стартер начинает вращать двига­тель, и он запускается. (При отпус­кании ключа он автоматически возвращается в положение “ON” (“Включено”)).
2-5
2
000569
EMU00103
Тросиковый выключатель блоки­ровки двигателя
Зажим, имеющийся на конце тро-
1
сика, должен быть установлен на выключатель блокировки двига­теля для того, чтобы двигатель мог работать. Тросик необходимо надежно закрепить на одежде во­дителя или на его руке или ноге. Если водитель упал за борт или выпустил румпель, то тросик вы­дернет зажим и зажигание двига­теля будет выключено. Этим пре­дотвращается уход катера с рабо­тающим двигателем.
1 Зажим 2 Тросик
88
8 При движении тросик выключа-
88
теля блокировки двигателя должен быть закреплен на Ва­шей одежде, на руке или на ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на оде-
88
жде, которая может легко разо­рваться. Тросик должен лежать так, чтобы он не мог запутать­ся и перестать выполнять свою функцию.
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не вытянуть тросик во вре­мя обычного движения. Потеря мощности двигателя означает почти полную потерю управляе­мости. Кроме того, при останов­ке двигателя катер очень быст­ро теряет скорость. При этом
2-6
UP DN
люди и предметы, находящиеся в катере, по инерции могут упасть вперед.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При снятом зажиме двигатель нельзя запустить.
EMU01331
Переключатель силового привода
UP DN
наклона и откидывания
При помощи силового привода на­клона и откидывания изменяет­ся угол наклона мотора относи­тельно транца катера. Переклю­чатель управления силовым при-
701034*
водом расположен на рукоятке рычага дистанционного управле­ния. При нажатии на выключатель “UP” (“Вверх”) подвесной мотор отклоняется вверх, а затем отки­дывается назад. При нажатии пе­реключателя “DN” (“Вниз”) мотор опускается и отклоняется ближе к транцу катера. При отпускании переключателя мотор останавли­вается в текущем положении.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию пе­реключателя приведены в разде­лах “Регулировка угла наклона мотора” и “Откидывание и опуска­ние мотора” в Главе 3.
2-7
EMU01155
Регулятор фрикциона дроссель­ной заслонки
Фрикцион, установленный в пуль­те дистанционного управления, обеспечивает регулируемое со­противление перемещению рыча­га дистанционного управления, величина которого может уста­навливаться по желанию операто­ра. Регулировочный винт фрикцио­на расположен в передней части пульта дистанционного управле­ния.
701035
Сопротив-
Винт ление Увеличить
Вращайте по ча-
совой стрелке Уменьшить
Вращайте против
часовой стрелки
Не затягивайте регулятор слиш­ком туго. При слишком большом сопротивлении перемещение ру­коятки дроссельной заслонки или рычага дистанционного управления будет затруднено, что может вести к несчастному слу­чаю.
2-8
000970
000969
EMD43000*
ЗАЩЕЛКА ФИКСАТОРА В ОТ­КИНУТОМ ПОЛОЖЕНИИ
Для того, чтобы зафиксировать подвесной мотор в откинутом по­ложении, опустите защелку на скобу струбцины.
EMU01297
СТЕРЖЕНЬ РЕГУЛИРОВКИ УГЛА НАКЛОНА МОТОРА
Положение стержня регулировки угла наклона определяет мини­мальную величину угла наклона относительно транца катера.
F50, FT50
301011
***31*
ЗАЩЕЛКА ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, поднимите за­щелку замка. После этого сними­те кожух. Устанавливая кожух на место, следите за тем, чтобы ко­жух был полностью установлен в резиновое уплотнение. Зафикси­руйте кожух, опустив защелку замка.
2-9
F40, F60, FT60
1
001240
EMU00162
РЫЧАЖОК ЗАМКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА
Для того, чтобы снять верхний кожух двигателя, поверните рыча­жок замка. После этого снимите кожух. Устанавливая кожух на ме­сто, следите за тем, чтобы кожух был полностью установлен в ре­зиновое уплотнение. Зафиксируй­те кожух, повернув рычажок зам­ка вверх.
1 Рычажок замка верхнего кожуха
F40, F50, F60
1
2
FT50, FT60
1
EMU00113
ТРИММЕР
Триммер должен быть отрегули-
A
B
603011
3
2
B
A
603015
рован так, чтобы рулевое управле­ние вправо и влево осуществля­лось с одинаковым усилием.
При неправильной регулировке триммера управление катером становится затруднительным. Обязательно после регулировки или замены триммера проведите пробный заезд и проверьте, хоро­шо ли катер слушается руля. На­дежно затяните болт после регу­лировки триммера.
1 Триммер 2 Áîëò 3 Колпачок (если он имеется)
2-10
UP
DN
302011*
Увод катера
Задний конец
триммера Влево (на ле­вый борт)
Вращайте вле-
во (по стрелке
А на рисунке) Вправо (на правый борт)
Вращайте впра-
во(по стрелке В
на рисунке)
Триммер также выполняет функ­цию анода, защищая двигатель от электрохимической коррозии. Никогда не окрашивайте триммер, поскольку при этом он теряет свои защитные свойства анода.
EMU01125
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ СИЛОВОГО ПРИВОДА НАКЛОНА И ОТКИ­ДЫВАНИЯ
При помощи силового привода на­клона и откидывания изменяет­ся угол наклона мотора относи­тельно транца катера. Этот пере­ключатель расположен на боко­вой стенке нижнего кожуха дви­гателя. При нажатии на выключа­тель “UP” (“Вверх”) подвесной мо­тор отклоняется вверх, а затем откидывается назад. При нажатии переключателя “DN” (“Вниз”) мо­тор опускается и отклоняется к транцу катера. При отпускании переключателя мотор останавли­вается в текущем положении.
2-11
Используйте переключатель си­лового привода наклона и отки­дывания, расположенный на ниж­нем кожухе двигателя, только при полностью неподвижном катере и остановленном двигателе. По­пытка воспользоваться этим пе­реключателем во время движе­ния катера повышает риск паде­ния за борт и может отвлечь во­дителя, что повышает риск столк­новения с другим катером или с препятствием.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию пе­реключателей приведены в разде­лах “РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛО­НА МОТОРА” и “ОТКИДЫВАНИЕ И ОТПУСКАНИЕ МОТОРА”.
2-12
2
2
1
3
4
x1000 r/min
YAMAHA
1
EMU00125
ТАХОМЕТР
Этот прибор оборудован следую-
5
6
7
3
801012*
щими устройствами:
1 Тахометр 2 Предупреждающая лампа низкого давления
масла
3 Предупреждающая лампа перегрева двигате-
ëÿ
EMU00126
Тахометр
Этот прибор показывает частоту вращения двигателя.
EMU00127
Предупреждающая лампа низкого давления масла
Если давление масла становится слишком низким, эта лампа начи­нает мигать.
EMU01365
Предупреждающая лампа перегре­ва двигателя
Если температура двигателя ста­новится слишком высокой, эта лампа начинает мигать.
Если включилась лампа “Низкое давление масла” или лампа “Пере­грев двигателя”, остановите дви­гатель. В противном случае воз­можны серьезные повреждения двигателя.
2-13
ÅÌÅ02000*
УКАЗАТЕЛЬ УГЛА НАКЛОНА МОТОРА
(Для модели с силовым приводом наклона и откидывания)
Этот прибор показывает угол на-
YAMAHA
801011
клона Вашего подвесного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Запомните величины углов, кото­рые оказались оптимальными для разных условий эксплуатации Ва­шего катера. Устанавливайте же­лаемую величину угла наклона при помощи переключателя сило­вого привода наклона и откиды­вания.
ÅMU01617
ЦИФРОВОЙ ТАХОМЕТР
1
2
3
54
6
7
001081
Этот указатель содержит сле­дующие функциональные секции: тахометр, индикатор наклона мо­тора, счетчик моточасов, преду­преждающий индикатор низкого давления масла, предупреждаю­щий индикатор перегрева двига­теля.
