Yamaha F350A, FL350A, F350A2, FL350A2 User Manual [de]

BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
F350A FL350A F350A2 FL350A2
GMU25053
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
WARNUNG
ACHTUNG
HINWEIS:
HINWEIS:
GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au­ßenbordmotor entschieden haben. Die vor­liegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungs­gemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erfor­derlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beant­wortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler. In der vorliegenden Betriebsanleitung wer­den besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver­letzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Si­tuation, die den Tod oder schwere Verlet­zungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor­sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei­den von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio­nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver-
fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick­lung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab­weichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen­hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le­bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektio­nen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht mög­lich, das Produkt im Bestimmungsland regis­trieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erwor­ben haben, hinsichtlich weiterer Informatio­nen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service­Leistungen in Anspruch nehmen können.
Das F350AET, FL350AET, F350AET2,
Wichtige Informationen im Handbuch
FL350AET2 und das Standardzubehör wer­den in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwen­det. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
GMU25122
F350A, FL350A, F350A2, FL350A2
BETRIEBSANLEITUNG
©2013 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, November 2013 Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Ver-
ist ohne die schriftliche Genehmigung von
wendung
Yamaha Motor Co., Ltd. ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen.................1
Sicherheit des Außenbordmotors..... 1
Propeller.............................................. 1
Rotierende Teile.................................. 1
Heiße Teile.......................................... 1
Elektrischer Schlag.............................. 1
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen.......................................... 1
Motor-Reißleine (Taljereep) ................ 1
Benzin ................................................. 2
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken................................... 2
Karbonmonoxid ................................... 2
Modifikationen ..................................... 2
Bootssicherheit................................. 2
Alkohol und Drogen.............................2
Rettungsschwimmkörper (PFDs) ........ 2
Personen über Bord ............................ 3
Bootsinsassen..................................... 3
Überladen des Boots...........................3
Kollisionen vermeiden ......................... 3
Wetter..................................................4
Training der Bootsinsassen.................4
Veröffentlichung zur Bootssicherheit...4
Gesetze und Vorschriften....................4
Allgemeine Information ....................5
Identifikationsnummern-Eintrag .......5
Seriennummer des
Außenbordmotors ............................ 5
Seriennummer Digital Electronic
Control ............................................. 5
Zündschlüsselnummer ........................ 6
EG-Konformitätserklärung (DoC) .... 6
CE-Markierung ................................7
C-Tick Label ..................................... 7
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
und Etiketten .................................8
Warnetiketten ..................................... 8
Technische Daten und
Anforderungen ................................11
Technische Daten .......................... 11
Installationsanforderungen............. 12
PS-Nennleistung des Boots .............. 12
Befestigung des Motors..................... 12
Yamaha Security System ................. 12
Anforderungen an die Digital
Electronic Control ....................... 13
Vorgaben für die Batterie............... 14
Technische Daten der Batterie..........14
Einbauen der Batterie........................ 14
Mehrere Batterien.............................. 14
Propellerauswahl ........................... 14
Modelle mit gegenläufigem
Propeller......................................... 15
Startverhinderung bei eingelegtem
Gang ........................................... 15
Motorölanforderungen.................... 15
Anforderungen an den Kraftstoff.... 16
Benzin ............................................... 16
Antifouling-Farbe............................ 16
Anforderungen an die Entsorgung
des Motors .................................. 17
Notfallausrüstung........................... 17
Informationen über
Abgasstandards.......................... 17
Stern-Plaketten.................................. 18
Bauteile............................................ 20
Komponentenzeichnung ................ 20
Fernbedienung ................................. 25
Empfänger ........................................ 26
Modi Aktiviert und Deaktiviert das
Yamaha Security Systems.............26
Digital Electronic Control ................... 27
In Betrieb befindliche Anzeige der
Digital Electronic Control................ 28
Warnanzeige der Digital Electronic
Control ........................................... 29
Verstellhebel...................................... 29
Neutralverriegelungsauslöser............ 30
Leerlaufgashebel...............................30
Gashebel-Widerstandseinstellung..... 32
Stations-Wahlschalter ....................... 33
Motor-Wahlschalter ...........................33
Inhaltsverzeichnis
Reißleine (Motorstoppleine) und
Sperrgabel ..................................... 34
Zündschloss ...................................... 35
Start/Stopp-Schalttafel ...................... 36
Start/Stopp-Schalttafel für beide
Motoren.......................................... 37
PTT-Schalter an der Digital
Electronic Control........................... 37
PTT-Schalter an der Motorwanne ..... 37
PTT-Schalter ..................................... 38
Ankipp-Begrenzer.............................. 38
