Yamaha F2.5A User Manual [fr]

MANUEL DE L’UTILISATEUR
F2.5A
69M-F8199-72-F0
Lisez attentivement ce manuel de lutilisateur avant de faire fonctionner votre
moteur hors-bord.

Informations importantes sur le manuel

FMU25100
Nous vous remercions d’avoir choisi un mo­teur hors-bord Yamaha. Le présent manuel de l’utilisateur comporte les informations re­quises pour une utilisation, un entretien et des manipulations corrects. La bonne compré­hension de ces instructions assez simples contribuera à vous procurer un maximum de satisfactions de votre nouveau Yamaha. Si vous avez des questions relatives au fonc­tionnement ou à l’entretien de votre moteur hors-bord, consultez un distributeur Yamaha. Les informations plus particulièrement impor­tantes contenues dans le présent manuel de l’utilisateur sont mises en évidence de la fa­çon suivante.
Le symbole d’avertissement de sécurité signifie ATTENTION ! SOYEZ VIGILANT ! VOTRE SECURITE EST EN JEU !
FWM00780
AVERTISSEMENT
La négligence des instructions d’AVER- TISSEMENT peut entraîner de graves bles­sures voire la mort pour l’opérateur, toute personne se trouvant à proximité ou le personnel chargé de linspection ou de la réparation du moteur hors-bord.
FCM00700
ATTENTION:
ATTENTION indique les consignes spécia- les qui doivent être respectées afin d’évi- ter d’endommager le moteur hors-bord.
Yamaha travaille continuellement à l’amélio­ration de la conception et de la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que le présent manuel contienne les dernières informations produit disponibles au moment de la mise sous presse, il peut y avoir de légères diffé­rences entre votre moteur hors-bord et le pré­sent manuel. Si vous avez des questions au sujet du présent manuel, consultez votre dis­tributeur Yamaha.
REMARQUE:
Le modèle F2.5AMH et ses accessoires stan­dard servent de base aux explications et aux illustrations contenues dans le présent ma­nuel. De ce fait, certaines caractéristiques peuvent ne pas s’appliquer à tous les modè­les.
FMU25140
F2.5A
MANUEL DE L’UTILISATEUR
©2004 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1ère édition, janvier 2004
Tous droits réservés.
Toute réimpression ou utilisation non
autorisée
sans la permission écrite de
Yamaha Motor Co., Ltd.
est explicitement interdite.
Imprimé en France
REMARQUE:
N.B. fournit des informations importantes qui facilitent et expliquent les différentes procédu­res.

