Yamaha F20B 2011, F9.9H 2011, F15C 2011 User Manual [de]

0 (0)
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb
nehmen.
BETRIEBSANLEITUNG
F9.9H
F15C
F20B
6AG-28199-75-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den
Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an
Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit
dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des
Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au-
ßenbordmotor entschieden haben. Die vor-
liegende Betriebsanleitung enthält
Informationen, die im Hinblick auf ordnungs-
gemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erfor-
derlich sind. Gründliches Begreifen dieser
einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei
helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu
nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder
zur Wartung Ihres Außenbordmotors beant-
wortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung wer-
den besonders wichtige Informationen wie
folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol.
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver-
letzungsgefahren aufmerksam zu machen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
nach diesem Symbol aufgeführt sind, um
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu
verhindern.
WARNUNG
GWM00781
WARNUNG steht für eine gefährliche Si-
tuation, die den Tod oder schwere Verlet-
zungen nach sich ziehen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
ACHTUNG
GCM00701
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor-
sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei-
den von Schäden am Außenbordmotor
und an anderen Objekten zu ergreifen
sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio-
nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver-
fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick-
lung mit Bezug auf Produktentwicklung und
Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab-
weichungen zwischen Ihrer Maschine und
dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
wenn sie die neuesten Produktinformationen
enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen-
hang mit dieser Betriebsanleitung wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le-
bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der
Verwendung des Produktes und bei der
Durchführung der regelmäßigen Inspektio-
nen und Wartungen den Anweisungen in der
Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche
Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser
Anleitung resultieren, werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder
Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
durch den Benutzer aus dem Land, in dem
das Produkt erworben wurde, untersagen;
aus diesem Grunde ist es u. U. nicht mög-
lich, das Produkt im Bestimmungsland regis-
trieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die
Garantie u. U. in einigen Regionen nicht.
Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein
anderes Land planen, konsultieren Sie bitte
den Händler, bei dem Sie das Produkt erwor-
ben haben, hinsichtlich weiterer Informatio-
nen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-
Leistungen in Anspruch nehmen können.
HINWEIS:
Das F9.9HMH, F15CE, F15CEH, F15CEP,
Wichtige Informationen im Handbuch
F15CMH, F20BE, F20BEH, F20BEP,
F20BMH und das Standardzubehör werden
in diesem Handbuch als Grundlage für die
Erklärungen und Illustrationen verwendet.
Einige Punkte gelten demzufolge nicht für je-
des Modell.
F9.9H, F15C, F20B
BETRIEBSANLEITUNG
©2010 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, Februar 2010
Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisierte Ver-
wendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung von
Yamaha Motor Co., Ltd.
ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsinformationen.................1
Sicherheit des Außenbordmotors..... 1
Propeller............................................ 1
Rotierende Teile................................ 1
Heiße Teile........................................ 1
Elektrischer Schlag ...........................1
Elektrohydraulisches
Ankippsystem ................................. 1
Motor-Reißleine (Taljereep) .............. 1
Benzin ............................................... 2
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken ................................. 2
Karbonmonoxid................................. 2
Modifikationen................................... 2
Bootssicherheit................................. 2
Alkohol und Drogen .......................... 2
Zugelassene Schwimmweste............ 2
Personen über Bord.......................... 3
Bootsinsassen................................... 3
Überladen des Boots ........................ 3
Kollisionen vermeiden....................... 3
Wetter ............................................... 4
Training der Bootsinsassen .............. 4
Veröffentlichung zur
Bootssicherheit ...............................4