Ankipp-Arretierungshebel für PTT-
Modelle .......................................... 39
Motorhauben-Verriegelungshebel
(Typ zum Drehen).......................... 39
Spüleinrichtung.................................. 40
Kraftstofffilter ..................................... 40
Instrumente und Anzeigen ............. 42
6Y9 Multifunction Color Gauge ...... 42
Anzeige des YAMAHA SECURITY
SYSTEM ........................................ 42
Anzeige für das Aufwärmen des
Motors............................................ 42
Motorsynchronisationsanzeige..........43
Überhitzungsalarm ............................ 43
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck........................................... 43
Wasserabscheideralarm.................... 44
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung........................... 44
Motorproblem-Warnung .................... 45
6Y8 Multifunktions-Anzeigen.......... 45
6Y8 Multifunktions-
Drehzahlmesser.......................... 46
Systeminformationen zum Yamaha
Security System ............................ 46
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck........................................... 47
Überhitzungsalarm ............................ 47
Wasserabscheider-Warnanzeige ...... 47
Motorproblem-Warnung .................... 48
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung........................... 48
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeits- &
Kraftstoffmessgeräte................... 48
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeitsmesser ............ 49
6Y8 Multifunktionskraftstoffver-
brauchsanzeigen ........................ 50
Optionale Messgeräte.................... 51
Motorsteuerungssystem ................ 52
Warnsystem................................... 52
Digital Electronic Control-Warnung ...52
Überhitzungsalarm ............................52
Niedriger Öldruckwarnung................. 54
Wasserabscheiderwarnung...............55
Installation....................................... 57
Installation...................................... 57
Montage des Außenbordmotors........57
Bedienung ....................................... 59
Erste Inbetriebnahme..................... 59
Motoröl einfüllen ................................ 59
Einfahren des Motors ........................59
Lernen Sie Ihr Boot kennen............... 59
Überprüfungen vor dem Starten
des Motors .................................. 60
Kraftstofffüllstand............................... 60
Haube abnehmen..............................60
Kraftstoffanlage .................................60
Bedienelemente ................................ 61
Motor-Reißleine (Taljereep) .............. 61
Motoröl .............................................. 61
Motor .................................................62
Spüleinrichtung.................................. 62
Einsetzen der Haube.........................62
Überprüfung des PTT-Systems.........63
Batterie .............................................. 64
Einfüllen von Kraftstoff .................. 64
Bedienung des Motors................... 65
Kraftstoff nachfüllen........................... 65
Ändern der Station ............................ 66
Motor starten .....................................66
Inhaltsverzeichnis
Nach dem Starten des Motors
überprüfen...................................73
Kühlwasser........................................73
Motor-Warmlaufphase.................... 73
Modelle mit elektrischem Starter....... 73
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors .............. 73
Schalten ............................................ 73
Stopp-Schalter................................... 74
Wahl des Außenbordmotors
(Dreifach-Motor) .......................... 74
Schalten ......................................... 76
Anhalten des Boots ........................ 77
Steuern des backbord- / mittleren /
steuerbordseitigen Motors........... 78
Bootsrichtung .................................82
Schleppen ......................................85
Einstellung der
Schleppgeschwindigkeit................. 85
Motor ausschalten..........................85
Verfahren für Modelle mit
Einzelsteuerung und Modelle mit
Doppelsteuerung
(Hauptsteuerstand) ........................ 85
Vorgehensweise für Modelle mit
Doppelsteuerung
(Nebensteuerstand) ....................... 87
Außenbordmotor trimmen ..............88
Einstellen des Trimmwinkels
(PTT).............................................. 88
Einstellung der Bootstrimmung ......... 89
Nach oben und unten kippen ......... 90
Verfahren zum Ankippen
(PTT-Modelle)................................ 91
Vorgehensweise zum nach unten
Neigen (PTT-Modelle).................... 92
Flachwasser ..................................93
PTT-Modelle......................................93
Bootfahren unter anderen
Bedingungen............................... 96
Wartung............................................ 97
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors .......................97
Lagerung des Außenbordmotors....... 97
Verfahren........................................... 98
Schmierung .......................................98
Spülen der Motoreinheit ....................98
Überprüfen der lackierten
Oberfläche des
Außenbordmotors ..........................99
Regelmäßige Wartung................... 99
Ersatzteile........................................ 100
Strenge Betriebsbedingungen.........100
Wartungsplan 1 ...............................101
Wartungsplan 2 ...............................103
Schmieren .......................................104
Überprüfen der Zündkerze ..............105
Überprüfung der Motor-
Leerlaufdrehzahl ..........................107
Motorölwechsel ............................... 107
Inspizieren der Verkabelung und
der Verbindungsstücke ................107
Überprüfung des Propellers ............ 107
Entfernen des Propellers.................108
Einbauen des Propellers .................109
Getriebeölwechsel...........................110
Inspektion und Ersetzen der
Anode(n) ......................................112
Überprüfung der Batterie
(bei Modellen mit elektrischem
Starter) ........................................ 112
Anschließen der Batterie ................. 113
Abklemmen der Batterie..................115
Aufbewahrung der Batterie.............. 115
Fehlerbehebung............................ 116
Störungssuche............................. 116