Table des matières

Informations générales................. 1
Enregistrement des numéros
didentification .......................... 1
Numéro de série du moteur
hors-bord..................................... 1
Etiquette CE ................................ 1
Informations sur le contrôle
des émissions .......................... 1
Modèles SAV.................................. 1
Informations de sécurité .............. 2
Etiquettes importantes ................ 3
Etiquettes davertissement ............. 3
Etiquettes de mise en garde........... 4
Instructions relatives au plein
de carburant ............................. 4
Essence.......................................... 5
Huile moteur................................... 5
Sélection de lhélice .................... 5
Composants de base .................... 7
Principaux composants ............... 7
Réservoir de carburant................... 7
Bouchon du réservoir de
carburant..................................... 8
Vis de mise à pression
atmosphérique ............................ 8
Robinet de carburant...................... 8
Barre franche.................................. 8
Levier de changement de
vitesses....................................... 9
Poignée daccélérateur................... 9
Indicateur d’accélération ................ 9
Régleur de friction de
laccélérateur............................... 9
Contacteur du coupe-circuit de
sécurité à cordon ...................... 10
Bouton d’arrêt du moteur.............. 10
Bouton de starter pour le type
extractible.................................. 11
Poignée de démarrage manuel.... 11
Régleur de la friction de
direction .................................... 11
Tige de trim
(goupille de relevage) ............... 11
Levier support de relevage pour
modèle à relevage manuel........ 12
Levier de verrouillage du capot
supérieur (type à relever).......... 12
Poignée de transport.................... 12
Opération ..................................... 13
Installation................................. 13
Montage du moteur hors-bord...... 13
Fixation du moteur hors-bord ....... 14
Rodage du moteur .................... 15
Procédure pour les modèles
4 temps ..................................... 15
Contrôles préalables à
lutilisation .............................. 15
Carburant ..................................... 16
Commandes ................................. 16
Moteur .......................................... 16
Contrôle du niveau dhuile
moteur....................................... 16
Plein de carburant..................... 17
Utilisation du moteur ................. 17
Alimentation du carburant ............ 17
Démarrage du moteur .................. 18
Mise à température du
moteur.................................... 19
Modèles à démarreur manuel ...... 19
Embrayage................................ 20
Marche avant (modèles à barre
franche et à commande à
distance) ................................... 20
Marche arrière .............................. 20
Arrêt du moteur......................... 21
Procédure..................................... 21
Réglage du trim du moteur
hors-bord ............................... 22
Réglage de langle de trim pour
les modèles à relevage
manuel ...................................... 22
Réglage du trim du bateau ........... 23
Table des matières
Relevage et abaissement.......... 24
Procédure de relevage
(modèles à relevage manuel) ... 25 Procédure dabaissement
(modèles à relevage manuel) ... 25
Entretien....................................... 27
Spécifications ............................ 27
Transport et remisage du
moteur hors-bord.................... 27
Modèles à montage par vis
de presse .................................. 28
Remisage du moteur hors-bord.... 29
Procédure..................................... 29
Lubrification (excepté sur les
modèles à injection dhuile)....... 31
Nettoyage du moteur hors-bord ... 31 Contrôle des surfaces peintes
du moteur.................................. 31
Entretien périodique .................. 32
Pièces de rechange...................... 32
Tableau dentretien....................... 33
Graissage..................................... 34
Nettoyage et réglage de la
bougie ....................................... 34
Contrôle du système
dalimentation............................ 35
Contrôle du régime de ralenti ....... 36
Renouvellement de l’huile
moteur....................................... 37
Contrôle des fils et des
connecteurs .............................. 38
Fuite d’échappement.................... 38
Fuite deau.................................... 38
Fuite dhuile moteur...................... 38
Contrôle de l’hélice....................... 38
Dépose de lhélice........................ 39
Installation de l’hélice ................... 39
Renouvellement de lhuile pour
engrenages............................... 40
Inspection et remplacement de
(des) lanode(s)......................... 41
Contrôle du capot supérieur ......... 42
Protection de la coque du
bateau ....................................... 42
Dépannage................................... 43
Recherche des pannes ............. 43
Action temporaire en cas
durgence ............................... 47
Dommage dû à un impact ............ 47
Le démarreur ne fonctionne
pas ............................................ 47
Démarrage durgence du
moteur....................................... 48
Traitement dun moteur
submergé ............................... 50
Procédure..................................... 50

