Yamaha F350A, FL350A, F350A2, FL350A2 User Manual [es]

MANUAL DEL PROPIETARIO
Lea atentamente este manual del propietario antes
de poner en funcionamiento su motor fueraborda.
F350A FL350A F350A2 FL350A2
6AW-28199-7A-S0
SMU25053
Lea atentamente este manual del propietario antes de poner en funcionamiento su motor fueraborda. Cuando navegue, lleve este manual a bordo en una bolsa impermeable. Este manual deberá entregarse junto con el motor fueraborda en caso de que sea vendido.
Información importante del manual
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
NOTA:
NOTA:
SMU25108
Al propietario
Gracias por elegir un motor fueraborda Yamaha. Este Manual del propietario contie­ne la información necesaria para su correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. La total comprensión de estas simples ins­trucciones le ayudará a disfrutar al máximo de su nuevo Yamaha. Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento o mantenimiento de su motor fueraborda, consulte a su conce­sionario Yamaha. En este Manual del propietario, se distingue la información importante de la siguiente for­ma.
: Este es el símbolo de aviso de seguri­dad. Se utiliza para avisarle de posibles ries­gos de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte.
SWM00782
Una ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, puede oca­sionar la muerte o lesiones graves.
SCM00702
Una PRECAUCIÓN indica las precaucio­nes especiales que deben tomarse para evitar el daño del motor fueraborda o de otras propiedades.
Una NOTA proporciona información esen­cial para facilitar o aclarar los procedimien­tos.
dad de sus productos. Así pues, aunque este manual contiene la información más ac­tualizada sobre los productos disponibles en el momento de la impresión, podrían apre­ciarse pequeñas discrepancias entre su equipo y el manual. Si tiene alguna duda en relación con este manual, consulte a su con­cesionario Yamaha. Para garantizar la máxima vida útil del pro­ducto, Yamaha recomienda utilizarlo y reali­zar las tareas de mantenimiento y las inspecciones periódicas especificadas si­guiendo correctamente las instrucciones del manual del propietario. Cualquier daño deri­vado del incumplimiento de estas instruccio­nes no estará cubierto por la garantía. Algunos países cuentan con leyes o norma­tivas que imponen limitaciones a los usua­rios para sacar el producto del país en el que se adquirió, pudiendo resultar imposible re­gistrar el producto en el país de destino. Asi­mismo, es posible que la garantía no se aplique en determinados lugares. Cuando tenga previsto llevar el producto a otro país, consulte al concesionario en el que lo adqui­rió para obtener más información. Si el producto adquirido es de segunda ma­no, consulte a su concesionario más cerca­no sobre el nuevo registro de cliente y sobre su posibilidad de recibir los servicios especi­ficados.
El F350AET, FL350AET, F350AET2, FL350AET2 y los accesorios estándar se uti­lizan como base para las explicaciones e ilustraciones de este manual. Por consi­guiente, es posible que algunos elementos no sean aplicables a todos los modelos.
Yamaha está continuamente esforzándose por introducir avances en el diseño y la cali-
Información importante del manual
SMU25122
F350A, FL350A, F350A2, FL350A2
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2013 Yamaha Motor Co., Ltd.
a
edición, Noviembre 2013
1
Reservados todos los derechos.
Se prohíbe expresamente toda reimpresión o
utilización no autorizada de este
documento sin el permiso escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
Impreso en Japón
Tabla de contenido
Información de seguridad ................1
Seguridad del motor fueraborda ......1
Hélice .................................................. 1
Piezas giratorias.................................. 1
Piezas calientes .................................. 1
Descarga eléctrica............................... 1
Compensación e inclinación
eléctricas.......................................... 1
Cable de hombre al agua (piola)......... 1
Gasolina .............................................. 2
Derrames de gasolina ......................... 2
Monóxido de carbono.......................... 2
Modificaciones..................................... 2
Seguridad de navegación ................2
Alcohol y drogas.................................. 2
Dispositivos de flotación personales
(PFDs).............................................. 2
Personas en el agua ........................... 2
Pasajeros ............................................ 3
Sobrecarga.......................................... 3
Evite las colisiones.............................. 3
Condiciones meteorológicas ............... 3
Formación de los pasajeros ................ 4
Documentación sobre seguridad de
navegación....................................... 4
Legislación y normativas..................... 4
Especificaciones y requisitos........ 11
Especificaciones ............................ 11
Requisitos de instalación ............... 12
Potencia del barco............................. 12
Montaje del motor.............................. 12
Yamaha Security System .................13
Requisitos del digital electronic
control ......................................... 13
Requisitos de la batería ................. 14
Especificaciones de la batería........... 14
Montaje de la batería......................... 14
Varias baterías ..................................14
Selección de la hélice .................... 14
Modelos de contrarrotación............... 15
Protección contra arranque con
marcha puesta ............................ 15
Requisitos del aceite del motor...... 15
Requisitos del combustible ............ 16
Gasolina ............................................16
Pintura antiadherente..................... 16
Requisitos de desecho del motor... 17
Equipamiento de emergencia ........ 17
Información sobre control de
emisiones.................................... 17
Etiquetas de estrellas ........................18
Información general.......................... 5
Registro de números de
identificación .................................5
Número de serie de motor
fueraborda........................................ 5
Número de serie de la unidad de
digital electronic control ................... 5
Número de llave .................................. 6
Declaración de conformidad de la
UE ................................................6
Etiqueta de CE ................................7
C-Tick label ...................................... 7
Lea los manuales y las etiquetas .....8
Etiquetas de advertencia .................... 8
Componentes.................................. 20
Diagrama de componentes............ 20
Transmisor de control remoto .......... 25
Receptor ........................................... 26
Modo de bloqueo y desbloqueo del
Yamaha Security System............... 26
Digital electronic control ....................27
Indicador de digital electronic control
activo.............................................. 28
Indicador de aviso de la unidad
digital electronic control ................. 29
Palanca de control............................. 29
Gatillo de bloqueo en punto
muerto............................................ 30
Interruptor de punto muerto............... 30
Regulador de fricción del
acelerador ......................................32
Tabla de contenido
Interruptor de selección de la
estación.......................................... 33
Interruptor de selección del motor..... 33
Cable de hombre al agua (piola) y
seguro............................................ 33