1 Тахометр 2 Индикатор угла наклона 3 Счетчик моточасов 4 Предупреждающий индикатор низкого дав-
ления масла
5 Предупреждающий индикатор перегрева
двигателя
6 Кнопка “Установка” 7 Кнопка “Режим”
2-14
001085
001058
001059
ПРИМЕЧАНИЕ :
После перевода главного пере­ключателя в положение “Включе­но” все сегменты индикатора вы­свечиваются на короткое время, после чего на индикаторе появля­ются обычные показания.
EMU00136
Тахометр
Этот прибор показывает частоту вращения двигателя.
EMU01109
Индикатор угла наклона мотора
Этот указатель показывает вели­чину угла наклона Вашего подвес­ного мотора.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Запомните оптимальные вели-
чины углов наклона для Ваше­го катера при различных усло­виях эксплуатации. Устанавли­вайте желаемый угол при помо­щи переключателя силового привода наклона и откидыва­ния.
8 Если угол наклона мотора пре-
вышает допустимый рабочий диапазон, самый верхний сег­мент индикатора начинает ми­гать.
2-15
001088
EMU01620
Счетчик моточасов
Этот счетчик показывает число часов, которое проработал двига­тель. Он может быть установлен на показания общего числа часов наработки или на показания про­должительности текущей поезд­ки. Эту индикацию можно также включать или выключать. 8 Изменение формата индикации
При последовательном нажатии кнопки “MODE” (“РЕЖИМ”) инди­кация циклически изменяется следующим образом: Всего часов ® Продолжитель­ность поездки ® Выключено
8 Сброс показаний продолжи-
тельности поездки В режиме индикации длитель­ности поездки при одновремен­ном нажатии кнопок “SET” (“УС­ТАНОВКА”) и “MODE” (“РЕЖИМ”) в течение более 1 секунды по­казания сбрасываются на 0 (нуль).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Общее число часов наработки двигателя сбросить на нуль нель­зя.
2-16
1
001060
EMU01110
Предупреждающий индикатор низкого давления масла
Если давление масла становится слишком низким, этот индикатор начинает мигать. Дополнитель­ная информация приведена в раз­деле “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗ­КОМ ДАВЛЕНИИ МАСЛА”.
1 Индикатор низкого давления масла
88
8 Не допускайте работу двигате-
88
ля без масла. Это ведет к серь­езному повреждению двигате­ля.
88
8 Индикатор низкого давления
88
масла не показывает уровень масла в двигателе. Для провер­ки количества масла в двигате­ле используйте масляный щуп. Дополнительная информация приведена в разделе “ПРОВЕР­КА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕ­ЛЕ”.
2-17
1
001061
EMU01553
Предупреждающий индикатор пе­регрева двигателя
Когда температура двигателя становится слишком высокой, этот индикатор начинает мигать. Дополнительная информация об этом индикаторе приведена в раз­деле “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕ­ГРЕВЕ”.
1 Индикатор перегрева двигателя
Останавливайте двигатель, если этот индикатор мигает. См. раз­дел “ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕ­ИСПРАВНОСТЕЙ” в этом Руково­дстве, если необходимо. Если ус­тановить и устранить неисправ­ность не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
2-18
1
000968
EMD58200*
МЕХАНИЗМ БЛОКИРОВКИ ОТ­КИДЫВАНИЯ
(Для модели с гидравлическим приводом откидывания)
Механизм блокировки откидыва­ния предназначен для предотвра­щения откидывания мотора об­ратной тягой гребного винта при движении задним ходом. Для фик­сации мотора переведите рыча­жок блокировки откидывания в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТ”). Для того, чтобы освободить мо­тор, переведите рычажок блоки­ровки в положение “TILT” (“ОТКИ­ДЫВАНИЕ”).
1 Рычажок блокировки откидывания
ПРИМЕЧАНИЕ:
Механизм блокировки откидыва­ния на модели с гидравлическим приводом откидывания можно ис­пользовать для частичного отки­дывания мотора при движении по мелководью. Описание этой опе­рации приведено в разделе “ПЛА­ВАНИЕ ПО МЕЛКОВОДЬЮ”.
2-19
1
1
0
43
x1000 r/min
001239
5
6
7
EMU01546
ПРОМЫВОЧНОЕ УСТРОЙСТВО
Это устройство 1 используется для промывания каналов системы охлаждения при помощи шланга и водопроводной воды.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по использованию этого устройства приведены в разделе “ЧИСТКА КАНАЛОВ СИС­ТЕМЫ ОХЛАЖДЕНИЯ” в Главе 4.
EMU00169
СИСТЕМА ПРЕДУПРЕЖДЕ-
ÍÈß
801014*
Не продолжайте эксплуатацию мотора, если сработало какое­либо из предупреждающих уст­ройств. Если причину срабатыва­ния установить и устранить не удается, обращайтесь к Вашему лидеру фирмы “Ямаха”.
2-20
001053
605021
EMU00170
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О ПЕРЕ­ГРЕВЕ
Двигатель оборудован устройст­вом предупреждения о перегреве. Это устройство срабатывает, ко­гда температура двигателя ста­новится слишком высокой.
(О) = Имеется; (-) = Нет
При срабатывании предупреждающе­го устройства
Частота вращения двигателя авто­матически снижа­ется примерно до
2.000 об/мин Включается пре-
дупреждающий ин­дикатор перегрева
Звучит зуммер
Если сработала система преду­преждения, остановите двигатель и проверьте, не засорен ли водо­заборник.
Модели с управлени­ем румпе­лем
-
-
-
Модели с дистанци­онным управле­нием
{
{
{
2-21
1
0
43
x1000 r/min
EMU00173
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ О НИЗКОМ
5
6
7
ДАВЛЕНИИ МАСЛА
Если давление масла становится слишком низким, срабатывает предупреждающее устройство.
801013*
001063
(О) = Имеется; (-) = Нет
При срабатывании предупреждающе­го устройства
Частота вращения двигателя авто­матически снижа­ется примерно до 2 000 об/мин
Включается пре­дупреждающий ин­дикатор перегрева
Звучит зуммер
Модели с управлени­ем румпе­лем
-
-
-
Модели с дистанци­онным управле­нием
{
{
{
Не продолжайте эксплуатацию двигателя, если светится преду­преждающая лампа низкого дав­ления масла. Это может вести к серьезному повреждению двига­теля.
2-22
Глава 3
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
УСТАНОВКА ..............................................................3-1
УСТАНОВКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА ...... 3-2
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ ........................ 3-5
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В
ДВИГАТЕЛЕ .......................................................... 3-8
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ ........................................ 3-9
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ ..........................................3-11
ПРОЦЕДУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ДИСТАНЦИ-
ОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ ................................. 3-13
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ ....................................... 3-16
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ ..................................... 3-18
ПЕРЕДНИЙ ХОД ................................................ 3-18
ЗАДНИЙ ХОД ...................................................... 3-18
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ ............................... 3-19
УГОЛ НАКЛОНА ПОДВЕСНОГО МОТОРА 3-21
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА ...............3-22
ОТКИДЫВАНИЕ И ОПУСКАНИЕ МОТОРА .3-27
ПРОЦЕДУРА ОТКИДЫВАНИЯ .....................3-28
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ ...........................3-29
Модели с силовым приводом наклона и
откидывания ..................................................... 3-29
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ МОТОРА ...... 3-30
ПЛАВАНИЕ ПО МЕЛКОВОДЬЮ ...................... 3-31
ПЛАВАНИЕ В ДРУГИХ УСЛОВИЯХ ...............3-32
ПЛАВАНИЕ В СОЛЕНОЙ ВОДЕ ...................3-32
ПЛАВАНИЕ В ГРЯЗНОЙ ВОДЕ ....................3-32
3
000940
EMÑ00000
УСТАНОВКА
Неправильный выбор высоты мо­тора или помехи гладкому обте­канию воды (например, форма или состояние днища катера или та­кие дополнительные устройства, как кормовой трап или датчик глубиномера) могут вести к вы­бросу водяных брызг при движе­нии катера. Работа мотора, сопро­вождающаяся постоянным при­сутствием разлетающихся брызг, может вести к серьезному повре­ждению двигателя.
ПРИМЕЧАНИЕ:
При испытаниях на воде проверь­те плавучесть катера в покое при полной загрузке. Убедитесь в том, что статический уровень воды у корпуса выхлопа достаточно низ­кий для предотвращения попада­ния воды в силовую часть нерабо­тающего мотора при колебаниях уровня воды при волнении.