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall........................................ 120
Aufprallschäden............................... 120
Betrieb im Notfall (Doppel- oder
Dreifachmotoren) .........................121
Ersetzen der Sicherung...................121
Das elektrohydraulische
Ankippsystem funktioniert
nicht ............................................. 122
Inhaltsverzeichnis
Die Anzeige für die
Wasserabscheiderwarnung blinkt
während der Fahrt........................ 122
Behandlung abgesoffener
Motoren..................................... 124
INDEX .............................................126

Sicherheitsinformationen

GMU33623
Sicherheit des
Außenbordmotors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits­vorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro­peller verletzt oder getötet werden. Der Pro­peller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich
eine Person im Wasser in Ihrer Nähe be­findet.
Lassen Sie keine Personen in die Reich-
weite des Propellers, auch wenn der Motor aus ist.
GMU33631
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern, was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum Tode führen kann. Beachten Sie, dass die Motorhaube wann immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus und ersetzen Sie sie nicht. Nehmen Sie entsprechend den speziellen Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung den Motor nur mit abgenommener Haube in Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor sämtlichen hervorstehenden beweglichen Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können des­halb Brände verursachen. Vermeiden Sie,
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be­rühren, solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip­pen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. einge­quetscht werden. Halten Sie jegliche Körper­teile zu jeder Zeit außerhalb dieses Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTT-Mechanismus bedient wird. Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An­kipp-Arretierungshebel nie unter das Unter­wasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden. Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
1
Sicherheitsinformationen
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein. Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot be­wegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar wer­den könnte. Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine wäh­rend des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra­dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 65 be­schriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver­schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent­sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise. Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge­wechselt werden. Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli­che Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge­ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn­schädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff­nungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih­rem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; eben­so könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte ille­gal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko­hol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häu­figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots­unfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen Rettungsschwimmkörper mitführen. Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimm­körper bei jeder Bootstour. Zumindest je­doch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen, und jeder sollte diesen anlegen, wenn die Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich sind.
2
Sicherheitsinformationen
ZMU06025
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal­ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Mo­tor aus. Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent­fernt. Schwimmer können oft schwer gese­hen werden. Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut­ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ih­rer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo­sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel­len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleuni­gen oder über der Leerlaufdrehzahl betrei­ben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strö­mungen oder plötzlichen Geschwindigkeits­oder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungs­gemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das Typenschild am Boot oder wenden Sie sich an den Bootshersteller, um das Maximalge­wicht und die Höchstanzahl der Bootsinsas-
sen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsvertei­lung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sin­ken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und ande­re Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu­nehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Boo­ten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver-
meiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de-
nen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren-
zen überschreiten und aggressive Manö­ver vermeiden, um das Risiko von
3
Sicherheitsinformationen
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer­den oder Kollisionen zu verringern.
So früh wie möglich alles unternehmen,
um Kollisionen zu vermeiden. Immer dar­an denken, dass Boote keine Bremsen ha­ben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuer­barkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor ei­nem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Boot­fahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin­sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not­fall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er­halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio­nen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entspre­chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “Inter­national Rules of the Road” festgelegt sind.
4

Allgemeine Information

HINWEIS:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
GMU25172
Identifikationsnummern-
Eintrag
GMU25185
Seriennummer des Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemm­halterung eingeprägt. Tragen Sie die Seriennummer des Außen­bordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor ge­stohlen wird.