Interruptor principal ........................... 35
Panel de interruptores Arranque/
Parada ........................................... 36
Panel de interruptores Arranque/
Parada de todos los motores......... 37
Interruptor de potencia de
compensación e inclinación en
digital electronic control ................. 37
Interruptor de elevación y trimado
del motor en la bandeja motor ....... 37
Interruptores de elevación y trimado
del motor........................................ 38
Limitador de elevación ...................... 38
Soporte del motor elevado para
modelo con elevación y trimado
del motor........................................ 39
Cierre de la capota (tipo giratorio)..... 39
Dispositivo de descarga de agua ...... 40
Filtro de gasolina............................... 40
Instrumentos e indicadores ...........42
6Y9 Multifunction Color Gauge ...... 42
Indicador del YAMAHA SECURITY
SYSTEM ........................................ 42
Indicador de calentamiento del
motor.............................................. 42
Indicador de sincronización de
motores.......................................... 43
Alerta de sobrecalentamiento............ 43
Alerta de presión de aceite baja........ 43
Alerta del separador de agua............ 44
Alerta de baja tensión de batería ...... 44
Alerta de problema del motor............ 45
Medidores multifunción 6Y8........... 45
Tacómetros multifunción 6Y8......... 46
Información de Yamaha Security
System .......................................... 46
Aviso de presión de aceite baja ........ 47
Aviso de sobretemperatura ............... 47
Aviso del separador de agua............. 47
Aviso de problema en el motor.......... 48
Aviso de baja tensión de la batería ...48
Medidores multifunción de
velocidad y combustible 6Y8 ...... 48
Velocímetros multifunción 6Y8 ...... 49
Administradores del combustible
multifunción 6Y8 ......................... 50
Instrumentos opcionales................ 50
Sistema de control del motor ........ 52
Sistema de aviso............................ 52
Aviso de digital electronic control ......52
Aviso de sobretemperatura ...............52
Aviso de presión de aceite baja ........ 54
Aviso del separador de agua............. 55
Instalación ....................................... 57
Instalación...................................... 57
Montaje del motor fueraborda ...........57
Funcionamiento .............................. 59
Uso por primera vez....................... 59
Añadir aceite de motor ......................59
Rodaje del motor ...............................59
Conocer su embarcación .................. 60
Comprobaciones antes de
arrancar el motor ........................ 60
Nivel de combustible .........................60
Retirar la capota ................................60
Sistema de combustible ....................60
Controles ...........................................61
Cable de parada del motor
(acollador) ......................................61
Aceite de motor .................................61
Motor .................................................62
Dispositivo de descarga de agua ......62
Instale la capota ................................62
Comprobación del sistema de
potencia de compensación e
inclinación ......................................63
Batería............................................... 64
Llenado de combustible ................ 64
Tabla de contenido
Funcionamiento del motor.............. 65
Transporte de combustible................ 65
Cambio de la estación....................... 66
Arranque del motor............................ 66
Comprobaciones después de
arrancar el motor.........................72
Agua de refrigeración........................ 72
Calentamiento del motor ................73
Modelos de arranque eléctrico.......... 73
Comprobaciones después del
calentamiento del motor..............73
Cambio.............................................. 73
Interruptores de parada..................... 73
Selección del motor fueraborda
(tres motores)..............................73
Cambio...........................................75
Parada del barco............................ 77
Accionamiento del motor de
babor / central / de estribor ......... 77
Dirección de la embarcación.......... 81
Baja velocidad................................ 84
Velocidad lenta de ajuste .................. 84
Parada del motor............................ 84
Procedimiento para modelos con
una sola estación y para modelos con doble estación (estación
principal) ........................................ 84
Procedimiento para modelos con
doble estación (estación
secundaria) .................................... 86
Trimado del motor fueraborda........ 87
Ajuste del ángulo de trimado
(elevación y trimado del motor)...... 87
Ajuste del trimado del barco.............. 88
Inclinación del motor hacia arriba
y hacia abajo............................... 89
Procedimiento para elevar el motor
(modelos con elevación y trimado
del motor)....................................... 90
Procedimiento para bajar el motor
(modelos con elevación y trimado
del motor)....................................... 91
Aguas poco profundas .................. 92
Modelos con elevación y trimado
del motor ........................................92
Funcionamiento en otras
condiciones................................. 95
Mantenimiento................................. 96
Transporte y almacenamiento del
motor fueraborda ........................ 96
Almacenamiento del motor
fueraborda...................................... 96
Procedimiento ................................... 97
Lubricación ........................................97
Motor de lavado................................. 97
Comprobación de la superficie
pintada del motor fueraborda......... 98
Mantenimiento periódico................ 98
Piezas de respeto.............................. 99
Condiciones de funcionamiento
graves ............................................99
Tabla de mantenimiento 1............... 100
Tabla de mantenimiento 2............... 102
Engrase ........................................... 103
Inspección de la bujía...................... 104
Comprobación del ralentí del
motor............................................ 105
Cambio del aceite de motor ............ 106
Comprobación de los cables y
conectores ................................... 106
Comprobación de la hélice.............. 106
Desmontaje de la hélice .................. 107
Instalación de la hélice ....................107
Sustitución del aceite para
engranajes ...................................109
Inspección y sustitución de
ánodo(s)....................................... 110
Comprobación de la batería (para
modelos de arranque eléctrico) ... 111
Conexión de la batería ....................111
Desconexión de la batería............... 113
Almacenamiento de la batería......... 114
Corrección de averías .................. 115
Localización de averías ............... 115
Tabla de contenido
Acción temporal en caso de
emergencia ...............................119
Daños por impacto .......................... 119
Funcionamiento en una
emergencia (dos o tres
motores)....................................... 120
Sustitución del fusible...................... 120
No funciona el sistema de
elevación y trimado del motor...... 121
El indicador de aviso del separador
de agua parpadea mientras
navega ......................................... 121
Tratamiento del motor
sumergido .................................123
ÍNDICE ............................................125

Información de seguridad

SMU33623
Seguridad del motor
fueraborda
Siga estas precauciones en todo momento.