3-1
***-7
УСТАНОВКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА
Неправильная установка мотора может вести к таким опасным по­следствиям, как плохая управ­ляемость, потеря контроля или возникновение пожара. Имейте в виду следующее:
88
8 Информация, представленная в
88
этом разделе, предназначена только для справок. Привести полные инструкции для всех возможных комбинаций катер/ мотор нельзя. Правильная уста­новка в какой-то степени зави­сит от опыта и от конкретной комбинации катер/мотор.
88
8 Устанавливать мотор следует
88
Вашему дилеру фирмы “Ямаха” или механику, имеющему опыт установки подвесных моторов. Если Вы производите установку мотора самостоятельно, следу­ет пройти инструктаж у опытно­го механика (для моторов по­стоянного крепления).
88
8 Ваш дилер или опытный механик
88
должны показать Вам, как необ­ходимо устанавливать Ваш мо­тор (съемного типа).
3-2
1
104011
Устанавливайте мотор на цен­тральной (килевой) линии катера и следите за тем, чтобы баланси­ровка катера не была нарушена. В противном случае управление ка­тером будет затруднительным. Если катер не имеет киля или имеет асимметричную форму, про­консультируйтесь у Вашего диле­ра.
1 Центральная линия
(Килевая линия)
Установка на катер слишком мощ­ного мотора может вызывать серьезное нарушение устойчиво­сти. Не устанавливайте на катер моторы, мощность которых превы­шает указанную на табличке с но­минальными данными катера. Если такая табличка отсутству­ет, проконсультируйтесь у изго­товителя катера.
104014
EMU01299
Высота установки
Для обеспечения эксплуатации Вашего катера с оптимальной эф­фективностью лобовое сопротив­ление (торможение) воды, дейст­вующее на Ваш катер и на подвес­ной мотор, должно быть как мож­но меньше. Высота установки под­весного мотора сильно влияет на
3-3
величину сопротивления воды. Если мотор установлен слишком высоко, возможно возникновение кавитации, снижающей ходовые качества, а если лопасти гребно­го винта захватывают воздух, час­тота вращения двигателя будет повышаться до недопустимых пре­делов и он будет перегреваться. Если мотор установлен слишком низко, сопротивление воды увели­чивается, что снижает эффектив­ность двигателя. Устанавливайте подвесной мотор так, чтобы про­тивокавитационная плита была на одном уровне с днищем кате­ра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
8 Оптимальная высота установки
подвесного мотора зависит от конкретной комбинации катера и мотора и от предполагаемого режима использования. Пробные заезды с разными высотами ус­тановки помогут определить оптимальную высоту.
8 Инструкции по выбору угла ус-
тановки подвесного мотора при­ведены в разделе “УГОЛ НА­КЛОНА ПОДВЕСНОГО МОТО­РА”.
3-4
EMU00204
ПРОВЕРКИ ПЕРЕД ПОЕЗД-
ÊÎÉ
Если любой из узлов, указанных в списке проверок перед поездкой, не работает нормально, осмотри­те и отремонтируйте его прежде, чем использовать подвесной мо­тор. В противном случае это гро­зит аварией.
Не запускайте двигатель, не опус­тив его в воду. Двигатель может перегреться, что ведет к его серь­езным повреждениям.
EMU00206
Топливо
8 Убедитесь в том, что в баке дос-
таточно топлива для предпола­гаемой поездки.
8 Проверьте, нет ли утечек топли-
ва и паров бензина.
8 Проверьте соединения топливо-
провода и убедитесь в их надеж­ности.
8 Установите топливный бак на
прочную ровную поверхность и следите за тем, чтобы топливо­провод не имел перегибов или сжатий и не соприкасался с ост­рыми предметами.
3-5
EMU00208
Масло
8 Проверьте уровень масла в под-
доне картера двигателя при по­мощи масляного щупа. Если не­обходимо, долейте масло, дове­дя его уровень до верхней мет­ки на щупе.
EMU00209
Органы управления
8 Перед запуском двигателя про-
верьте, нормально ли действу­ют привод дроссельной заслон­ки, переключатель передач и ру­левое управление.
8 Все органы управления должны
перемещаться плавно без за­еданий и без слишком большо­го свободного хода.
8 Проверьте, нет ли ненадежных
или поврежденных соединений.
8 Проверьте работу выключате-
лей стартера и остановки дви­гателя, когда двигатель будет опущен в воду.
EMU00210
Двигатель
8 Проверьте двигатель и его кре-
пление.
8 Проверьте, нет ли ненадежных
крепежных элементов.
8 Проверьте, не поврежден ли
гребной винт.
3-6
902055
ÅÌÂ13101
Заправка топливом
1) Снимите крышку топливного бака.
2) Аккуратно залейте топливо в топливный бак.
3) После заправки плотно завер­ните крышку. Вытрите все про­литое топливо.
Емкость топливного бака:См.
раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН­НЫЕ” на стр. 4-1
ПРИМЕЧАНИЕ:
В узкую заправочную горловину пластиковых топливных баков входит только заправочные пис­толеты с неэтилированным бен­зином.
3-7
1
2
3
1
201011*
201012*
EMU01436
ПРОВЕРКА УРОВНЯ МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ
1) Установите мотор в верти­кальное (не откинутое) поло­жение.
2) Выньте масляный щуп и про­трите его насухо.
3) Полностью вставьте щуп на место и снова выньте его.
4) При проверке уровня масла по масляному щупу его уровень должен находиться между верхней и нижней метками. Долейте масло, если уровень находится ниже нижней метки, или слейте излишек, доведя уровень масла до нормы, если он находится выше верхней метки.
1 Масляный щуп 2 Нижняя метка уровня 3 Верхняя метка уровня
3-8
EMU00224
ОБКАТКА ДВИГАТЕЛЯ
Ваш новый двигатель нуждается в обкатке для обеспечения равно­мерной приработки контактирую­щих поверхностей его движущих­ся частей. Правильное проведе­ние обкатки обеспечивает полу­чение оптимальных рабочих ха­рактеристик и продлевает срок службы двигателя.
Несоблюдение инструкций по об­катке двигателя может вести к сокращению срока его службы и даже к его серьезным поврежде­ниям.
Время проведения обкатки (при-
работки): 10 часов
3-9
EMU00233
Дайте двигателю поработать под нагрузкой (с включенной переда­чей и с установленным гребным винтом) следующим образом:
1) В течения первого часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 2 000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при­мерно наполовину).
2) В течение второго часа экс­плуатации: Дайте двигателю поработать при 3 000 об/мин (с дроссель­ной заслонкой, открытой при­мерно на ¾) и в этот период полностью открывайте дрос­сельную заслонку на одну ми­нуту каждые десять минут.
3) В течение следующих восьми часов эксплуатации: Не допускайте работу двига­теля с полностью открытой дроссельной заслонкой более пяти минут подряд.
4) После первых 10 часов: Начинайте обычную эксплуа­тацию.
3-10
902053
304011**
EMU01147
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ
88
8 Перед запуском двигателя про-
88
верьте, надежно ли пришварто­ван катер и не мешают ли дви­жению катера какие-либо пре­пятствия. Убедитесь в том, что рядом с катером в воде нет ку­пающихся.
88
8 Когда отворачивается винт воз-
88
душного сапуна, из бака выхо­дят пары бензина. Бензин явля­ется легковоспламеняемым, а его пары воспламеняемы и взры­воопасны. Отворачивая винт воздушного сапуна, не курите и не приближайтесь к баку с ис­точниками искр или открытого пламени.
88
8 Этот мотор выделяет выхлоп-
88
ные газы, содержащие окись уг­лерода – бесцветный газ без запаха, который при вдыхании может вызывать повреждение головного мозга и даже смерть. Симптомами отравления явля­ются тошнота, головокружение и сонливость. Обеспечивайте хорошую вентиляцию кокпита и кабины. Следите за тем, чтобы выхлопные отверстия не были перекрыты.
3-11
902023
1) Если топливный бак оборудо­ван воздушным сапуном, отвер­ните его на 2 – 3 оборота.