GMU34944
Seriennummer Digital Electronic Control
Die Seriennummer der Digital Electronic Control ist auf das Etikett auf dem Gehäuse der Digital Electronic Control eingeprägt. Notieren Sie die Seriennummer Ihrer Digital Electronic Control im dafür vorgesehenen Feld, um Hilfe beim ersten Verbinden der Di­gital Electronic Control mit dem Außenbord­motor zu erhalten.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Di­gital Electronic Control haben.
1. Position der Seriennummer des Außenbord­motors
5
Allgemeine Information
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital Electronic Control angebracht ist
GMU25192
Zündschlüsselnummer
Wenn der Motor über einen Hauptschlüssel­schalter verfügt, ist die Zündschlüsselnum­mer wie in der Abbildung gezeigt in den Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
6
1. Zündschlüsselnummer
GMU37292
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm­ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Jeder konforme Außenbordmotor besitzt eine EG DoC. Die EG DoC enthält die fol­genden Informationen;
Name des MotorenherstellersModellbezeichnungProduktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
Code der eingehaltenen Richtlinien
Allgemeine Information
ZMU08050
1
ZMU06040
ZMU05943
1
ZMU01697
GMU25207
CE-Markierung
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außen­bordmotoren stimmen mit den Richtlinien 2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und 2004/108/EG überein.
1. CE-Markierungsposition
1. C-Tick-Aufkleberposition
GMU25215
C-Tick Label
Motoren, an denen dieses Etikett angebracht ist, entsprechen einem bestimmten Teil oder Teilen des Australian Radio Communica­tions Act.
7
Allgemeine Information
3
2
1
ZMU05950
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33834
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha­Händler.
8
Allgemeine Information
WARNUNG
WARNUNG
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti­kette.
1
GWM01682
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
2
GWM01672
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih­ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru­derstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
9
Allgemeine Information
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
Gefahr durch konstante Rotation
10

Technische Daten und Anforderungen

HINWEIS:
GMU34522
Technische Daten
“(AL)” stellt den numerischen Wert für den in­stallierten Aluminiumpropeller dar, der in den unten aufgeführten Spezifikationsdaten an­gegeben ist. Dementsprechend stehen “(SUS)” für den Wert des installierten Edelstahlpropellers und “(PL)” für den installierten Kunststoffpro­peller.
GMU2821U
Abmessung:
Gesamtlänge:
1029 mm (40.5 in)
Gesamtbreite:
633 mm (24.9 in)
Gesamthöhe X:
2006 mm (79.0 in)
Gesamthöhe U:
2133 mm (84.0 in)
Motorspiegelhöhe X:
637 mm (25.1 in)
Motorspiegelhöhe U:
764 mm (30.1 in)
Trockengewicht (SUS) X:
356 kg (785 lb)
Trockengewicht (SUS) U:
364 kg (802 lb)
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
5000–6000 U/min
Nennleistung:
257.4 kW (350 PS)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
600–700 U/min
Motor:
Typ:
4-Takt-DOHC V8 32 Ventile
Verlagerung:
5330 cm
Bohrung Hub:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Zündsystem:
TCI
Zündkerze (NGK):
LFR6A-11
Elektrodenabstand:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Steuersystem:
Fernbedienung
Startersystem:
Elektroanlasser
Vergaserstartsystem:
Elektronische Kraftstoffeinspritzung
Ventilspiel IN (kalter Motor):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspiel EX (kalter Motor):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):
670–1080 A
Min. Nennkapazität (20HR/IEC):
110 Ah
Maximaler Generatorausgang:
49 A
Antriebseinheit:
Schalthebelpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Getriebeverhältnis:
1.73(26/15)
Trimm- und Kippsystem:
Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung
Propellermarke:
F350AET X F350AET2 X FL350AET XL FL350AET2 XL
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Superbenzin, bleifrei
3
(325.2 c.i.)
11
Technische Daten und Anforderungen
WARNUNG
WARNUNG
ACHTUNG
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
94
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt-Außen­bordmotoröl
Empfohlene Motorölsorte 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Schmiersystem:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl
Empfohlene Getriebeölsorte:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5
Getriebeölmenge:
F350AET 1.520 L (1.607 US qt, 1.338 Imp.qt) F350AET2 1.520 L (1.607 US qt,
1.338 Imp.qt) FL350AET 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt) FL350AET2 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94):
79.1 dB(A)
GMU33555
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche In­stabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord­motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi­male PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla­kette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU33572
Befestigung des Motors
GWM01571
Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be­dingungen wie beispielsweise mangelhafte Handhabung, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh­ren.