Informations générales

FMU25170
Enregistrement des numéros
didentification
FMU25182
Numéro de série du moteur hors-bord
Le numéro de série du moteur hors-bord est estampillé sur l’étiquette apposée du côté bâ- bord du support de fixation ou sur la partie su­périeure du support pivot. Consignez le numéro de série de votre mo- teur hors-bord dans les espaces prévus pour faciliter la commande de pièces détachées auprès de votre concessionnaire Yamaha ou à titre de référence pour le cas où votre mo- teur hors-bord serait volé.
FMU25201
Etiquette CE
Les moteurs identifiés au moyen de cette éti- quette satisfont à certaines parties de la direc­tive du Parlement européen sur les machines. Pour plus de détails, consultez l’étiquette et la Déclaration de conformité CE.
1. Emplacement de l’étiquette CE
1. Emplacement du numéro de série du moteur hors-bord
1
ZMU01696
FMU25220
Informations sur le contrôle des
émissions
FMU25351
Modèles SAV
Les moteurs identifiés au moyen de l’étiquette illustrée ci-dessous satisfont au SAV (règle­ments suisses sur les émissions d’échappe- ment pour les eaux intérieures suisses).
Informations générales
Etiquette dhomologation du certificat de contrôle des émissions
Etiquette de carburant préconisé
FMU25370
Informations de sécurité
Avant d’installer ou de faire fonctionner le
moteur hors-bord, lisez intégralement ce manuel. Sa lecture est destinée à vous pro­curer une meilleure compréhension du mo­teur et de son fonctionnement.
Avant de naviguer avec votre bateau, lisez
tous les manuels du propriétaire ou de l’uti- lisateur fournis et toutes les étiquettes. As­surez-vous que vous comprenez tous les éléments avant dutiliser le moteur.
Ne surmotorisez pas le bateau avec ce mo-
teur hors-bord. Une surmotorisation du ba­teau peut être la cause dune perte de con­trôle. La puissance nominale du moteur hors-bord doit être égale ou inférieure à la capacité nominale en chevaux-vapeur du
bateau. Si la capacité nominale en che­vaux-vapeur du bateau est inconnue, con­sultez le distributeur ou le fabricant du ba­teau.
Ne modifiez pas le moteur hors-bord. Des
modifications peuvent rendre le moteur inapproprié ou dangereux à lutilisation.
Ne naviguez jamais après avoir consommé
de lalcool ou absorbé des médicaments. Près de 50% des accidents de la navigation sont dus à une intoxication.
Emportez un gilet de sauvetage pour cha-
que occupant. Il est plus judicieux de porter un gilet de sauvetage chaque fois que vous naviguez. Au minimum, les enfants et les personnes ne sachant pas nager devraient toujours porter un gilet de sauvetage, de même que tout le monde devrait porter un gilet de sauvetage lorsque les conditions de navigation sont potentiellement dangereu­ses.
Lessence est hautement inflammable et
ses vapeurs sont inflammables et explosi­ves. Manipulez et rangez précautionneuse- ment le carburant. Assurez-vous quil n’y a pas de vapeur dessence ni de coulures de carburant avant de faire démarrer le mo­teur.
Ce produit émet des gaz d’échappement
qui contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et incolore qui peut causer des lésions cérébrales, voire la mort en cas dinhalation. Les symptômes sont des nau­sées, des vertiges et la somnolence. Veillez à ce que le cockpit et la cabine soient bien aérés. Evitez dobstruer les sorties d’échappement.
Vérifiez le bon fonctionnement de laccélé-
rateur, du levier dinverseur et de la direc­tion avant de faire démarrer le moteur.
2
Informations générales
En cours d’utilisation, attachez le cordon du
coupe-circuit de sécurité du moteur à une partie résistante de vos vêtements, au bras ou à la jambe. Si vous quittez accidentelle­ment la barre, le cordon retire la plaquette du coupe-circuit et le moteur s’arrête.
Vous devez connaître et vous conformer
aux lois et aux règlements de la navigation applicables dans les eaux où vous comptez naviguer.
Informez-vous toujours des conditions mé-
téorologiques. Consultez les prévisions météorologiques avant de naviguer. Evitez de naviguer par mauvais temps.
Dites à quelquun où vous allez : laissez un
plan de navigation auprès dune personne responsable. Noubliez pas dannuler votre plan de navigation à votre retour.
Faites appel à votre bon sens et à votre fa-
culté de jugement lorsque vous naviguez. Soyez maître de vos capacités et maîtrisez les réactions de votre bateau dans les diffé- rentes conditions de navigation que vous pourriez rencontrer. Ne dépassez jamais vos propres limites ni les limites de votre bateau. Naviguez toujours à des vitesses de sécurité et restez vigilant aux obstacles et au trafic.
Soyez toujours attentif aux baigneurs lors-
que vous utilisez le moteur.
Restez à l’écart des zones de baignade.
Lorsquun baigneur se trouve dans leau à
proximité de vous, passez au point mort et coupez le moteur.