SMU36502
Hélice
Existe peligro de lesiones o incluso de muer­te si las personas entran en contacto con la hélice. La hélice puede seguir girando inclu­so con el motor en punto muerto, y los afila­dos bordes de la hélice pueden cortar incluso estando detenida.
Pare el motor si hay alguna persona en el
agua cerca del barco.
Mantenga a las personas alejadas de la
hélice, incluso con el motor apagado.
SMU33631
Piezas giratorias
Las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las correas del chaleco salvavidas, etc. podrían enredarse con las piezas giratorias internas del motor, lo que provocaría lesio­nes graves o incluso la muerte. Mantenga la capota superior en su sitio siempre que sea posible. No retire ni sustitu­ya la capota con el motor en marcha. Utilice únicamente el motor con la capota re­tirada, de acuerdo con las instrucciones es­pecíficas del manual. Mantenga las manos, los pies, el cabello, las joyas, la ropa, las co­rreas del chaleco salvavidas, etc. alejados de cualquier pieza móvil que se encuentre al descubierto.
SMU33641
Piezas calientes
Durante y después del funcionamiento, las piezas del motor se encuentran lo suficiente­mente calientes como para causar quema­duras. Evite tocar cualquiera de las piezas situadas debajo de la capota superior hasta que el motor se haya enfriado.
SMU33651
Descarga eléctrica
No toque ninguna pieza eléctrica cuando arranque el motor o cuando éste se encuen­tre en funcionamiento. Podría sufrir una des­carga eléctrica o electrocutarse.
SMU33661
Compensación e inclinación eléctricas
Las extremidades pueden resultar aplasta­das entre el motor y el soporte de fijación cuando el motor es compensado o inclinado. Mantenga las extremidades apartadas de esta zona en todo momento. Asegúrese de que no haya nadie en esta zona antes de ac­tivar el mecanismo de de potencia de com­pensación e inclinación. Los interruptores de potencia de compensa­ción e inclinación funcionan incluso cuando el interruptor principal está desactivado. Mantenga a las personas alejadas de los in­terruptores siempre que trabaje alrededor del motor. Nunca acceda debajo de la unidad inferior mientras está inclinada, tampoco cuando la palanca del soporte de inclinación esté blo­queada. Si el motor fueraborda cae acciden­talmente podrían producirse lesiones graves.
SMU33672
Cable de hombre al agua (piola)
Fije el cable de hombre al agua de tal forma que el motor se detenga si el operador cae por la borda o suelta el timón. Esto evitará que el barco salga impulsado por sí solo de­jando abandonadas a las personas, o atro­pelle a personas u objetos. Engánchese siempre el cable de hombre al agua a un lugar seguro de la ropa, al brazo o a la pierna mientras el motor esté en funcio­namiento. No lo retire para soltar el timón si el barco está en movimiento. No se engan-
1
Información de seguridad
che el cable a ropa que pudiera romperse o desprenderse, ni lo pase por un lugar donde pudiera enredarse, impidiendo así su funcio­namiento. No pase el cable por un lugar del que se pu­diera desenganchar accidentalmente. Si el cable se desengancha durante el funciona­miento, el motor se parará y perderá prácti­camente el control de la dirección. El barco podría desacelerar rápidamente y provocar que las personas y los objetos cayeran al agua.
SMU33811
Gasolina
La gasolina y sus vapores son muy infla­mables y explosivos. Reposte siempre de
acuerdo con el procedimiento de la página 65 para reducir el riesgo de incendio y explo­sión.
SMU33821
Derrames de gasolina
Procure no derramar gasolina. Si se derra­ma gasolina, límpiela inmediatamente con trapos secos. Deshágase de los trapos del modo adecuado. Si se derrama gasolina sobre la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Cámbie­se de ropa si se derrama gasolina sobre ella. Si ingiere gasolina, inhala mucho vapor de gasolina, o ésta le alcanzase a los ojos, reci­ba inmediatamente atención médica. No ex­traiga nunca el combustible absorbiendo con la boca.
SMU33901
Monóxido de carbono
Este producto emite gases de escape que contienen monóxido de carbono, un gas in­coloro e inodoro que puede causar lesión ce­rebral e incluso la muerte si se inhala. Los síntomas incluyen náuseas, mareos y som­nolencia. Mantenga bien ventiladas las zo­nas de la caseta y de la cabina. Evite
bloquear las salidas de escape.