2) Если мотор оборудован топ­ливным штуцером, надежно присоедините топливный шланг к штуцеру, а затем на­дежно присоедините другой конец топливного шланга к топливному баку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Во время работы двигателя топ­ливный бак должен стоять гори­зонтально, иначе топливо не бу­дет поступать к двигателю.
001671
3) Сжимайте грушу подкачки, подняв ее выходной патрубок вверх, до тех пор, пока не по­чувствуете сопротивление.
3-12
N
EMU00247
ПРОЦЕДУРА ДЛЯ МОДЕЛЕЙ С ДИСТАНЦИОННЫМ УПРАВЛЕ­НИЕМ
4) Установите рычаг дистанци­онного управления в ней­тральное положение.
701015
000293
ПРИМЕЧАНИЕ:
Устройство защиты от запуска с включенной передачей обеспечи­вает запуск двигателя только в нейтрали.
5) Надежно закрепите тросик вы­ключателя блокировки двига­теля на Вашей одежде или на руке или ноге. Затем устано­вите зажим, имеющийся на другом конце тросика, на вы­ключатель блокировки двига­теля.
88
8 Надежно закрепите тросик вы-
88
ключателя блокировки двига­теля на Вашей одежде или на руке или ноге.
88
8 Не закрепляйте тросик на таких
88
частях одежды, которые могут легко оторваться. Следите за тем, чтобы тросик ни за что не зацепился, иначе он не будет выполнять свою функцию.
88
8 Следите за тем, чтобы случай-
88
но не выдернуть зажим тросика из выключателя при обычной эксплуатации. Потеря тяги дви-
3-13
гателя означает почти полную потерю управляемости катера. Кроме того, при отсутствии тяги катер останавливается очень быстро. При этом люди и пред­меты могут по инерции упасть вперед.
OFF
ON
ON
START
000977
000978
6) Переведите главный переклю­чатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
EMU00949
Модели с электрическим запус­ком
7) Переведите главный переклю­чатель в положение “START” (“ЗАПУСК”) и удерживайте его в этом положении не более 5 секунд.
8) Как только двигатель начнет работать, сразу же отпустите ключ, и переключатель воз­вратится в положение “ВКЛЮ­ЧЕНО”.
3-14
88
8 Никогда не переводите главный
88
переключатель в положение “START” (“ЗАПУСК”) при рабо­тающем двигателе.
88
8 Не держите стартер включен-
88
ным более 5 секунд. Аккумуля­торная батарея быстро разря­жается, что делает невозмож­ным запуск двигателя. Если двигатель не запустился в те­чение 5 секунд, возвратите главный переключатель в поло­жение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”), подо­ждите 10 секунд, а затем снова включите стартер.
3-15
***-10
ПРОГРЕВ ДВИГАТЕЛЯ
1) Перед тем, как начать движе­ние, прогрейте двигатель, дав ему поработать на холостых оборотах 3 минуты. (Пренебре­жение этим правилом сокраща­ет срок службы двигателя.)
2) Убедитесь в том, что преду­преждающая лампа низкого давления масла погасла после запуска двигателя.
3) Убедитесь в том, что из кон­трольных отверстий системы охлаждения двигателя выте­кает непрерывная струя воды.
309011
88
8 Если лампа низкого давления
88
масла после запуска двигателя не выключается, остановите двигатель. В противном случае возможно серьезное поврежде­ние двигателя. Проверьте уро­вень масла и доведите его до нормы, если необходимо. Если причину срабатывания преду­преждающей лампы низкого давления масла установить не удается, обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
3-16
88
8 Непрерывная струя воды из кон-
88
трольного отверстия указывает на то, что водяной насос прока­чивает воду через каналы охла­ждения двигателя. Если вода не вытекает непрерывно из кон­трольного отверстия при рабо­тающем двигателе, то возможен перегрев двигателя и его серь­езное повреждение. Остановите двигатель и проверьте, не засо­рен ли водозаборник, располо­женный в нижней части корпуса. Если причину отсутствия воды установить и устранить не уда­ется, обращайтесь к Вашему ди­леру фирмы “Ямаха”.
3-17
EMG30801*
ВКЛЮЧЕНИЕ ПЕРЕДАЧ
UP DN
Перед тем, как включить переда­чу, убедитесь в том, что рядом с катером в воде нет купающихся
701034**
или каких-либо препятствий.
F
N
При переключении с переднего хода на задний или наоборот, сна­чала закройте дроссельную за­слонку, чтобы перевести двига­тель на холостые обороты (или на низкую частоту вращения).
701043
ПЕРЕДНИЙ ХОД
Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного управле­ния из нейтрали в положение пе­реднего хода.
ЗАДНИЙ ХОД
Двигайтесь задним ходом мед­ленно. Не открывайте дроссель-
000967
UP
DN
ную заслонку больше, чем наполо­вину. Иначе устойчивость катера может нарушиться, что может вес­ти к потере управляемости и к не­счастному случаю.
3-18
N
R
Модели с гидравлическим приво­дом откидывания мотора
1) Проверьте, находится ли рыча­жок блокировки откидывания в положении “Заперт”.
2) Прижмите рычажок блокиров­ки нейтрали вверх и быстро и
701044
уверенно переведите рычаг дистанционного управления из нейтрали в положение зад­него хода.
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
Прижмите рычажок блокировки нейтрали (если он имеется) вверх и быстро и уверенно переведите рычаг дистанционного управле­ния из нейтрали в положение зад­него хода.
EMG38010
ОСТАНОВКА ДВИГАТЕЛЯ
Сначала дайте двигателю остыть в течение нескольких минут, ра­ботая на холостых или малых обо­ротах. Останавливать двигатель сразу же после работы на высоких оборотах не рекомендуется.
3-19
OFF
ON
START
701023
304011*
902052
EMU00276
1) Переведите главный переклю­чатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
2) После остановки двигателя отсоедините топливный шланг от мотора, если он оборудован топливным штуцером.
3) После остановки двигателя затяните винт воздушного са­пуна на крышке топливного бака, если он имеется.
4) Выньте ключ, если катер ос­тавляется без присмотра.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Двигатель также можно остано­вить, потянув за тросик и выдер­нув зажим из выключателя блоки­ровки двигателя (После чего не­обходимо перевести главный пе­реключатель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”)).
3-20
EMU01412
УГОЛ НАКЛОНА ПОДВЕС-
НОГО МОТОРА
Угол наклона подвесного мотора определяет положение носовой части катера относительно воды. Правильно установленный угол наклона помогает получить опти­мальные характеристики катера и снизить потребление топлива, уменьшая нагрузку на двигатель. Выбор правильной величины угла зависит от комбинации катера, двигателя и гребного винта. Кро­ме того, на оптимальную величи­ну угла влияют такие переменные факторы, как загрузка катера, со­стояние водной поверхности и скорость движения.
Слишком большой угол наклона в данных рабочих условиях (мотор слишком поднят или слишком опущен) может нарушать устойчи­вость катера и делать управление катером более тяжелым. Это уве­личивает вероятность несчаст­ного случая. Если катер начина­ет терять устойчивость или им трудно управлять сбавьте ско­рость и/или отрегулируйте угол наклона мотора.
1
000946
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по регулировке при­ведены в разделе “РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА МОТОРА”.
1 Рабочий угол наклона
3-21
OFF
ON
START
701023
РЕГУЛИРОВКА УГЛА НАКЛОНА
EMU01145
Модели с гидравлическим приво­дом откидывания
88
8 Перед тем, как начать регули-
88
ровку угла наклона мотора, ос­тановите двигатель.
88
8 Следите за тем, чтобы во вре-
88
мя регулировки угла наклона рядом с мотором не было лю­дей, следите также за тем, что­бы никакие части тела не ока­зались защемленными между блоком силового привода и ско­бой струбцины.
88
8 Испытывая положение мотора в
88
первый раз, проявляйте осто­рожность. Увеличивайте ско­рость постепенно и следите за появлением признаков неустой­чивости или затруднения управ­ления. Неправильный выбор угла наклона может вести к по­тере контроля.
000966
1) Остановите двигатель.
2) Установите рычажок блоки­ровки откидывания в положе­ние “ОТКИДЫВАНИЕ”.