FMU25380
Etiquettes importantes
FMU25395
Etiquettes d’avertissement
FMU25401
Etiquette
FWM01260
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que la commande d’inver-
seur soit au point mort avant de faire dé- marrer le moteur. (sauf 2 ch)
Ne touchez pas et ne déposez pas de
composants électriques lors du démar­rage ou pendant que le moteur tourne.
Gardez les mains, les cheveux et les vê-
tements à l’écart du volant et des autres pièces en rotation pendant que le mo­teur tourne.
3
Informations générales
FMU25441
Etiquette
FWM01311
AVERTISSEMENT
UNE FUITE DE CABURANT PEUT PROVO­QUER UN INCENDIE. Avant de relever le moteur ou de le cou­cher sur le côté :
Tournez le robinet de carburant sur la
position fermé”.
Serrez la vis de mise à pression atmos-
phérique du réservoir de carburant.
FMU25464
Etiquettes de mise en garde
FMU25481
Etiquette
FCM01200
ATTENTION:
Remisez le moteur uniquement de la ma­nière indiquée. Le moteur risque sinon d’être endommagé par des coulures d’huile.
FMU25540
Instructions relatives au plein
de carburant
FWM00010
AVERTISSEMENT
LESSENCE ET SES VAPEURS SONT HAUTEMENT INFLAMMABLES ET EX­PLOSIVES !
Ne fumez pas pendant que vous faites le
plein et restez à l’écart des étincelles, des flammes et de toute autre source dallumage.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein
de carburant.
Effectuez le plein de carburant à un en-
droit bien aéré. Faites le plein des réser- voirs portables à l’extérieur du bateau.
Veillez à ne pas renverser dessence. Si
vous avez renversé de lessence, es­suyez-la immédiatement au moyen de chiffons secs.
Ne remplissez pas trop le réservoir de
carburant.
Refermez soigneusement le bouchon
après avoir fait le plein de carburant.
Si vous avalez de l’essence, si vous in-
halez de grandes quantités de vapeur dessence ou si vous recevez de l’es- sence dans les yeux, consultez immé- diatement un médecin.
Si vous renversez de l’essence sur
vous, lavez-vous immédiatement à l’eau et au savon. Changez de vêtements si vous renversez de lessence dessus.
Mettez le bec du pistolet de remplissage
en contact avec louverture de lorifice de remplissage ou de lentonnoir afin d’éviter la production d’étincelles élec­trostatiques.
4
Informations générales
FCM00010
ATTENTION:
Utilisez uniquement de lessence fraîche et propre qui a été entreposée dans des conteneurs propres et qui nest pas conta­minée par de leau ou des substances étrangères.
FMU25580
Essence
Essence préconisée :
Essence normale sans plomb d’un indice doctane minimum de 90 (indice doctane recherche)
Si des cognements ou du cliquetis se produit, utilisez de lessence dune autre marque ou de lessence super sans plomb.
FMU25680
Huile moteur
Huile moteur préconisée :
Huile moteur 4 temps avec une combinaison SAE / API correspondante telle qu’indiquée dans
le tableau Quantité dhuile moteur (sans le filtre à huile) :
0.4 L (0.42 US qt) (0.35 Imp.qt)
FCM01050
ATTENTION:
Tous les moteurs 4 temps sont expédiés départ usine sans huile moteur.
ZMU01710
FMU25741
Sélection de lhélice
Les performances de votre moteur hors-bord seront affectées de façon critique par votre choix d’hélice, dans la mesure où une hélice inadaptée peut en altérer gravement les per­formances et causer de graves dommages au moteur. Le régime du moteur dépend de la taille de l’hélice et de la charge du bateau. Si la vitesse du bateau est excessive ou insuffi­sante pour permettre des performances opti­males du moteur, il en résultera un effet pré- judiciable pour le moteur. Les moteurs hors-bord Yamaha sont équipés dhélices sélectionnées de manière à offrir des performances optimales dans toute une série dapplications, mais une hélice offrant un autre pas peut s’avérer mieux adaptée à certains types dutilisation particuliers. Par exemple, une hélice à petit pas est mieux adaptée aux charges de fonctionnement éle­vées parce quelle permet de maintenir le ré­gime correct du moteur. Inversement, une hé- lice à grand pas convient mieux aux conditions d’utilisation à faible charge. Les distributeurs Yamaha disposent de diffé- rents types d’hélices en stock et peuvent vous conseiller et installer sur votre moteur hors­bord l’hélice qui convient le mieux à l’usage que vous en faites.
5
1. Diamètre de l’hélice en pouces
2. Pas de l’hélice en pouces
3. Type d’hélice (marque d’hélice)
REMARQUE:
Sélectionnez une hélice qui permet au moteur datteindre la plage de régime moyenne ou supérieure à plein gaz avec la charge maxi­mum du bateau. Dans certaines conditions dutilisation comme une faible charge du ba­teau, augmentez le régime du moteur au-delà de la plage maximum préconisée, puis rédui- sez les gaz pour maintenir le moteur dans la plage de régime adéquate.
Informations générales
Pour les instructions dinstallation et de dé- pose de l’hélice, voir page 38.
6