SMU33781
Modificaciones
No intente modificar este motor fueraborda. Las modificaciones del motor fueraborda pueden reducir su seguridad y fiabilidad y hacer que su funcionamiento resulte insegu­ro o ilegal.
SMU33741
Seguridad de navegación
En esta sección, se incluyen algunas de las importantes precauciones de seguridad que deberá tomar cuando navegue.
SMU33711
Alcohol y drogas
No navegue nunca después de haber toma­do bebidas alcohólicas o medicamentos. La intoxicación constituye uno de los factores más habituales que ocasionan los acciden­tes de navegación.
SMU40281
Dispositivos de flotación personales (PFDs)
Tenga un PFD homologado a bordo para cada ocupante. Yamaha le recomienda lle­var un PFD siempre que navegue. Como mí­nimo, los niños y las personas que no saben nadar deberían llevar siempre PFDs, y todos deberían llevar PFDs cuando existan unas condiciones de navegación potencialmente peligrosas.
SMU33732
Personas en el agua
Observe atentamente si hay personas en el agua, como bañistas, esquiadores acuáticos o buceadores, siempre que el motor esté en funcionamiento. Si hay alguna persona en las proximidades del barco, cambie a punto muerto y pare el motor. Manténgase alejado de las zonas destina­das a los bañistas. Los bañistas pueden ser difíciles de divisar.
2
La hélice puede seguir funcionando incluso
ZMU06025
con el motor en punto muerto. Pare el motor si hay alguna persona en el agua cerca del barco.
SMU33752
Pasajeros
Consulte las instrucciones del fabricante de su barco para obtener detalles sobre el lugar adecuado donde deben situarse los pasaje­ros en el barco y asegúrese de que éstos se encuentran colocados correctamente antes de acelerar y cuando navegue por encima de la velocidad de ralentí. Si los pasajeros se quedan de pie o se sientan en lugares inde­bidos podrían caerse al agua o dentro del barco a causa de las olas, las estelas o los cambios repentinos de velocidad o direc­ción. Incluso cuando los pasajeros estén co­locados correctamente, adviértalos si debe realizar alguna maniobra inusual. Evite siempre saltar por encima de las olas o este­las.
SMU33762
Sobrecarga
No sobrecargue el barco. Consulte la placa de capacidad del barco o al fabricante del mismo para conocer el peso y el número de pasajeros máximo permitido. Asegúrese de que el peso queda distribuido correctamente de acuerdo con las instrucciones del fabri­cante. Una sobrecarga o una distribución in­correcta del peso pueden afectar al manejo del barco y ocasionar que éste sufra un acci­dente, se vuelque o se inunde.
SMU33773
Evite las colisiones
Observe constantemente si existen perso­nas, objetos y otros barcos en su camino. Manténgase alerta ante las condiciones que limiten su visibilidad o bloqueen su visión de otros.
Información de seguridad
Navegue a la defensiva a velocidades ade­cuadas y mantenga una distancia de seguri­dad con respecto a personas, objetos y otros barcos.
No siga a otros barcos o esquiadores
acuáticos situándose directamente detrás de ellos.
Evite realizar giros bruscos u otras manio-
bras que impidan a otros esquivarle con facilidad o averiguar la dirección que toma.
Evite las zonas con objetos sumergidos o
aguas poco profundas.
Navegue dentro de sus límites y evite rea-
lizar maniobras bruscas para reducir así el riesgo de pérdida de control, eyección y colisión.
Actúe antes de tiempo para evitar colisio-
nes. Recuerde, los barcos no tienen fre­nos y si detiene el motor o reduce la aceleración, podría verse afectada su ca­pacidad para gobernar el barco. Si no está seguro de poder parar a tiempo antes de golpear un obstáculo, acelere y gire en otra dirección.
SMU33791
Condiciones meteorológicas
Manténgase informado sobre el estado del tiempo. Consulte las previsiones meteoroló­gicas antes de salir. Evite navegar con un tiempo peligroso.
3
Información de seguridad
SMU33881
Formación de los pasajeros
Asegúrese de que al menos uno de cada dos pasajeros sabe cómo manejar el barco en caso de emergencia.
SMU33891
Documentación sobre seguridad de navegación
Manténgase informado sobre la seguridad de navegación. Puede obtener documenta­ción e información adicionales de muchas organizaciones de navegación.
SMU33601
Legislación y normativas
Conozca las leyes y disposiciones marinas aplicables en el lugar en el que esté nave­gando y cúmplalas. En los diversos lugares geográficos prevalecen diferentes reglas, pero todas ellas coinciden básicamente con las Reglas de Rumbo Internacionales.
4

Información general

NOTA:
1
ZMU05814
ZMU06224
1
ZMU05885
1
SMU25172
Registro de números de
identificación
SMU25185
Número de serie de motor fueraborda
El número de serie del motor fueraborda está impreso en la etiqueta colocada en el soporte de la abrazadera del lado de babor. Registre el número de serie de su motor fue­raborda en los espacios al efecto para facili­tarle el pedido de repuestos a su concesionario Yamaha o para referencia en caso de robo de su motor fueraborda.
1. Situación del número de serie del motor fue­raborda
trol está impreso en la etiqueta pegada a la caja del digital electronic control. Registre el número de serie de su digital electronic control en los espacios proporcio­nados para que pueda conectar fácilmente de nuevo el digital electronic control al motor fueraborda.
Póngase en contacto con su concesionario Yamaha si tiene alguna duda acerca del nú­mero de serie de la unidad de digital electro­nic control.