3) Удерживая заднюю часть верхнего кожуха одной рукой, наклоните мотор на желаемый угол.
4) Верните рычажок блокировки откидывания в положение “ЗА­ПЕРТ” для фиксации мотора в этом положении.
3-22
Для того, чтобы поднять носовую часть катера, приподнимите мо­тор.
Для того, чтобы опустить носовую часть, опустите мотор.
Проведите пробные заезды с раз­ными углами наклона мотора и найдите положение, которое яв­ляется оптимальным для вашего катера и конкретных условий экс­плуатации.
EMU01401
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
88
8 Следите за тем, чтобы во вре-
88
мя регулировки угла наклона рядом с мотором не было лю­дей, следите также за тем, что­бы никакие части тела не ока­зались защемленными между блоком силового привода и ско­бой струбцины.
88
8 Испытывая положение мотора в
88
первый раз, проявляйте осто­рожность. Увеличивайте ско­рость постепенно и следите за появлением признаков неустой­чивости или затруднения управ­ления.
3-23
UP DN
1
88
8 Пользуйтесь переключателем
88
силового изменения откидыва-
UP
DN
ния, расположенным на нижнем кожухе двигателя (если он име­ется) только на неподвижном катере с остановленным двига­телем.
701034
Отрегулировать угол наклона мотора можно при помощи пере­ключателя 1 силового привода наклона и откидывания.
Для того, чтобы поднять носовую часть катера, нажимайте на пере­ключатель “UP” (“ПОДНЯТЬ”).
Для того, чтобы опустить носовую часть, нажимайте на переключа­тель “DN” (“ОПУСТИТЬ”).
Проведите пробные заезды с раз­ными углами наклона мотора и найдите положение, которое яв­ляется оптимальным для вашего катера и конкретных условий экс­плуатации.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Для регулировки наклона мотора на ходу используйте переключа­тель силового привода наклона и откидывания, расположенный на пульте дистанционного управле­ния или на рукоятке румпеля (если он имеется).
3-24
1
2
3
001672
001673
001674
EMU01916
Углы наклона мотора и поведение катера
Когда катер вышел на глиссиро­вание, приподнятая носовая часть обеспечивает меньшее сопротив­ление воды, большую устойчи­вость и эффективность. Обычно это происходит, когда килевая линия поднята на 3-5 градусов. С поднятой носовой частью катер может проявлять повышенную тенденцию к уводу в ту или иную сторону. Компенсируйте этот эф­фект при помощи рулевого управ­ления. Можно также отрегулиро­вать триммер для уменьшения этого эффекта.
1 Оптимальный угол (горизонтальная киле-
вая линия)
2 Носовая часть поднята 3 Носовая часть опущена
Поднятая носовая часть
При слишком большом отклоне­нии мотора наружу носовая часть катера поднимается над водой слишком высоко. Ходовые качест­ва и экономичность при этом ухудшаются, поскольку корпус катера толкает воду и увеличива­ется аэродинамическое сопро­тивление. Слишком большое от­клонение мотора наружу может также сопровождаться захваты­ванием воздуха гребным винтом, что еще больше ухудшает ходовые качества и вызывает “дельфини­рование” катера (“плюхание”), ко­торое может привести к выбросу водителя и пассажиров за борт.
3-25
Опущенная носовая часть
Опущенная носовая часть катера способствует более быстрому вы­ходу на глиссирование. При слиш­ком большом отклонении мотора внутрь (ближе к транцу) катер на­чинает “пахать” воду, что увели­чивает расход топлива и делает набор скорости затруднитель­ным. Движение со слишком боль­шим отклонением мотора внутрь на более высоких скоростях ве­дет также к потере катером ус­тойчивости. Сопротивление носо­вой части резко увеличивается, повышая опасность возникнове­ния “руления носом” и делая управления катером затруднен­ным и опасным.
ПРИМЕЧАНИЕ:
В зависимости от типа катера угол наклона подвесного мотора может почти не оказывать влия­ния на дифферент катера при дви­жении.
3-26
000817
EMU01200
ОТКИДЫВАНИЕ И ОПУСКА-
НИЕ МОТОРА
Если двигатель на некоторое вре­мя остановлен или если катер пришвартован на мелководье, подвесной мотор следует отки­нуть для предотвращения повре­ждения гребного винта и нижней части корпуса в результате столкновения с препятствиями, а также для снижения солевой кор­розии.
Прежде, чем откинуть подвесной мотор, выполните операции, пере­численные в разделе “ОСТАНОВ­КА ДВИГАТЕЛЯ”. Никогда не отки­дывайте мотор с работающим двигателем. Это может вести к серьезным повреждениям в ре­зультате перегрева двигателя.
Следите за тем, чтобы при отки­дывании и опускании подвесного мотора рядом с ним не находи­лись люди, а также следите за тем, чтобы какие-либо части тела не оказались зажатыми между си­ловым приводом и скобой двига­теля.
3-27
Подтекание топлива представля­ет опасность возникновения по­жара. Отсоедините топливный шланг или закройте топливный краник, если мотор откидывает­ся на время, превышающее не­сколько минут, иначе может про­изойти утечка топлива. (Если мо­тор оборудован топливным штуце­ром.)
EMU00292
ПРОЦЕДУРА ОТКИДЫВАНИЯ
Модели с гидравлическим приво­дом откидывания
1) Отсоедините топливный шланг от мотора.
304011*
000966
2) Установите рычажок блоки­ровки откидывания в положе­ние “ОТКИДЫВАНИЕ”.
3-28
000970
000561
304011*
3) Удерживая мотор за заднюю часть верхнего кожуха одной рукой, откиньте мотор и за­фиксируйте его, повернув за­щелку фиксатора в откинутом положении к себе.
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ
Модели с гидравлическим приво­дом откидывания
1) Освободите защелку фиксато­ра в откинутом положении, поддерживая заднюю часть верхнего кожуха одной рукой.
2) Опустите мотор.
EMU01029
Модели с силовым приводом наклона и откидывания
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
1) Отсоедините топливный шланг от подвесного мотора. (Если мотор оборудован топ­ливным штуцером.)
2) Удерживайте переключатель силового привода наклона и откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока под­весной мотор будет полно­стью откинут.
3) Поверните защелку фиксатора в сторону скобы двигателя для закрепления двигателя в этом положении.
3-29
UP DN
88
8 Откинув мотор, обязательно
UP DN
UP
DN
701034*
302011*
88
зафиксируйте его при помощи защелки фиксатора. Если этого не сделать, мотор может неожи­данно опуститься назад из-за падения давления масла в гид­равлической системе силового привода наклона и откидыва­ния.
88
8 Никогда не запускайте двига-
88
тель, если мотор зафиксирован защелкой.
000970
EMU00303
ПРОЦЕДУРА ОПУСКАНИЯ МО­ТОРА
Модели с силовым приводом на­клона и откидывания
1) Удерживайте переключатель силового привода наклона и
000979
откидывания “UP” (“ВВЕРХ”) нажатым до тех пор, пока мо­тор не будет поднят штоком откидывания.
2) Освободите защелку фиксато­ра.
3) Нажмите на переключатель силового привода наклона и откидывания “DN” (“ВНИЗ”) и опустите мотор в желаемое по­ложение.
3-30
000948
000966
EMÍ60600
ПЛАВАНИЕ ПО МЕЛКОВО-
ÄÜÞ
Для моделей с гидравличеким приводом откидывания
Подвесной мотор можно припод­нять частично для плавания по мелководью.
88
8 Перед плаванием по мелково-
88
дью переведите рычаг переклю­чения передач в нейтральное положение.
88
8 Возвращайте мотор в его обыч-
88
ное положение, как только ка­тер окажется на более глубокой воде.
При плавании по мелководью по­ступайте следующим образом:
1) Поднимите рычажок блокиров­ки откидывания в положение “TILT” (“ОТКИДЫВАНИЕ”).
2) Немного приподнимите мотор в желаемое положение и опус­тите рычажок блокировки от­кидывания в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТ”).
При плавании по мелководью при­поднимайте мотор так, чтобы во­дозаборник системы охлаждения, расположенный в нижней части корпуса, оставался под водой. В противном случае возможны серь­езные повреждения из-за перегре­ва двигателя.