Composants de base

FMU25795
Principaux composants
REMARQUE:
* Peuvent ne pas être exactement comme illustré ; peuvent également ne pas être inclus dans l’équipement standard de tous les modèles.
1. Capot supérieur
2. Levier(s) de verrouillage du capot supérieur
3. Poignée de transport
4. Vis de friction de la direction
5. Plaque anticavitation
6. Hélice
7. Entrée deau de refroidissement
8. Tige de trim
9. Support de presse
10.Barre franche
11.Vis de mise à pression atmosphérique
12.Bouchon du réservoir de carburant
13.Poignée de démarrage manuel
14.Bouton d’arrêt du moteur/Contacteur du coupe-circuit à cordon
7
15.Vis de presse
16.Fixation de la corde
17.Levier de changement de vitesses
18.Bouton de starter
FMU25821
Réservoir de carburant
Si votre modèle comprend un réservoir de carburant, ses composants et fonctions sont tels que décrits ci-après.
1. Bouchon du réservoir de carburant
2. Vis de mise à pression atmosphérique
FMU25850
Bouchon du réservoir de carburant
Ce bouchon ferme le réservoir de carburant. Lorsquil est enlevé, le réservoir peut être rempli de carburant. Pour enlever le bouchon, tournez-le dans le sens antihoraire.
FMU25860
Vis de mise à pression atmosphérique
Cette jauge se trouve sur le bouchon du ré- servoir de carburant. Pour desserrer la vis, tournez-la dans le sens antihoraire.
FMU25872
Robinet de carburant
Le robinet de carburant permet ou empêche au carburant de passer du réservoir de carbu­rant dans le moteur.
Composants de base
FMU25881
Fermé
Pour arrêter le flux de carburant vers le mo­teur, tournez le levier ou le bouton sur la posi­tion de fermeture. Tournez toujours le levier ou le bouton sur cette position lorsque le moteur ne tourne pas.
1. Position fermée
FMU25891
Ouvert
Lorsque le levier/bouton se trouve sur cette position, le carburant passe dans le carbura­teur. Pour le fonctionnement normal, le levier/bou­ton se trouve sur cette position.
1. Robinet de carburant
1. Position ouverte
FMU25911
Barre franche
Pour changer de direction, déplacez la barre franche vers la gauche ou vers la droite.
8
Composants de base
FMU25930
Levier de changement de vitesses
Tirez le levier de changement de vitesses vers vous pour enclencher le moteur en mar­che avant de façon à ce que le bateau se dé- place en marche avant.
1. Marche avant “”
2. Point mort “”
FMU25941
Poignée daccélérateur
La poignée de l’accélérateur se situe sur la barre franche. Tournez la poignée dans le sens antihoraire pour augmenter la vitesse et dans le sens horaire pour réduire la vitesse.
FMU25961
Indicateur d’accélération
La courbe de consommation de carburant sur lindicateur daccélération indique la quantité relative de carburant consommé à chaque position de l’accélérateur. Choisissez le ré- glage qui offre des performances et une éco- nomie de carburant optimales pour l’utilisation voulue.
1. Indicateur d’accélération
FMU25970
Régleur de friction de laccélérateur
Un dispositif de friction situé dans le boîtier de commande à distance assure une résistance réglable au mouvement de la poignée d’accé- lérateur ou du levier de commande à dis­tance, qui peut être réglée suivant les préfé- rences de l’opérateur. Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le régleur dans le sens antihoraire.
9
Composants de base
FWM00030
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile dactionner le levier ou la poignée de l’accélérateur, ce qui peut résulter en un accident.
Lorsque vous désirez maintenir une vitesse constante, serrez le régleur pour conserver le réglage voulu de laccélérateur.
FMU25990
Contacteur du coupe-circuit de sécurité à cordon
La plaquette de verrouillage doit être fixée au contacteur du coupe-circuit de sécurité du moteur pour que le moteur puisse fonction­ner. Le cordon doit être attaché à un endroit résistant des vêtements de l’opérateur, au bras ou à la jambe. Si l’opérateur tombe par­dessus bord ou quitte la barre, le cordon retire la plaquette et le circuit dallumage du moteur est coupé. Cela empêche le bateau de conti­nuer sous limpulsion du moteur.
FWM00120
AVERTISSEMENT
En cours d’utilisation, attachez le cor-
don du coupe-circuit de sécurité du mo­teur à une partie résistante de vos vête­ments, au bras ou à la jambe.
Nattachez pas le cordon à un vêtement
susceptible de se déchirer. Ne faites pas passer le cordon là où il risque d’être coincé, ce qui lempêcherait de fonction­ner.
Evitez de tirer accidentellement sur le
cordon en cours de fonctionnement nor­mal. Une perte de puissance signifie la perte dune grande partie de la manœu- vrabilité. De même, sans la puissance du moteur, le bateau risque de ralentir brusquement. Ce qui pourrait projeter les personnes et les objets vers l’avant.
REMARQUE:
Le moteur ne peut pas démarrer si la pla­quette de verrouillage nest pas en place.
1. Plaquette de coupe-contact
2. Cordon
FMU26001
Bouton d’arrêt du moteur
Appuyez sur ce bouton pour couper le circuit dallumage et arrêter le moteur.
10
Composants de base
FMU26011
Bouton de starter pour le type extractible
Tirez sur ce bouton pour alimenter le moteur avec le mélange de carburant riche néces­saire au démarrage.
FMU26070
Poignée de démarrage manuel
Pour faire démarrer le moteur, tirez d’abord lentement sur la poignée jusqu’à ce que vous sentiez une résistance. Depuis cette position, tirez ensuite dun geste énergique sur la poi­gnée pour lancer le moteur.
11
FMU26121
Régleur de la friction de direction
Un dispositif de friction permet dajuster la ré- sistance du mécanisme de direction et peut être réglé selon les préférences de l’opéra- teur. Une vis ou un boulon de réglage est si­tué sur le support pivot.
Pour augmenter la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens horaire. Pour diminuer la résistance, tournez le ré- gleur dans le sens antihoraire.
FWM00040
AVERTISSEMENT
Ne serrez pas excessivement le régleur de friction. Si la résistance est trop forte, il peut s’avérer difficile de diriger le bateau, ce qui peut résulter en un accident.
FMU26261
Tige de trim (goupille de relevage)
La position de la tige de trim détermine l’angle de trim minimum du moteur hors-bord par rapport au tableau AR.
FMU30200
Levier support de relevage pour modèle à relevage manuel
Pour maintenir le moteur hors-bord en posi­tion relevée, verrouillez le levier de support de relevage sur le support de fixation.
FMU26382
Levier de verrouillage du capot supérieur (type à relever)
Pour déposer le capot supérieur du moteur, relevez le(s) levier(s) de verrouillage et soule­vez le capot. Lors de linstallation du capot, veillez à lajuster correctement dans le joint en caoutchouc. Verrouillez ensuite le capot en abaissant le(s) levier(s).
Composants de base
FMU26450
Poignée de transport
Une poignée de transport est prévue à l’ar- rière du moteur hors-bord. Elle vous permet de transporter aisément le moteur hors-bord dune seule main.
12