Gesetze und Vorschriften ................. 4
Allgemeine Information ....................5
Identifikationsnummern-Eintrag .......5
Seriennummer des
Außenbordmotors ........................... 5
Zündschlüsselnummer...................... 5
EC-Konformitätserklärung (DoC) .....5
CE-Markierung ................................. 6
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
und Etiketten ..................................7
Warnetiketten ................................... 7
Technische Daten und
Anforderungen ................................10
Technische Daten ..........................10
Installationsanforderungen.............12
PS-Nennleistung des Boots ............ 12
Befestigung des Motors ..................13
Anforderungen der
Fernbedienung............................. 13
Vorgaben für die Batterie ............... 13
Technische Daten der Batterie........ 13
Einbauen der Batterie .....................13
Mehrere Batterien ...........................14
Ohne einen Gleichrichter oder
einen Gleichrichter-Regler ............ 14
Propellerauswahl ........................... 14
Startverhinderung bei eingelegtem
Gang ............................................ 15
Motorölanforderungen.................... 15
Anforderungen an den Kraftstoff.... 16
Benzin ............................................. 16
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser .................. 16
Antifouling-Farbe............................ 16
Anforderungen an die Entsorgung
des Motors ................................... 16
Notfallausrüstung........................... 16
Bauteile............................................ 17
Schaubild der Bauteile................... 17
Kraftstofftank ................................... 18
Kraftstoff-Anschlussstück................18
Kraftstoffanzeiger ............................ 18
Kraftstofftank-Verschlusskappe ......18
Entlüftungsschraube .......................18
Fernschaltkasten.............................18
Fernbedienungshebel .....................19
Neutralverriegelungsauslöser .........19
Neutral-Gashebel ............................ 19
Ruderpinne...................................... 20
Schalthebel .....................................20
Gashebel-Griff.................................20
Gashebel-Anzeige........................... 20
Gashebel-
Widerstandseinstellung................. 20
Motor-Reißleine (Taljereep) und
Sperrgabel ....................................21
Motor-Stopptaster ...........................22
Handstartergriff ...............................22
Starterknopf..................................... 22
Hauptschalter .................................. 22
Trimm- und Ankippschalter ............. 23
Reibungseinstellung der
Steuerung .....................................23
Trimmanode .................................... 24
Trimmstange (Kippstift) ................... 25
Inhaltsverzeichnis
Kippsperrmechanismus .................. 25
Ankipp-Arretierungsknopf ............... 25
Ankipp-Arretierungsbolzen.............. 26
Antriebs-Ankippeinheit .................... 26
Haubenverriegelungshebel (Typ
zum Hochziehen).......................... 26
Spüleinrichtung ...............................27
Warnanzeige................................... 27
Instrumente und Anzeigen ............. 28
Anzeigen ........................................28
Niedriger-Öldruck-Warnleuchte....... 28
Überhitzungs-Warnanzeige ............ 28
Motorsteuerungssystem.................29
Warnsystem ...................................29
Überhitzungsalarm.......................... 29
Niedriger Öldruck-Alarm.................. 29
Installation .......................................31
Installation ...................................... 31
Montage des Außenbordmotors ..... 31
Befestigen des
Außenbordmotors ......................... 33
Bedienung........................................ 35
Erste Inbetriebnahme.....................35
Motoröl einfüllen.............................. 35
Einfahren des Motors...................... 35
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............35
Überprüfungen vor dem Starten
des Motors ...................................36
Kraftstoffpegel................................. 36
Entfernen Sie die Motorhaube ........36
Kraftstoffanlage............................... 36
Steuerung ....................................... 37
Motor-Reißleine (Taljereep) ............ 37
Motoröl ............................................ 38
Motor............................................... 38
Spüleinrichtung ...............................38
Motorhaube aufsetzen ....................39
Überprüfung des Ankippsystems .... 39
Batterie............................................ 40
Tanken von Kraftstoff ..................... 40
Bedienung des Motors ................... 41
Kraftstoff nachfüllen
(tragbarer Tank)............................ 42
Motor starten................................... 42
Nach dem Starten des Motors
überprüfen ................................... 48
Kühlwasser...................................... 48