3-31
000967
3) Для того, чтобы вернуть мотор в обычное положение, подни­мите рычажок блокировки от­кидывания в положение “TILT” (“ОТКИДЫВАНИЕ”) и медленно опустите мотор.
4) Опустите рычажок блокировки откидывания в положение “LOCK” (“ЗАПЕРТ”).
EMU60010
ПЛАВАНИЕ В ДРУГИХ УС-
ЛОВИЯХ
ПЛАВАНИЕ В СОЛЕНОЙ ВОДЕ
После плавания в соленой воде промойте каналы системы охлаж­дения пресной водой для предот­вращения их засорения солевыми отложениями.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Инструкции по промыванию систе­мы охлаждения приведены в раз­деле “ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРА­НЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МОТОРА”.
ПЛАВАНИЕ В ГРЯЗНОЙ ВОДЕ
Фирма “Ямаха” настоятельно ре­комендует использовать для пла­вания в грязной (мутной) воде дополнительный набор хромиро­ванных деталей для водяного на­соса.
3-32
Глава 4
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ ..................................... 4-1
ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ПОДВЕС-
НОГО МОТОРА ........................................................ 4-5
ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА НА
ПРИЦЕПЕ ................................................................ 4-5
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МОТОРА ......... 4-7
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУ-
ЖИВАНИЕ ................................................................. 4-14
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ .......................................... 4-14
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВА-
ÍÈß ......................................................................... 4-15
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕЧЕЙ ЗАЖИ-
ГАНИЯ .................................................................... 4-17
ПРОВЕРКА ВЕРХНЕГО КОЖУХА ............... 4-19
СМАЗЫВАНИЕ ................................................... 4-20
ЗАМЕНА МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ ................ 4-21
ЗАМЕНА МАСЛА В РЕДУКТОРЕ ............... 4-25
ПРОВЕРКА ТОПЛИВНОЙ СИСТЕМЫ ....... 4-27
ПРОВЕРКА ТОПЛИВНОГО ФИЛЬТРА .... 4-28
ЧИСТКА ТОПЛИВНОГО БАКА .................... 4-31
ПРОВЕРКА ОБОРОТОВ ХОЛОСТОГО
ÕÎÄÀ .................................................................... 4-33
ОСМОТР И ЗАМЕНА АНОДА (АНОДОВ) 4-35
ПРОВЕРКА ГРЕБНОГО ВИНТА .................. 4-36
ЗАМЕНА ПЛАВКОГО
ПРЕДОХРАНИТЕЛЯ ....................................... 4-39
ПРОВЕРКА АККУМУЛЯТОРНОЙ
БАТАРЕИ ............................................................. 4-40
ПРОВЕРКА СИЛОВОГО ПРИВОДА НАКЛО-
НА И ОТКИДЫВАНИЯ ..................................... 4-44
ПРОВЕРКА ЭЛЕКТРОПРОВОДКИ И СОЕДИ-
НИТЕЛЕЙ ............................................................. 4-46
УТЕЧКИ ВЫХЛОПНЫХ ГАЗОВ ................... 4-46
УТЕЧКИ ВОДЫ .................................................. 4-46
ПРОВЕРКА БОЛТОВ И ГАЕК ...................... 4-46
ЧИСТКА КАНАЛОВ ВОДЯНОГО ОХЛАЖДЕ-
ÍÈß ........................................................................ 4-47
НАРУЖНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ МОТОРА ... 4-48
ОКРАСКА ДНИЩА КАТЕРА......................... 4-49
4
EMU01868-
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
РАЗМЕРЫ
Узел \ Модель
Общая длина Общая ширина Общая высота L Высота транца L Масса L РАБОЧИЕ ПАРАМЕТРЫ Рабочий диапазон при полностью от­крытой дроссельной заслонке Максимальная выходная мощность Холостые обороты (в нейтрали) ДВИГАТЕЛЬ Тип Рабочий объем Диаметр цилиндра х Ход поршня Система зажигания Свечи зажигания Зазор между электродами свечи Система управления Система запуска Зазоры в клапанном механизме (на хо­лодном двигателе) ВПУСК.
ВЫПУСК. Аккумуляторная батарея Минимальный ток при холодном запус­ке (CCA/EN) Минимальная номинальная емкость (20HP/IEC) Выход генератора переменного тока Подготовка смеси при запуске РЕДУКТОР ПРИВОДА Расположение передач Передаточное отношение Изменение наклона/откидывание
Ед.измерения
мм (дюймы) мм (дюймы) мм (дюймы) мм (дюймы) кг (фунты)
îá/ìèí
êÂò ïðè îá/ìèí îá/ìèí
см3 (куб. дюймы) мм (дюймы)
Фирма NGK мм (дюймы)
мм (дюймы) мм (дюймы)
À ïðè –18îÑ (0,4îF)
À.÷
Â-À (W)
F40CET
706 (27,8) 384 (15,1) 1 415 (55,7) 527 (20,7) 114 (251)
5.000-6.000
29,4 ïðè 5.500 800-900
4-тактный, L4 996 (60,8) 65 х 75 (2,56 х 2,95) Система CDI DPR5EA-9 0,8-0,9 (0,031-0,035) Дистанционное управление Электрический запуск
0,15-0,25 (0,006-0,010) 0,25-0,35 (0,010-0,014)
430
70
12-10 Заливка топлива
Вперед – Нейтраль – Назад 1,85 (24/13) Силовой привод
Марка гребного винта
G
4-1
F50AED
F50AET
FT50CET
718 (28,3) 361 (14,2) 1 397 (55,0) 533 (21,0) 104 (229)
5.000-6 000
36,8 ïðè 5 500 700-800
4-тактный, L4 935 (57,1) 63 х 75 (2,48 х 2,95) Система CDI DPR6EA-9 0,8-0,9 (0,031-0,035) Дистанционное управление Электрический запуск
0,15-0,25 (0,006-0,010) 0,25-0,35 (0,010-0,014)
430
70
12-10 Заливка бензина
Вперед – Нейтраль – Назад 1,85 (24/13) Гидравлический привод от­кидывания G
718 (28,3) 361 (14,2) 1 397 (55,0) 533 (21,0) 108 (238)
5.000-6.000
36,8 ïðè 5.500 700-800
4-тактный, L4 935 (57,1) 63 х 75 (2,48 х 2,95) Система CDI DPR6EA-9 0,8-0,9 (0,031-0,035) Дистанционное управление Электрический запуск
0,15-0,25 (0,006-0,010) 0,25-0,35 (0,010-0,014)
430
70
12-10 Заливка бензина
Вперед – Нейтраль – Назад 1,85 (24/13) Силовой привод наклона и откидывания G
718 (28,3) 361 (14,2) 1 397 (55,0) 533 (21,0) 112 (247)
5.000-6.000
36,8 ïðè 5.500 900-1 000
4-тактный, L4 935 (57,1) 63 х 75 (2,48 х 2,95) Система CDI DPR6EA-9 0,8-0,9 (0,031-0,035) Дистанционное управление Электрический запуск
0,15-0,25 (0,006-0,010) 0,25-0,35 (0,010-0,014)
430
70
12-10 Заливка бензина
Вперед – Нейтраль – Назад 2,31 (30/13) Силовой привод наклона и отидывания K
4-2
ТОПЛИВО И МАСЛО
Узел \ Модель
Рекомендуемое топливо
Емкость топливного бака
Рекомендуемое моторное масло
Заправочная емкость двигателя (без фильтра)
(с фильтром)
Рекомендуемое масло для редуктора
Заправочная емкость редуктора
МОМЕНТЫ ЗАТЯЖКИ Свечи зажигания
Гайка гребного винта
Пробка сливного отверстия двигате­ля
Масляный фильтр двигателя
Ед.измерения
л (галлоны США, Имп. галлоны)
API SAE
л (кварты США; Имп. кварты) л (кварты США; Имп. кварты)
см3 (унции США; Имп. унции)
Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû) Í.ì (êãñ.ì; ôóòî-ôóí­òû)
F40CET
Обычный неэтилированный бензин 25 (6,60; 5,50) Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W-40
2,0 (2,1; 1,8)
2,2 (2,3; 1,9)
Масло для гипоидных пере­дач (SAE90) 430 (14,5; 15,1)
25 (2,5; 18)
35 (3,6; 26)
17 (1,7; 13)
18 (1,8; 13)
4-3
F50AED
F50AET
FT50CET
Обычный неэтилированный бензин 25 (6,60; 5,50) Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40
2,0 (2,1; 1,8)
2,2 (2,3; 1,9)
Масло для гипоидных пере­дач (SAE90) 430 (14,5; 15,1)
18 (1,8; 13)
35 (3,6; 26)
18 (1,8; 13)
18 (1,8; 13)
Обычный неэтилированный бензин 25 (6,60; 5,50) Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40
2,0 (2,1; 1,8)
2,2 (2,3; 1,9)
Масло для гипоидных передач (SAE90) 430 (14,5; 15,1)
18 (1,8; 13)
35 (3,6; 26)
18 (1,8; 13)
18 (1,8; 13)
Обычный неэтилированный бензин 25 (6,60; 5,50) Масло для 4-тактных двига­телей SE, SF, SG, SH, SJ 10W-30, 10W40
2,0 (2,1; 1,8)
2,2 (2,3; 1,9)
Масло для гипоидных пере­дач (SAE90) 670 (22,7; 23,6)
18 (1,8; 13)
35 (3,6; 26)
18 (1,8; 13)
18 (1,8; 13)
4-4
EMU01369
ТРАНСПОРТИРОВКА И
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО
МОТОРА
Подтекающее топливо может стать причиной пожара. При транс­портировке и хранении мотора за­крывайте винт воздушного сапу­на топливного бака и топливный краник для предотвращения под­текания топлива.