Opération

FMU26901
Installation
FCM00110
ATTENTION:
Une hauteur incorrecte du moteur et des obstructions à un écoulement fluide de leau (comme le modèle et l’état du bateau, ou des accessoires tels qu’une échelle de bain et des émetteurs de sonde) peuvent créer des embruns pendant que vous na­viguez. Le moteur risque de subir de gra­ves dommages si vous continuez à le faire fonctionner en présence d’embruns.
REMARQUE:
Lors des tests dans leau, vérifiez la flottaison du bateau, au repos, avec sa charge maxi­male. Vérifiez si le niveau deau statique sur le logement de l’échappement est suffisamment bas pour éviter que de leau ne pénètre dans le bloc moteur lorsque leau monte avec les vagues quand le moteur ne fonctionne pas.
FMU26910
Montage du moteur hors-bord
FWM00820
AVERTISSEMENT
La surmotorisation d’un bateau peut en-
traîner une grave instabilité. Ninstallez pas un moteur hors-bord dont la puis­sance en chevaux-vapeur dépasse la ca­pacité maximale du bateau qui est spéci­fiée sur la plaque dhomologation du bateau. Si le bateau ne porte pas de pla­que dhomologation, consultez le fabri­cant du bateau.
Les informations présentées dans cette
section sont uniquement fournies à titre de référence. Il nest pas possible de fournir des instructions complètes pour toutes les combinaisons de bateau et de moteur possibles. Un montage correct
dépend en partie de lexpérience et de la combinaison spécifique du bateau et du moteur.
FWM00830
AVERTISSEMENT
Un montage incorrect du moteur hors­bord peut entraîner des conditions dange­reuses comme une mauvaise manœuvra- bilité, une perte de contrôle ou un risque dincendie. Conformez-vous aux consi­gnes suivantes :
Pour les modèles à montage permanent,
cest votre distributeur ou toute autre personne expérimentée dans le mon­tage qui doit effectuer linstallation du moteur. Si vous montez le moteur vous­même, vous devriez avoir été formé par une personne expérimentée.
Pour les modèles portables, votre distri-
buteur ou toute autre personne expéri- mentée dans le montage de moteurs hors-bord doit vous montrer comment installer votre moteur hors-bord.
Montez le moteur hors-bord sur laxe (ligne de quille) du bateau et assurez-vous que le ba­teau proprement dit est bien équilibré. Sinon, le bateau sera difficile à manœuvrer. Pour les bateaux sans quille et asymétriques, consul­tez votre distributeur.
1
1. Axe (ligne de quille)
ZMU01760
13
Loading...
+ 40 hidden pages