Motor-Warmlaufphase ................... 48
Modelle zum manuellen Anlassen
und mit elektrischem Anlasser...... 48
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors............... 49
Schalten .......................................... 49
Stopp-Schalter ................................49
Gangschaltung............................... 49
Anhalten des Boots........................ 50
Motor ausschalten.......................... 51
Verfahren ........................................51
Außenbordmotor trimmen.............. 52
Einstellung des Trimmwinkels an
Modellen mit manuellem
Ankippsystem................................ 52
Einstellen des Trimmwinkels (PT-
Modelle) ........................................ 53
Einstellung der Bootstrimmung ....... 54
Nach oben und unten kippen......... 55
Verfahren, um nach oben zu
kippen (Modelle mit manuellem
Ankippsystem) ..............................55
Verfahren, um nach oben zu kippen
(Trimm- und Ankippmodelle)......... 56
Verfahren, um nach unten zu
kippen (Modelle mit manuellem
Ankippsystem) ..............................57
Verfahren, um nach unten zu
kippen (Trimm- und
Ankippmodelle) ............................. 58
Flachwasser................................... 58
Bootfahren in Flachwasser
(Modelle mit manuellem
Ankippsystem) ..............................58
Trimm- und Ankippmodelle ............. 60
Bootfahren unter anderen
Bedingungen................................ 60
Wartung ........................................... 62
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors ........................ 62
Ausbau des Außenbordmotors .......62
Lagerung des Außenbordmotors ....64
Inhaltsverzeichnis
Verfahren ........................................64
Schmierung..................................... 65
Spülen der Motoreinheit.................. 66
Reinigung des Außenbordmotors ...67
Überprüfen der lackierten
Oberfläche des
Außenbordmotors ......................... 67
Regelmäßige Wartung ................... 67
Ersatzteile .......................................68
Strenge Betriebsbedingungen ........ 68
Wartungsplan 1............................... 69
Wartungsplan 2............................... 71
Schmieren....................................... 72
Reinigen und Einstellen der
Zündkerze..................................... 73
Überprüfung des Kraftstofffilters .....74
Überprüfung der
Leerlaufdrehzahl ........................... 74
Motorölwechsel ............................... 75
Inspizieren der Verkabelung und
der Verbindungsstücke ................. 77
Überprüfung des Propellers ............ 77
Entfernen des Propellers ................ 78
Einbauen des Propellers................. 78
Getriebeölwechsel .......................... 79
Reinigung des Kraftstofftanks ......... 80
Inspektion und Ersetzen der
Anode(n) ....................................... 81
Überprüfung der Batterie
(bei Modellen mit elektrischem
Starter).......................................... 82
Anschließen der Batterie................. 82
Abklemmen der Batterie ................. 83
Fehlerbehebung ..............................84
Störungssuche ...............................84
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall ........................................... 88
Aufprallschäden ..............................88
Ersetzen der Sicherung .................. 88
Das elektrohydraulische
Neigesystem funktioniert nicht...... 89
Der Starter funktioniert nicht ...........89
Notstart-Motor
(Handstarter-Modell)..................... 90
Notstart-Motor (elektrisches Start-
Modell) .......................................... 91
Behandlung abgesoffener
Motoren........................................ 94
1

Sicherheitsinformationen

Sicherheit des
Außenbordmotors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits-
vorschriften.
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro-
peller verletzt oder getötet werden. Der Pro-
peller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
scharfe Kanten des Propellers können auch
bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich
eine Person im Wasser in Ihrer Nähe be-
findet.
Lassen Sie keine Personen in die Reich-
weite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,
PFD-Streifen o. Ä. können sich mit internen
rotierenden Teilen des Motors verheddern,
was zu ernsthaften Unfällen oder gar zum
Tode führen kann.
Beachten Sie, dass die Motorhaube wann
immer möglich an ihrem Platz bleibt. Bauen
Sie die Haube nicht bei laufendem Motor aus
und ersetzen Sie sie nicht.
Nehmen Sie entsprechend den speziellen
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
den Motor nur mit abgenommener Haube in
Betrieb. Halten Sie Hände, Füße, Haare,
Schmuck, Kleidung, PFD-Streifen o. Ä. vor
sämtlichen hervorstehenden beweglichen
Teilen fern.
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs
und danach extrem heiß und können des-
halb Brände verursachen. Vermeiden Sie,
sämtliche Teile unter der Motorhaube zu be-
rühren, solange sich der Motor noch nicht
abgekühlt hat.