EMU00326
ПЕРЕВОЗКА ПОДВЕСНОГО МОТОРА НА ПРИЦЕПЕ
Подвесной мотор следует перево­зить и хранить в обычном рабочем положении. Если при таком поло­жении дорожный просвет оказыва­ется недостаточным, перевозите мотор в откинутом положении, ис­пользуя опорные устройства, например, за­щитную транцевую накладку. За более подробной информацией обращайтесь к Вашему дилеру фирмы “Ямаха”.
88
8 Никогда не стойте под нижней
88
частью откинутого мотора, даже если он зафиксирован опорным брусом. Неожиданное опускание мотора может вести к серьезным травмам.
4-5
88
8 СОБЛЮДАЙТЕ ОСТОРОЖ-
88
НОСТЬ, перевозя топливный бак как на катере, так и в автомо­биле.
88
8 НЕ ЗАПОЛНЯЙТЕ топливную
88
емкость полностью. При нагре­вании бензин сильно расширя­ется, что ведет к повышению давления в емкости. Это может вызывать утечку топлива, что представляет опасность воз­никновения пожара.
При транспортировке катера на автомобильном прицепе не ис­пользуйте для фиксации защелку или ручку, поскольку от сотрясе­ний мотор может освободиться и упасть. Если мотор невозможно перевозить на прицепе в нормаль­ном рабочем положении, исполь­зуйте дополнительные устройст­ва для фиксации откинутого мо­тора.
4-6
EMÊ17211
ХРАНЕНИЕ ПОДВЕСНОГО МО­ТОРА
При длительном хранении Ваше­го подвесного мотора фирмы “Яма­ха” (более 2 месяцев) необходи­мо выполнить несколько важных операций во избежание его доро­гостоящих повреждений. Рекомендуется перед хранением поручить техническое обслужива­ние мотора официальному дилеру фирмы “Ямаха”. Однако Вы сами, как владелец, можете выполнить следующие операции, используя минимум инструментов.
1) Промойте каналы системы ох­лаждения (см. раздел “Промы­вание системы охлаждения”) и корпус мотора (см. раздел “НА­РУЖНЫЕ ПОВЕРХНОСТИ МО­ТОРА”) пресной водой.
2) Отсоедините топливный шланг от мотора.
3) Дайте двигателю поработать на холостых оборотах, пока в карбюраторе не останется то­плива.
4) Полностью слейте воду из подвесного мотора и тщатель­но вытрите его корпус.
5) Выверните свечу зажигания, залейте одну чайную ложку чистого моторного масла в ци­линдр и установите свечу на место.
4-7
2
000940
102012
88
8 Для предотвращения попадания
88
в цилиндры масла из поддона картера при транспортировке и при хранении мотора держите его в положении, показанном на рисунке.
88
8 Не кладите подвесной мотор на
88
бок до тех пор, пока из системы охлаждения не будет слита вся вода, поскольку в противном случае вода через выхлопной канал может попадать в цилин­дры, что грозит осложнениями.
88
8 Храните подвесной мотор в су-
88
хом проветриваемом помеще­нии, защитив его от прямых сол­нечных лучей.
1 Вертикальное положение 2 Горизонтальное положение
4-8
ÅÌÊ24011
Топливный бак
1) Вылейте топливо из топливно­го бака перед длительным хранением.
2) Храните топливный бак в в су­хом, хорошо проветриваемом помещении, защитив его от прямых солнечных лучей.
Поставляемый с этим мотором топливный бак является специа­лизированным топливным обору­дованием и его нельзя использо­вать для хранения топлива. Коммерческое использование ре­гулируется соответствующим ли­цензированием и разрешается в соответствии с нормативными документами.
Промывание системы охлаждения
Промывание системы охлаждения необходимо для предотвращения солевой коррозии или образова­ния в ней отложений соли, песка и грязи.
4-9
1 2
***-21*
88
8 Промывание в водяном баке
88
1) Снимите верхний кожух.
2) Опустите нижнюю часть под­весного мотора в водяной бак, удерживая мотор в вертикаль­ном положении.
3) Заполните бак водой так, что­бы вода покрывала противока­витационную плиту.
4) Дайте двигателю поработать на высоких оборотах холосто­го хода в течение 10-15 минут, не включая передачу.
5) После того, как двигатель бу­дет остановлен, выньте мотор из водяного бака и протрите его насухо.
Если уровень воды будет нахо­диться ниже противокавитацион­ной плиты или если количество воды в баке недостаточно, воз­можно заклинивание двигателя.
1 Поверхность воды 2 Минимально допустимый уровень воды
88
8 Промывание при помощи промы-
88
вочного устройства (Поставля­ется по отдельному заказу)
1) Снимите верхний кожух и греб­ной винт.
2) Установите промывочное уст­ройство на нижнюю часть мо­тора.
4-10
605014
Не допускайте работу двигателя с высокими оборотами, когда при­соединено промывочное устрой­ство. Это может вести к перегре­ву.
88
8 Не прикасайтесь к деталям
88
элетрооборудования и не сни­майте их при запуске двигате­ля и во время его работы.
88
8 Следите за тем, чтобы волосы,
88
руки и одежда не находились рядом с маховиком и другими вращающимися деталями, ко­гда двигатель работает.
3) Дайте двигателю поработать на высоких оборотах холосто­го хода в течение 10-15 минут, не включая передачу и удер­живая его в вертикальном по­ложении.
4) После того, как двигатель бу­дет остановлен, отсоедините промывочное устройство и протрите мотор насухо.
5) Установите на место верхний кожух и гребной винт.
4-11
EMU13100
Уход за аккумуляторной батаре­ей
Электролит, находящийся в бата­рее, ядовит и представляет опас­ность получения серьезных ожо­гов и других травм. Он содержит серную кислоту. Не допускайте попадания электролита на кожу, в глаза и на одежду. Противодействующие меры: НАРУЖНЫЕ: Смойте водой. ВНУТРЕННИЕ: Выпейте большое количество воды или молока, по­сле чего выпейте взвесь магне­зии, взбитые яйца или раститель­ное масло. Немедленно обращай­тесь за медицинской помощью. ГЛАЗА: Промывайте водой в тече­ние 15 минут и немедленно обра­щайтесь к врачу. Аккумуляторные батареи выде­ляют взрывоопасные газы: Не при­ближайтесь к батарее с источни­ками искр, пламени и с зажженны­ми сигаретами. Обеспечивайте хорошую вентиляцию, заряжая ба­тарею и работая с ней в закрытых помещениях. Работая рядом с ба­тареей, надевайте защитные средства для глаз. ХРАНИТЕ В МЕСТАХ, НЕДОСТУП­НЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ.