Da der Motor äußerst schwer ist, müs-
sen spezielle Geräte verwendet wer­den, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Trai­ning erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Motor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weite­re Informationen finden Sie auf Seite 57.
GMU38582
Yamaha Security System
GCM02461
Das Yamaha Security System wird in
12
Technische Daten und Anforderungen
WARNUNG
ZMU07305
Übereinstimmung mit entsprechenden Gesetzen und Reglementierungen in Be­zug auf Radiowellenübertragung vertrie­ben. Wenn deshalb das Produkt außerhalb des Landes verwendet wird, in dem es gekauft wurde, verstößt es unter Umständen gegen Gesetze und Regle­mentierungen in Bezug auf Radiowellen­übertragung in dem Land, in dem es verwendet wird. Wenden Sie sich für Ein­zelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
Dieser Außenbordmotor ist zum Schutz vor Diebstahl mit dem Yamaha Security System
- bestehend aus Fernbedienung und Emp­fänger - ausgestattet. Wenn das Sicherheits­system aktiviert ist, lässt sich der Motor nicht starten; der Motor kann ausschließlich im de­aktivierten Zustand abgelassen werden. Wenden Sie sich hinsichtlich der Installation des Empfängers an Ihren Yamaha-Händler.
GMU34954
Anforderungen an die Digital
Electronic Control
Die Digital Electronic Control verfügt über ein Gerät zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Dieses Gerät verhindert, dass der Mo­tor startet, falls er sich nicht in der Neutral­Stellung befindet.
GWM01581
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision ver­ursachen; dabei könnten auch Perso­nen über Bord gehen.
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbord­motor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Digital Electronic Control ist nur für den Außenbordmotor verfügbar, den Sie erwor­ben haben. Stellen Sie vor ihrer Verwendung die Digital Electronic Control ein, um ausschließlich den Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen. Andernfalls kann der Außenbordmotor nicht betrieben werden. Führen Sie die Einstellung des Außenbord­motors und der Digital Electronic Control in den folgenden Fällen durch.
Wenn ein gebrauchter Außenbordmotor
eingebaut wird
Wenn die Digital Electronic Control ersetzt
wird
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) des gebrauchten Außenbordmotors ersetzt wird
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein-
heit) der Digital Electronic Control ersetzt
wird Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung an Ihren Yamaha-Händler.
13
Technische Daten und Anforderungen
ZMU05937
-
3
12
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU25723
Technische Daten der Batterie
Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):
670–1080 A
Min. Nennkapazität (20HR/IEC):
110 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU36291
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrati­onsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Da­durch kann Brand- und Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
GMU36301
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie Ihren Yamaha-Händler nach der passenden Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41602
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord­motors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleuni­gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft­stoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au­ßenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Be­dürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propel­ler, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu errei­chen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebs­lasten und einen Propeller mit kleinerer Stei­gung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propel­ler, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Trans­port von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben. Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für das “Shift Dampener System (SDS)” geeig­neten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ih­nen gerne Ihr Yamaha-Händler. Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
107.
1. Propellersteigung in Zoll
2. Propellertyp (Propellerbaumuster)
3. Propellerdurchmesser in Zoll
14
Technische Daten und Anforderungen
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
GMU36312
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufi­gem Propeller drehen sich gegen den Uhr­zeigersinn und werden in der Regel mit mehreren Motoren verwendet. Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem Propeller sicher, dass ein Propeller mit Dreh­richtung gegen den Uhrzeigersinn verwen­det wird. Diese Propeller sind mit dem Buchstaben “L” nach dem Größenkennzei­chen des Propellers gekennzeichnet. WAR-
NUNG! Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor oder ei­nen gegenläufigen Propeller mit einem Standardmotor verwenden. Sonst kann das Boot in die falsche Richtung fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts), was zu ei­nem Unfall führen kann.
[GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau des Propellers finden Sie auf Seite 108 und
109.
GMU35141
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren und von Yamaha genehmigte Digital Electronic Con­trol-Einheiten verfügen über eine Startver­hinderung bei eingelegtem Gang. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durch­schnittstemperaturen der Gegend ent­spricht, in der der Außenbordmotor betrieben werden soll.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt-Außen­bordmotoröl
Empfohlene Motorölsorte 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölsorte 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
Empfohlene Motorölsorte 2
15
Technische Daten und Anforderungen
ACHTUNG
GMU36361
Anforderungen an den
Kraftstoff
GMU40202
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine andere Benzinmarke oder tanken Sie blei­freies Superbenzin.