GMU33650
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
ist. Dies könnte zu einem elektrischen
Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU34790
Elektrohydraulisches Ankippsystem
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip-
pen des Motors zwischen diesen und die
Klemmhalterung gelangen bzw. einge-
quetscht werden. Halten Sie Körperteile zu
jeder Zeit von diesen Bereichen fern. Beach-
ten Sie, dass sich keine Person in diesem
Bereich befindet, bevor der PT-Mechanis-
mus bedient wird.
Die Trimm- und Ankippschalter können auch
dann bedient werden, wenn der Hauptschal-
ter ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf,
dass Personen nicht in die Nähe der Schal-
ter gelangen, wenn um den Motor herum ge-
arbeitet wird.
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An-
kipp-Arretierungshebel oder -knopf nie unter
das Unterwasserteil, während es angekippt
ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt he-
rabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verlet-
zungen.
GMU33671
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird
verhindert, dass Personen zurückgelassen
werden oder Personen oder Gegenstände
vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die
Sicherheitsinformationen
2
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand
zu verlassen, während sich das Boot be-
wegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an
Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die
Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie
sich verheddern und somit unbrauchbar wer-
den könnte.
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten,
an denen sie versehentlich herausgezogen
werden könnte. Wenn die Reißleine wäh-
rend des Betriebs gezogen wird, schaltet
sich der Motor aus und Sie verlieren einen
Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert
rasch an Fahrt; dadurch können Personen
und Gegenstände nach vorne geschleudert
werden.
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra-
dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 41 be-
schriebenen Verfahren nach, um einen
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver-
schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent-
sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und
Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung,
auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge-
wechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli-
che Benzindampfmengen inhalieren oder
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33900
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge-
ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn-
schädigungen oder Todesfälle verursachen
kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff-
nungen nie verstopfen.
GMU33780
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih-
rem Außenbordmotor kann die Sicherheit
und Zuverlässigkeit verringert werden; eben-
so könnte der Außenbordmotor unsicher
werden oder seine Verwendung könnte ille-
gal werden.
GMU33740
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
mit dem Boot beachten sollten.
GMU33710
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko-
hol getrunken oder Drogen eingenommen
hat. Rauschzustände sind einer der am häu-
figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots-
unfällen führen.
GMU33720
Zugelassene Schwimmweste
An Bord sollt sich stets eine zugelassene
Schwimmweste für jeden der Bootsinsassen
befinden. Yamaha empfiehlt, bei jedem Be-
treiben des Bootes eine Schwimmweste zu
tragen. Zumindest müssen Kinder und Nicht-
schwimmer stets Schwimmwesten anlegen;
außerdem sollten alle Bootsinsassen solche
Schwimmwesten tragen, wenn möglicher-
weise gefährliche Bedingungen für Boots-
Sicherheitsinformationen
3
fahrten vorliegen.
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B.
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher)
im Wasser befinden. Befindet sich ein
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal-
ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Mo-
tor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent-
fernt. Schwimmer können oft schwer gese-
hen werden.
Der Propeller kann sich auch dann weiterhin
bewegen, wenn sich der Motor in der Neu-
tral-Stellung befindet. Schalten Sie den Mo-
tor aus, wenn sich eine Person im Wasser in
Ihrer Nähe befindet.
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller,
um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo-
sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel-
len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen
richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleuni-
gen oder über der Leerlaufdrehzahl betrei-
ben. Wenn Personen im Boot stehen oder an
Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind,
kann dies dazu führen, dass die Person über
Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strö-
mungen oder plötzlichen Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen im Boot selbst
hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungs-
gemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf
hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver
durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren
stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie die
Herstellerplakette am Boot, um das Maxi-
malgewicht und die Höchstanzahl der
Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie si-
cher, dass das Gewicht entsprechend den
Anweisungen des Bootsherstellers richtig
verteilt ist. Das Überladen oder die falsche
Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass
das Boot nicht mehr richtig gehandhabt wer-
den kann und dies zu einem Unfall, zum
Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33772
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und ande-
re Boote achten. Stets auf Gegebenheiten
achten, die die Sicht beeinträchtigen oder
andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu-
nehmen.