SMU34944
Número de serie de la unidad de digital electronic control
El número de serie del digital electronic con-
5
Información general
ZMU05887
1
ZMU05958
1
1
ZMU07133
1. Ubicación del número de serie del digital electronic control
SMU25192
Número de llave
Si el motor tiene un interruptor principal de llave, el número de identificación de esa lla­ve está estampado en ella como se ilustra en la figura. Registre este número en el espacio al efecto para referencia en caso de que ne­cesite una nueva llave.
6
1. Número de llave
SMU37292
Declaración de conformidad
de la UE
Este motor fueraborda cumple determinadas partes de la Directiva del Parlamento Euro­peo relativa a maquinaria. Cada motor fueraborda conforme con la nor­mativa va acompañado de la Declaración de conformidad de la UE. La Declaración de conformidad de la UE contiene la siguiente información;
Nombre del fabricante del motorNombre del modeloCódigo de modelo del producto (código de
modelo aprobado)
Código de las directivas conformes
Información general
ZMU08050
1
ZMU06040
ZMU05943
1
ZMU01697
SMU25207
Etiqueta de CE
Los motores fueraborda con la marca “CE” cumplen las directivas 2006/42/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE y 2004/108/CE.
1. Ubicación del marcado CE
1. Situación de la etiqueta C-Tick
SMU25215
C-Tick label
Los motores que tienen esta etiqueta se con­forman a determinada(s) parte(s) de la Ley de Radiocomunicaciones de Australia.
7
Información general
3
2
1
ZMU05950
SMU33524
Lea los manuales y las etiquetas
Antes de manejar o trabajar en este motor fueraborda:
Lea este manual.Lea todos los manuales suministrados con la embarcación.Lea todas las etiquetas en el motor fueraborda y en la embarcación.
Si necesita más información, contacte con su concesionario Yamaha.
SMU33834
Etiquetas de advertencia
Si estas etiquetas están dañadas o faltan, contacte con su concesionario Yamaha para ob­tener nuevas etiquetas.
8
Información general
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
1
2
ZMU06191
3
ZMU05710
SMU34652
Contenido de las etiquetas
Las etiquetas de advertencia anteriores tie­nen los siguientes significados.
1
SWM01682
Mantenga las manos, el pelo y la ropa
alejados de los componentes giratorios mientras el motor esté en marcha.
No toque ni retire los componentes
eléctricos cuando arranque el motor o mientras esté funcionando.
2
SWM01672
Lea los manuales del propietario y las
etiquetas.
Utilice un dispositivo flotante personal
aprobado.
Fije el cable de parada del motor (aco-
llador) a su dispositivo flotante, brazo o pierna de modo que el motor se pare si abandona accidentalmente el timón, para evitar así que la embarcación que­de fuera de control.
SMU33851
Otras etiquetas
9
Información general
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
SMU35133
Símbolos
Estos símbolos tienen los siguientes signifi­cados.
Precaución/Advertencia
Leer el manual del propietario
Peligro eléctrico
Peligro causado por una rotación continua
10

Especificaciones y requisitos

NOTA:
SMU34522
Especificaciones
En los datos de especificaciones mostrados a continuación, “(AL)” representa el valor nu­mérico de la hélice de aluminio instalada. Igualmente, “(SUS)” representa el valor de la hélice de acero inoxidable instalada y “(PL)” representa la hélice de plástico instalada.
SMU2821U
Dimensión:
Longitud total:
1029 mm (40.5 in)
Anchura total:
633 mm (24.9 in)
Altura total X:
2006 mm (79.0 in)
Altura total U:
2133 mm (84.0 in)
Altura del peto de popa del motor X:
637 mm (25.1 in)
Altura del peto de popa del motor U:
764 mm (30.1 in)
Peso seco (SUS) X:
356 kg (785 lb)
Peso seco (SUS) U:
364 kg (802 lb)
Rendimiento:
Margen de trabajo a plena aceleración:
5000–6000 r/min
Potencia nominal:
257.4 kW (350 HP)
Velocidad de ralentí (en punto muerto):
600–700 r/min
Motor:
Tipo:
4 tiempos DOHC V8 32válvulas
Cilindrada:
5330 cm
3
(325.2 c.i.)
Diámetro carrera:
94.0 96.0 mm (3.70 3.78 in)
Sistema de encendido:
TCI
Bujía (NGK):
LFR6A-11
Huelgo de la bujía:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Sistema de control:
Control remoto
Sistema de arranque:
Eléctrico
Sistema de carburación para el arranque:
Inyección electrónica de combustible
Holgura de la válcula IN (motor en frío):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Holgura de la válcula EX (motor en frío):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in) Corriente para el arranque en frío (CCA/EN):
670–1080 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
110 Ah
Rendimiento máximo del generador:
49 A
Unidad de transmisión:
Posiciones de cambio de marcha:
Marcha adelante-punto muerto-mar­cha atrás
Relación de engranajes:
1.73(26/15) Sistema de elevación y trimado:
Asiento e inclinación asistidos
Marca de la hélice:
F350AET X F350AET2 X FL350AET XL FL350AET2 XL
Combustible y aceite:
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
11
Especificaciones y requisitos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Octanaje mínimo de estudio:
94
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda
YAMALUBE 4 o de 4 tiempos Grado de aceite de motor recomendado 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL Cantidad de aceite de motor (sin sustitu­ción el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt) Cantidad de aceite de motor (con sustitu­ción el filtro del aceite):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt) Sistema de lubricación:
Colector de aceite de lubricante en el cárter
Aceite para engranajes recomendado:
Aceite de engranaje hipoidales Grado de aceite para engranajes reco­mendado:
SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API
GL-5 Cantidad de aceite para engranajes:
F350AET 1.520 L (1.607 US qt, 1.338
Imp.qt)
F350AET2 1.520 L (1.607 US qt,
1.338 Imp.qt)
FL350AET 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
FL350AET2 1.310 L (1.385 US qt,
1.153 Imp.qt)
Par de apriete:
Bujía:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb) Tuerca de la hélice:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb) Tornillo de drenaje del aceite de motor:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Filtro del aceite de motor:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Nivel de ruido y vibraciones:
Nivel de presión del sonido para el opera­dor (ICOMIA 39/94):
79.1 dB(A)
SMU33555
Requisitos de instalación
SMU33565
Potencia del barco
SWM01561
El exceso de potencia puede causar la pérdida grave de estabilidad de la embar­cación.