Empfohlener Kraftstoff:
Superbenzin, bleifrei
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
94
GCM01982
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver-
bleites Benzin kann zu schweren Mo­torschäden führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Mo­torschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen ent­spricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Ätha­nol enthält und der nicht in Ihrem Außenbordmotor verwendet werden darf. Alle Äthanolgemische, die mehr als 10% Äthanol enthalten, können Schäden an der Kraftstoffanlage oder Anlass- und Betriebs­probleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol ent­hält, weil es die Kraftstoffanlage beschädi-
gen oder die Motorleistung beeinträchtigen kann. Es empfiehlt sich, einen wasserabscheiden­den Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrome­ter) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Bootes und dem Außenbordmotor einzubau­en, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Kompo­nenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftreten von anhaltenden Problemen und zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraft­stoffanlage führen kann.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So­weit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist. Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.
16
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU06024
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
GMU36342
Anforderungen an die
Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich wegen der Entsorgung des Motors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre-
hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs­seln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz-
batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje-
reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha­Händler.
GMU39001
Informationen über
Abgasstandards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außen­bordmotoren zugeordnet, die den US-ameri­kanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der U.S. Environmental Protection Agency (EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten fin­den Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31562
Zulassungsetikett des Emissionskont­rollzertifikates
Dieses Etikett ist an der Motorwanne befes­tigt. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Anerkennungsaufkleber-Position
GMU25264
Herstellungsplakette
Diese Plakette befindet sich an der Klemm­halterung oder an der Lenkhalterung.
17
Technische Daten und Anforderungen
1
ZMU05816
1
ZMU05817
ZMU01702
ZMU01703
1. Herstellungsdatum-Aufkleberposition
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette des California Air Resources Board (CARB). Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie weiter unten.
GMU40331
Ein SternNiedrige Emission Das Etikett mit einem Stern bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2001 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 75% geringere Emissionen als herkömmliche Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen dem US-EPA -Standard 2006 für Bootsmotoren.
GMU40341
Zwei SterneSehr Niedrige Emission Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2004 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 20% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
1. Stern kennzeichnet Standort
18
Technische Daten und Anforderungen
ZMU01704
ZMU05663
GMU40351
Drei SterneUltraniedrige Emission Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board oder den Abgasstandards 2003-2008 für Sterndrive- und Innenbord­Bootsmotoren entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 65% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
GMU33862
Vier SterneSuper-Ultra Niedrige Emis­sion
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2009 für Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Jet­boote und Außenbord-Bootsmotoren kön­nen diesem Standard auch entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 90 % geringere Emissionen als Moto­ren mit einem Stern.
19

Bauteile

HINWEIS:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
GMU2579Z
Komponentenzeichnung
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
1. Motorhaube
2. Anti-Kavitationsplatte
3. Propeller*
4. Kühlwasser-Einlass
5. Klemmhalterung
6. Ankipp-Arretierungshebel
7. Haubenverriegelungshebel
8. Kraftstofffilter/Wasserabscheider
9. Spülanschluss
10. PTT-Schalter
20
Modelle mit Einzelsteuerung (Einzelmotor)
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
1. Digital Electronic Control (seitenmontierter Typ)*
2. Motor-Quickstoppschalter*
3. Sperrgabel*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem seiten­montierten Typ)*
5. Digital Electronic Control (Einzeltyp)*
6. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel­typ)*
7. Fernbedienung*
8. Empfänger*
Bauteile
21
Bauteile
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
Modelle mit Einzelsteuerung (Doppel-/Dreifachmotor)
1. Digital Electronic Control (Doppeltyp)*
2. Motor-Quickstoppschalter*
3. Sperrgabel*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Dop­peltyp)*
5. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit Doppelmotor)*
6. Digital Electronic Control (Dreifach-Typ)*
7. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Drei­fach-Typ)*
8. Start/Stopp-Schalttafel (für die Verwendung von Dreifachmotoren)*
9. Schalttafel (für die Verwendung mit Doppel­/Dreifachmotoren)*
10. Start/Stopp-Schalttafel für alle Motoren (für die Verwendung von Doppel-/Dreifachmoto­ren)*
11. Fernbedienung*
12. Empfänger*
22
Loading...
+ 108 hidden pages