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit
fahren sowie ausreichenden Abstand zu
Personen, Gegenständen und anderen Boo-
ten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver-
meiden, die es anderen schwer machen,
Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen,
in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de-
nen Gegenstände unter der Oberfläche
liegen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren-
zen überschreiten und aggressive Manö-
ver vermeiden, um das Risiko von
ZMU06025
Sicherheitsinformationen
4
Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwer-
den oder Kollisionen zu verringern.
So früh wie möglich alles unternehmen,
um Kollisionen zu vermeiden. Immer dar-
an denken, dass Boote keine Bremsen ha-
ben und dass ein Stoppen des Motors
oder Wegnehmen des Gases die Steuer-
barkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie
sich nicht sicher sind, ob das Boot vor ei-
nem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt
werden kann, Gas geben und den Kurs
ändern.
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte
man die Wettervorhersage einholen. Boot-
fahren bei gefährlichem Wetter sollte man
vermeiden.
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin-
sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not-
fall zu bedienen.
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er-
halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio-
nen.
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entspre-
chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “Inter-
national Rules of the Road” festgelegt sind.
5

Allgemeine Information

Identifikationsnummern-
Eintrag
Seriennummer des
Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors
befindet sich auf dem an der Klemmhalte-
rung angebrachten Etikett.
Tragen Sie die Seriennummer des Außen-
bordmotors an den dazu vorgesehenen Stel-
len ein, und zwar als Hilfe beim Bestellen
von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler
und falls Ihr Außenbordmotor gestohlen wür-
de.
GMU25190
Zündschlüsselnummer
Umfasst die Ausstattung des Motors einen
Hauptzündschlüsselschalter, ist die Identifi-
kationsnummer, wie abgebildet, an Ihrem
Schlüssel eingeprägt. Tragen Sie die Num-
mer an der dazu vorgesehenen Stelle für
den Fall ein, dass Sie einen neuen Zünd-
schlüssel benötigen.
GMU37290
EC-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm-
ten Teilen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments für Maschinen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ein
1. Position der Seriennummer des Außenbord-
motors
1. Position der Seriennummer des Außenbord-
motors
1
ZMU05335
1
ZMU05336
1. Zündschlüsselnummer
Allgemeine Information
6
EC DoC. EC DoC enthält die folgenden In-
formationen;
Name der Motormanufaktur
Modellbezeichnung
Produktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
Code der entsprochenen Direktiven
CE-Markierung
Damit “CE” wird der Außenbordmotor befes-
tigt; die Markierung entspricht den Richtlini-
en von; 98/37/EC, 94/25/EC - 2003/44/EC
und 2004/108/EC.
1. CE-Markierungsposition
1. CE-Markierungsposition
ZMU05590
1
ZMU05593
1
ZMU06040
Allgemeine Information
7
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha-
Händler.
F9.9H, F15C, F20B
ZMU06638
1
2
3
Allgemeine Information
8
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti-
kette.
1
WARNUNG
GWM01691
Der Notstart besitzt keine Startverhinde-
rung bei eingelegtem Gang. Achten Sie
darauf, dass sich der Schalthebel in der
Neutral-Stellung befindet, bevor Sie den
Motor starten.
2
WARNUNG
GWM01681
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder
entfernt werden.
3
WARNUNG
GWM01671
Lesen Sie die Bedienungsanleitung
und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih-
ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru-
derstand verlassen, und verhindert so,
dass das Boot außer Kontrolle gerät.
ZMU05706
1
2
3
Allgemeine Information
9
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Gefahr durch konstante Rotation
Elektrische Gefahr
Bedienungsrichtung, zweifache Richtung
des Fernbedienungshebels/Schalthebels
Motorstart/ Motoranlasser
ZMU05696
ZMU05664
ZMU05665
ZMU05666
ZMU05667
ZMU05668
10

Technische Daten und Anforderungen

Technische Daten
HINWEIS:
“(AL)” stellt den nummerischen Wert für den
eingebauten Aluminiumpropeller dar, der in
den unten aufgeführten Spezifikationsdaten
angegeben ist.
Ebenso stellt, “(SUS)” den Wert für den ein-
gebauten Edelstahlpropeller und “(PL)” den
Wert für den eingebauten Plastikpropeller
dar.