Antes de instalar el motor o los motores fue­raborda, asegúrese de que su potencia total no supera la potencia máxima del barco. Examine la placa de capacidad del barco o póngase en contacto con el fabricante.
SMU33572
Montaje del motor
SWM01571
El montaje incorrecto del motor fuera-
borda podría dar lugar a condiciones peligrosas, como un manejo inadecua­do, pérdida de control o peligro de in­cendio.
Puesto que el motor es muy pesado, se
necesitan equipos y formación espe­ciales para montarlo de modo seguro.
El montaje del motor deberá llevarlo a cabo su concesionario o cualquier otra persona experimentada en la instalación de barcos, mediante el uso de equipos adecuados y las instrucciones de montaje completas. Para obtener más información, vea la página 57.
12
Especificaciones y requisitos
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
ZMU07305
SMU38582
Yamaha Security System
SCM02461
El Yamaha Security System se vende de acuerdo con las leyes y normas aplica­bles relativas a la transmisión por ondas de radio. Por tanto, si este producto se utiliza fuera del país en el que se vendió podría infringir las leyes o normas relati­vas a la transmisión por ondas de radio en el país en que se utiliza. Para más in­formación, consulte a su concesionario Yamaha.
Este motor fueraborda está equipado con el Yamaha Security System para protegerlo contra robo y consiste en el receptor y el transmisor de control remoto. El motor no puede arrancarse si el sistema de seguridad se encuentra en el modo bloqueado y sólo puede arrancarse en el modo desbloqueado. Consulte con su concesionario Yamaha para la instalación del receptor.
SMU34954
Requisitos del digital
electronic control
El control electrónico digital está equipado con uno o más dispositivos de protección contra arranque con marcha puesta. Este dispositivo impide que el motor se ponga en marcha excepto cuando está en punto muer-
to.
SWM01581
Si se arranca el motor con una marcha
engranada, el barco podría ponerse en marcha repentina e inesperadamente, pudiendo causar una colisión o provo­car el lanzamiento por la borda de los pasajeros.
Si el motor se arrancase con una mar-
cha engranada, esto significa que el dispositivo de protección contra arran­que con marcha puesta no está funcio­nando correctamente y debería dejar de utilizar el motor fueraborda. Póngase en contacto con su concesionario Yamaha.
Esta unidad digital electronic control sólo está disponible para el motor fueraborda que ha comprado. Antes de la utilización de la unidad de digital electronic control, ajústela para operar úni­camente su motor fueraborda. De lo contra­rio, no podrá operar el motor fueraborda. Realice el ajuste del motor fueraborda y la unidad de digital electronic control en los si­guientes casos.
Si se instala un motor fueraborda usadoSi la unidad de digital electronic control se
sustituye
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) del motor fueraborda usado
Si se sustituye el ECM (módulo de control
electrónico) de la unidad de digital electro-
nic control Consulte con su concesionario Yamaha para el ajuste.
13
Especificaciones y requisitos
ZMU05937
-
3
12
SMU25695
Requisitos de la batería
SMU25723
Especificaciones de la batería
Corriente para el arranque en frío (CCA/EN):
670–1080 A
Capacidad nominal mínima (20HR/IEC):
110 Ah
El motor no puede arrancar si la tensión de la batería es excesivamente baja.
SMU36291
Montaje de la batería
Monte el soporte de la batería de forma se­gura en un lugar seco, bien ventilado y aisla­do de las vibraciones del barco.
¡ADVERTENCIA! No coloque artículos in­flamables ni objetos metálicos o pesados en el mismo compartimento que la bate­ría. Podrían producirse incendios, explo­siones o chispas.
SMU36301
[SWM01821]
Varias baterías
Para conectar varias baterías, por ejemplo, para configuraciones de varios motores o para una batería de accesorios, consulte a su concesionario de Yamaha sobre la selec­ción y el cableado correcto de la batería.
SMU41602
Selección de la hélice
Junto a la selección de un motor fueraborda, la selección de la hélice adecuada es una de las decisiones de compra más importantes que un propietario de una embarcación pue­de tomar. El tipo, el tamaño y el diseño de su hélice influyen directamente sobre la acele­ración, la velocidad punta, la economía del combustible e incluso la vida del motor. Yamaha diseña y fabrica hélices para todos los motores fueraborda y todas las aplicacio-
nes Yamaha. Su concesionario Yamaha puede ayudarle a seleccionar la hélice correcta para sus nece­sidades de navegación. Seleccione una hé­lice que permita al motor alcanzar la mitad central o superior del rango de funciona­miento a plena aceleración con la carga máxima de la embarcación. De forma gene­ral, seleccione una hélice de inclinación ma­yor para una carga de operativa más pequeña y una hélice de inclinación menor para una carga más pesada. Si transporta cargas que varían ampliamente, seleccione la hélice que permita al motor funcionar en el rango correcto para su carga máxima pero recuerde que deberá reducir su ajuste del acelerador para permanecer dentro del ran­go de velocidad recomendado del motor cuando transporte cargas más ligeras. Yamaha recomienda utilizar una hélice ade­cuada para el “Shift Dampener System (SDS)”. Para más información, consulte con su concesionario Yamaha. Para comprobar la hélice, véase la página
106.