4-12
ПРИМЕЧАНИЕ:
Аккумуляторные батареи разных фирм-изготовителей отличаются друг от друга. Поэтому указанные ниже процедуры в некоторых слу­чаях могут оказаться непримени­мыми. См. инструкции, предостав­ляемые фирмой-изготовителем.
1) Отсоедините батарею и сни­мите ее с катера. Во избежание риска короткого замыкания всегда отключайте черный от­рицательный провод первым.
2) Очистьте корпус и выводы ба­тареи. Доведите уровень элек­тролита во всех банках до верхней отметки, доливая дистиллированную воду.
3) Храните батарею на ровной поверхности в прохладном су­хом хорошо вентилируемом по­мещении, защитив ее от пря­мых солнечных лучей.
4) Один раз в месяц проверяйте плотность электролита и за­ряжайте батарею должным об­разом для продления срока ее службы.
4-13
EMÊ32010
ПЕРИОДИЧЕСКОЕ ТЕХНИ-
ЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
При проведении технического об­служивания обязательно оста­навливайте двигатель, если не оговорено иначе. Если владелец мотора не имеете навыков техни­ческого обслуживания механиз­мов, эту работу следует поручить дилеру фирмы “Ямаха” или друго­му квалифицированному механи­ку.
EMÊ33011
ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
При необходимости замены ка­ких-либо деталей используйте только оригинальные детали фир­мы “Ямаха” или детали такого же типа и аналогичной прочности и изготовленные из таких же мате­риалов. Детали плохого качества могут ломаться, вызывая потерю кон­троля, что представляет угрозу для водителя и пассажиров. Оригинальные детали и вспомо­гательное оборудование можно приобрести у Вашего дилера фир­мы “Ямаха”.
4-14
EMU19380
ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
Периодичность операций технического обслуживания может изме­няться в зависимости от условий эксплуатации, а в приведенной ниже таблице указаны только ориентировочные сроки. В разделах этой гла­вы объясняются все действия, которые должен предпринимать вла­делец. Символом “z“ обозначены проверки, которые Вы можете проводить са­мостоятельно. Символ “{” обозначает работы, которые выполняются Вашим диле­ром фирмы “Ямаха”.
Первые Каждые
Óçåë Действия
Свеча (свечи) зажига­ния
Точки смазывания Масло в редукторе Топливная система
Чистка/ Регулировка/ Замена
Смазывание Замена Осмотр
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
zzz
100 часов
(6 ìåñ.)
z
z
200 часов
(1 ãîä)
Топливный фильтр (разборный)
Топливный бак (Пере­носной бак фирмы “Яма­ха”)
Холостой ход (Модели с карбюратором))
Анод(ы) Каналы системы охла-
ждения Гребной винт и шплинт Ремень механизма га-
зораспреде-ления Аккумуляторная бата-
рея Тяга / Трос воздушной
заслонки/ Время реак­ции воздушной заслон­ки
Тяга переключения/ Трос переключения
Осмотр/ Очистка
Чистка
Проверка/Регулировка
Осмотр/ Замена Чистка
Осмотр/ Замена Осмотр/ Замена
Осмотр/ Зарядка
Осмотр/Регулировка
Осмотр/Регулировка
4-15
zzz
z
z{ z{
z{ z{ {
zz
zz
{{
z{
{
{
Первые Каждые
Óçåë Действия
Термостат Силовой привод накло-
на и откидывания Водяной насос Масло в двигателе Масляный фильтр (па-
трон) Зазоры в клапанном
механизме (верхний распределительный вал, верхние клапаны)
Замок кожуха
Проверка Проверка
Проверка Проверка/ Замена Замена
Проверка/ Регулировка
Осмотр
10 часов
(1 ìåñ.)
50 часов
(3 ìåñ.)
zz
{{
100 часов
(6 ìåñ.)
200 часов
(1 ãîä)
{
{
{
{
z
ПРИМЕЧАНИЕ:
При эксплуатации мотора в соленой, мутной или грязной воде двига­тель следует промывать пресной водой после каждой поездки.
Каждые
Óçåë Действия
Ремень механизма газораспре­деления
Замена
500 часов (2,5 года)
1000 часов (5 лет)
{
4-16
EMU01202
ЧИСТКА И РЕГУЛИРОВКА СВЕ­ЧЕЙ ЗАЖИГАНИЯ
При выворачивании и установке свечей зажигания следите за тем, чтобы не повредить их изолято­ры. Поврежденный изолятор мо­жет стать причиной внешнего раз­ряда, который способен вызвать взрыв или пожар.
Свечи являются важным компо­нентом двигателя и их легко про­верять. По состоянию свечей мож­но до некоторой степени судить о состоянии двигателя. Например, если фарфоровый изолятор цен­трального электрода очень бе­лый, это может указывать на на­личие подсасывания воздуха или на проблемы смесеобразования в этом цилиндре. Не пытайтесь про­водить такого рода диагностику самостоятельно. Лучше поручите дилеру фирмы “Ямаха” осмотреть Ваш подвесной мотор. Вам следу­ет периодически выворачивать свечи и осматривать их, посколь­ку нагрев и отложения нагара ве­дут к затруднению искрообразо­вания и к эрозии электродов. Если электроды имеют значительную эрозию или значительные отло­жения, то такую свечу следует заменить новой соответствующе­го типа.
4-17
Стандартные свечи зажигания: См. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН-
ÍÛÅ “ íà ñòð. 4-1
Перед установкой свечи измерь­те зазор между ее электродами при помощи проволочного щупа. Установите требуемую величину зазора, если необходимо.
Зазор между электродами свечи
зажигания:
См. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАН-
ÍÛÅ” íà ñòð. 4-1.
При установке свечи всегда очи­щайте поверхность ее прокладки и используйте новую прокладку. Удалите с резьбовой части свечи любые загрязнения и затяните ее с требуемым моментом.
Момент затяжки свечей зажига-
ния:См. раздел “ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ” на стр. 4-1.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если у Вас нет динамометриче­ского ключа для установки све­чи, то хорошим практическим пра­вилом является затяжка свечи на 1/4-1/2 оборота после завертыва­ния от руки. При первой возмож­ности затяните свечу динамомет­рическим ключом с требуемым моментом.
4-18
Первая буква в обозначе-
Размер свечно-
го ключа нии свечи B
21 ìì (13/16
дюйма) C/BK
16 ìì (5/8 äþé-
ìà) D
18,3 ìì (23/32
дюйма)
1 Зазор между электродами свечи 2 Обозначение свечи (фирмы “NGK”)
2
1
903033
EMU16350
ПРОВЕРКА ВЕРХНЕГО КОЖУ­ХА
Проверьте надежность установки верхнего кожуха, нажимая на него обеими руками. Если он закреплен слабо, поручи­те дилеру фирмы “Ямаха” отремон­тировать его.
4-19
EMU00367*
СМАЗЫВАНИЕ
Смазка А фирмы “Ямаха” (Водо­стойкая смазка) Смазка D фирмы “Ямаха” (Противо­коррозионная смазка) *1
000567
*1. Для вала гребного винта
4-20
EMU01415
ЗАМЕНА МАСЛА В ДВИГАТЕЛЕ
88
8 Не сливайте масло из двигате-
88
ля сразу после его остановки. Масло имеет высокую темпера­туру и во избежание ожогов сле­дует соблюдать особую осто­рожность.
88
8 Обеспечьте надежное крепле-
88
ние двигателя к транцу катера или к другой надежной подстав­ке.
88
8 Заменяйте масло в двигателе
88
после первых 10 часов работы, а затем после каждых 100 часов работы или через каждые 6 ме­сяцев. В противном случае про­исходит быстрый износ двига­теля.
88
8 Не заливайте слишком много
88
масла и следите за тем, чтобы при проверке уровня и при заме­не масла мотор находился в вертикальном положении (без наклона).
88
8 Если масло находится выше
88
верхней отметки уровня, дове­дите уровень до нормы, слив излишек масла. Превышение уровня масла может вести к утечкам или к повреждениям.
4-21
Loading...