HINWEIS:
“*” bedeutet, wählen Sie das Motoröl ent-
sprechend der Tabelle im Abschnitt Motoröl.
Weitere Informationen finden Sie auf Seite
15.
GMU2821J
Abmessung:
Gesamtlänge:
F15CE 664 mm (26.1 in)
F15CEH 1046 mm (41.2 in)
F15CEP 664 mm (26.1 in)
F15CMH 1046 mm (41.2 in)
F20BE 664 mm (26.1 in)
F20BEH 1048 mm (41.3 in)
F20BEP 664 mm (26.1 in)
F20BMH 1046 mm (41.2 in)
F9.9HMH 1048 mm (41.3 in)
Gesamtbreite:
F15CE 389 mm (15.3 in)
F15CEH 420 mm (16.5 in)
F15CEP 389 mm (15.3 in)
F15CMH 420 mm (16.5 in)
F20BE 389 mm (15.3 in)
F20BEH 420 mm (16.5 in)
F20BEP 389 mm (15.3 in)
F20BMH 420 mm (16.5 in)
F9.9HMH 420 mm (16.5 in)
Gesamthöhe S:
F15CE 1078 mm (42.4 in)
F15CEH 1078 mm (42.4 in)
F15CMH 1078 mm (42.4 in)
F20BE 1078 mm (42.4 in)
F20BEH 1078 mm (42.4 in)
F20BEP 1078 mm (42.4 in)
F20BMH 1078 mm (42.4 in)
F9.9HMH 1077 mm (42.4 in)
Gesamthöhe L:
F15CE 1205 mm (47.4 in)
F15CEH 1205 mm (47.4 in)
F15CEP 1205 mm (47.4 in)
F15CMH 1205 mm (47.4 in)
F20BE 1205 mm (47.4 in)
F20BEH 1205 mm (47.4 in)
F20BEP 1205 mm (47.4 in)
F20BMH 1204 mm (47.4 in)
F9.9HMH 1204 mm (47.4 in)
Spiegelhöhe S:
F15CE 438 mm (17.2 in)
F15CEH 438 mm (17.2 in)
F15CMH 438 mm (17.2 in)
F20BE 438 mm (17.2 in)
F20BEH 438 mm (17.2 in)
F20BEP 443 mm (17.4 in)
F20BMH 438 mm (17.2 in)
F9.9HMH 438 mm (17.2 in)
Spiegelhöhe L:
F15CE 565 mm (22.2 in)
F15CEH 565 mm (22.2 in)
F15CEP 570 mm (22.4 in)
F15CMH 565 mm (22.2 in)
F20BE 565 mm (22.2 in)
F20BEH 565 mm (22.2 in)
F20BEP 570 mm (22.4 in)
F20BMH 565 mm (22.2 in)
F9.9HMH 565 mm (22.2 in)
Gewicht (AL) S:
F15CE 52.0 kg (115 lb)
F15CEH 53.7 kg (118 lb)
F15CMH 51.0 kg (112 lb)
F20BE 52.0 kg (115 lb)
Technische Daten und Anforderungen
11
F20BEH 53.7 kg (118 lb)
F20BEP 58.0 kg (128 lb)
F20BMH 51.0 kg (112 lb)
F9.9HMH 52.0 kg (115 lb)
Gewicht (AL) L:
F15CE 54.0 kg (119 lb)
F15CEH 56.0 kg (123 lb)
F15CEP 60.0 kg (132 lb)
F15CMH 53.0 kg (117 lb)
F20BE 54.0 kg (119 lb)
F20BEH 55.7 kg (123 lb)
F20BEP 60.0 kg (132 lb)
F20BMH 53.0 kg (117 lb)
F9.9HMH 54.0 kg (119 lb)
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
5000–6000 U/min
Maximalausgang:
F15CE 11.0 kW @ 5500 U/min
(15 PS @ 5500 U/min)
F15CEH 11.0 kW @ 5500 U/min
(15 PS @ 5500 U/min)
F15CEP 11.0 kW @ 5500 U/min
(15 PS @ 5500 U/min)
F15CMH 11.0 kW @ 5500 U/min
(15 PS @ 5500 U/min)
F20BE 14.7 kW @ 5500 U/min
(20 PS @ 5500 U/min)
F20BEH 14.7 kW @ 5500 U/min
(20 PS @ 5500 U/min)
F20BEP 14.7 kW @ 5500 U/min
(20 PS @ 5500 U/min)
F20BMH 14.7 kW @ 5500 U/min
(20 PS @ 5500 U/min)
F9.9HMH 7.3 kW @ 5500 U/min
(10 PS @ 5500 U/min)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
1050 50 U/min
Motor:
Typ:
Viertakt L
Verlagerung:
362.0 cm
3
Bohrung Hub:
63.0 58.1 mm (2.48 2.29 in)
Zündsystem:
CDI
Zündkerze mit Widerstand (NGK):
DPR6EB-9
Elektrodenabstand:
0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Steuersystem:
F15CE Fernbedienung
F15CEH Ruderpinne