1. Paso de la hélice en pulgadas
2. Tipo de hélice (marca de la hélice)
3. Diámetro de la hélice en pulgadas
14
Especificaciones y requisitos
ZMU06854
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SE SF SG SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06855
122˚F
50˚C
104
40
86
30
68
SAE API
SH
SJ
SL
20
50
10
32
0
14
-10
-4
-20
15W–40
20W–40
20W–50
SMU36312
Modelos de contrarrotación
Los motores fueraborda estándar giran en sentido horario. Los modelos de contrarrota­ción giran en sentido antihorario y se utilizan habitualmente en configuraciones de varios motores. En los modelos de contrarrotación, asegúre­se de utilizar una hélice prevista para rota­ción en sentido antihorario. Estas hélices se identifican con la letra “L” a continuación de la indicación de tamaño en la hélice.
¡ADVERTENCIA! No utilice una hélice es­tándar en un motor de contrarrotación ni una hélice de contrarrotación en un mo­tor estándar. De lo contrario, la embarca­ción podría navegar en la dirección contraria a la esperada (por ejemplo, ha­cia atrás en lugar de avante), lo que po­dría causar un accidente.
[SWM01811]
Para obtener instrucciones sobre el desmon­taje y la instalación de la hélice, vea las pá­ginas 107 y 107.
SMU35141
Protección contra arranque
con marcha puesta
Los motores fueraborda Yamaha o las uni­dades de digital electronic control aprobadas por Yamaha están equipadas con dispositi­vo(s) de protección contra el arranque con marcha puesta. Esta función permite arran­car el motor únicamente cuando se encuen­tra en punto muerto. Seleccione siempre punto muerto antes de arrancar el motor.
SMU41953
Requisitos del aceite del motor
Seleccione un tipo de aceite de acuerdo con las temperaturas medias de la zona en la que se usará el motor fueraborda.
Aceite de motor recomendado:
Aceite para motores fueraborda YAMALUBE 4 o de 4 tiempos
Grado de aceite de motor recomenda­do 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Grado de aceite de motor recomenda­do 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Cantidad de aceite de motor (sin susti­tución el filtro del aceite):
6.3 L (6.66 US qt, 5.54 Imp.qt)
Cantidad de aceite de motor (con sus­titución el filtro del aceite):
6.5 L (6.87 US qt, 5.72 Imp.qt)
Si los tipos de aceite de motor indicados bajo Grado de aceite de motor recomendado 1 no están disponibles, seleccione una de las al­ternativas indicadas bajo Grado de aceite de motor recomendado 2.
Grado de aceite de motor recomendado 1
Grado de aceite de motor recomendado 2
15
Especificaciones y requisitos
PRECAUCIÓN
SMU36361
Requisitos del combustible
SMU40202
Gasolina
Utilice un tipo de gasolina de buena calidad que cumpla con el índice de octano mínimo. Si se producen golpes o sonidos, utilice una marca diferente de gasolina o combustible súper sin plomo.
Combustible recomendado:
Gasolina super sin plomo
Octanaje mínimo de estudio:
94
SCM01982
No utilice gasolina con plomo. La gaso-
lina con plomo puede dañar gravemen­te el motor.
Evite que se introduzca agua y sucie-
dad en el depósito de combustible. El combustible sucio puede motivar un mal rendimiento o dañar el motor. Utili­ce exclusivamente gasolina fresca que haya sido almacenada en depósitos limpios.
Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: el que contie­ne etanol (E10) y el que contiene metanol. El etanol puede utilizarse si el contenido de este último no supera el 10% y el combusti­ble cumple con la especificación de octanaje mínimo. El E85 es un combustible que con­tiene un 85 % de etanol, por lo que no debe utilizarlo en su motor fueraborda. Todas las mezclas de etanol que contengan más de un 10% de esta sustancia pueden ocasionar problemas en el arranque y el funcionamien­to del motor. Yamaha no recomienda el uso de gasohol que contenga metanol ya que puede provocar daños en el sistema de com-
bustible o problemas de funcionamiento del motor. Cuando utilice etanol, se recomienda insta­lar un conjunto de filtro de combustible mari­no separador de agua (10 micrones como mínimo) entre el depósito de combustible del barco y el motor fueraborda. Se sabe que el etanol permite la absorción de humedad en los sistemas y depósitos de combustible de los barcos. La humedad en el combustible puede provocar la corrosión de los compo­nentes metálicos del sistema de combustible y problemas de arranque y de funcionamien­to, además de precisar un mantenimiento adicional del sistema de combustible.
SMU36331
Pintura antiadherente
Un casco limpio mejora el rendimiento del barco. El fondo del barco debe mantenerse lo más limpio posible de todas las adheren­cias marinas. Si fuera necesario, el fondo del barco puede revestirse con una pintura an­tiadherente aprobada en su país para inhibir las adherencias marinas. No utilice pintura antiadherente que tenga cobre o grafito. Estas pinturas pueden ser causa de una corrosión más rápida del mo­tor.
16
Especificaciones y requisitos
1
ZMU06024
ZMU06895
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS.
MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-hr MAX POWER: kW IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
FELs(HC+NOx / CO)
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
SMU36342
Requisitos de desecho del
motor
No se deshaga ilegalmente del motor. Yamaha recomienda consultar a su conce­sionario para deshacerse del motor.
SMU36353
Equipamiento de emergencia
Lleve los elementos siguientes a bordo por si tuviera problemas con el motor fueraborda.
Juego de herramientas con destornillado-
res, alicates, llaves inglesas (incluidos ta­maños métricos) y cinta aislante.
Linterna sumergible con pilas de repuesto.Un cable de hombre al agua (piola) adicio-
nal con seguro.
Piezas de repuesto, como un juego extra
de bujías. Solicite información a su concesionario Yamaha.
SMU39001
Información sobre control de
emisiones
Las siguientes etiquetas van adheridas a los motores fueraborda que cumplen la normati­va estadounidense.
SMU25232
1. Situación de la etiqueta de homologación
Este motor cumple las disposiciones de la Agencia de Protección Medioambiental (EPA) de EE.UU. para motores SI marinos. Para ver los detalles, consulte la etiqueta ad­herida al motor.
SMU31562
Etiqueta de homologación del certificado de control de emisiones
Esta etiqueta está fijada a la bandeja motor. New Technology; (4-stroke) MFI
SMU25264
Etiqueta de fecha de fabricación
Esta etiqueta va adherida al soporte de fija­ción o al conducto del eje de giro.
17
Especificaciones y requisitos
1
ZMU05816
1
ZMU05817
ZMU01702
1. Situación de la etiqueta de fecha de fabrica­ción
SMU25275
Etiquetas de estrellas
Su motor fueraborda tiene una etiqueta de estrellas de la Junta de Recursos del Aire (CARB) de California. Vea a continuación la descripción de su etiqueta particular.
1. Posición de las etiquetas de estrella
SMU40331
Una estrellaEmisión baja La etiqueta de una estrella identifica motores que satisfacen los estándares de emisiones de escape de 2001 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satis­facen estos estándares tienen unas emisio­nes 75% inferiores que los motores de dos tiempos carburados convencionales. Estos motores son equivalentes a los estándares de 2006 de la EPA estadounidense para mo­tores marinos.
18
SMU40341
Dos estrellasEmisión muy baja La etiqueta de dos estrellas identifica moto­res que satisfacen los estándares de emisio­nes de escape de 2004 para motores marinos de embarcaciones personales y
Especificaciones y requisitos
ZMU01703
ZMU01704
ZMU05663
fueraborda del Air Resources Board. Los motores que satisfacen estos estándares tie­nen unas emisiones 20% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estre­llas.
SMU40351
Tres estrellasEmisión ultra baja La etiqueta de tres estrellas identifica moto­res que satisfacen los estándares de emisio­nes de escape de 2008 para motores marinos de embarcaciones personales y fueraborda del Air Resources Board o los es­tándares de emisiones de escape de 2003­2008 de motores marinos dentro-fuera borda y dentro borda. Los motores que satisfacen estos estándares tienen unas emisiones 65% inferiores que los motores de bajas emisiones de dos estrellas.
motores que cumplen las normas 2009 de emisiones de escape de motores marinos dentrofueraborda e intraborda de la Junta de Recursos del Aire. Los motores marinos fue­raborda y embarcaciones de uso personal también pueden cumplir estas normas. Los motores que satisfacen estas normas tienen el 90% menos de emisiones que los motores de una estrella - emisiones bajas.
SMU33862
Cuatro estrellasEmisiones súper ultra­bajas
La etiqueta de cuatro estrellas identifica los
19

Componentes

NOTA:
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
7
10
10
6
ZMU05813
SMU2579Z
Diagrama de componentes
* Es posible que no coincida exactamente con la imagen mostrada; asimismo, puede que no se incluya como equipamiento de serie en todos los modelos (debe solicitarse en el conce­sionario).
1. Capota superior
2. Placa anticavitación
3. Hélice*
4. Entrada del agua de refrigeración
5. Soporte de fijación
6. Soporte del motor elevado
7. Cierre(s) de la capota
8. Filtro de combustible/separador de agua
9. Dispositivo de lavado
10. Interruptor de elevación y trimado del motor
20
Modelos con una sola estación (tipo único)
ZMU07273
5
1
4
2
3
6
2
6
2
3
3
8
7
1. Digital electronic control (tipo de montaje lateral)*
2. Interruptor de hombre al agua*
3. Seguro*
4. Panel de interruptores (para uso con tipo de montaje lateral)*
5. Digital electronic control (tipo único)*
6. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo único)*
7. Transmisor de control remoto*
8. Receptor*
Componentes
21
Componentes
ZMU07280
3
2
1
6
9
4
7
5
8
10
11
12
3
2
3
2
Modelos con una sola estación (tipo doble/triple)
1. Digital electronic control (tipo doble)*
2. Interruptor de hombre al agua*
3. Seguro*
4. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo doble)*
5. Panel de interruptores Arranque/Parada (para su utilización con el tipo doble)*
6. Digital electronic control (tipo triple)*
7. Panel de interruptores (para utilizar con el tipo triple)*
8. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores triples)*
9. Panel de interruptores (para su uso con motores dobles/triples)*
10. Panel de interruptores de Arranque/Parada (para su uso con motores dobles/triples)*
11. Transmisor de control remoto*
12. Receptor*
22
Loading...
+ 106 hidden pages