F15CEP Fernbedienung
F15CMH Ruderpinne
F20BE Fernbedienung
F20BEH Ruderpinne
F20BEP Fernbedienung
F20BMH Ruderpinne
F9.9HMH Ruderpinne
Startersystem:
F15CE Elektroanlasser
F15CEH Elektroanlasser
F15CEP Elektroanlasser
F15CMH Handstarter
F20BE Elektroanlasser
F20BEH Elektroanlasser
F20BEP Elektroanlasser
F20BMH Handstarter
F9.9HMH Handstarter
Vergaserstartsystem:
Prime Start
Ventilspiel (kalter Motor) EINL:
0.15–0.25 mm (0.0059–0.0098 in)
Ventilspiel (kalter Motor) AUSL:
0.25–0.35 mm (0.0098–0.0138 in)
Min. Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):
F15CE 347.0 A
F15CEH 347.0 A
F15CEP 347.0 A
F20BE 347.0 A
Technische Daten und Anforderungen
12
F20BEH 347.0 A
F20BEP 347.0 A
Min. Nennkapazität (20HR/IEC):
F15CE 40.0 Ah
F15CEH 40.0 Ah
F15CEP 40.0 Ah
F20BE 40.0 Ah
F20BEH 40.0 Ah
F20BEP 40.0 Ah
Maximaler Generatorausgang:
10 A
Antriebseinheit:
Getrieberadpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Getriebeverhältnis:
2.08(27/13)
Trimm- und Kippsystem:
F15CE Manuelles Ankippsystem
F15CEH Manuelles Ankippsystem
F15CEP Elektrohydraulisches Ankip-
psystem
F15CMH Manuelles Ankippsystem
F20BE Manuelles Ankippsystem
F20BEH Manuelles Ankippsystem
F20BEP Elektrohydraulisches Ankip-
psystem
F20BMH Manuelles Ankippsystem
F9.9HMH Manuelles Ankippsystem
Propellermarke:
J
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Normalbenzin, bleifrei
Min. Research-Oktanzahl (ROZ):
90
Kraftstofftankinhalt:
25 L (6.60 US gal, 5.50 Imp.gal)
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölgruppe 1*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölgruppe 2*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der Öl-
wanne):
Ohne Austausch des Ölfilters:
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Mit Austausch des Ölfilters:
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Schmierung:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl (SAE 90)
Getriebeölmenge:
0.250 L (0.264 US qt, 0.220 Imp.qt)
Anziehdrehmoment:
Zündkerze:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Propellermutter:
17.0 Nm (1.73 kgf-m, 12.5 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
28.0 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Motorölfilter:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA
39/94 und 40/94):
80.3 dB(A)
Schwingung an der Ruderpinne (ICOMIA
38/94):
2.6 m/s
2
GMU33554
Installationsanforderungen
GMU33564
PS-Nennleistung des Boots
WARNUNG
GWM01560
Ein übermäßig stark beanspruchter Mo-
tor kann erhebliche Instabilität verursa-
chen.
Technische Daten und Anforderungen
13
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord-
motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi-
male PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla-
kette des Bootes nach oder wenden Sie sich
an den Hersteller.
Befestigung des Motors
WARNUNG
GWM01570
Jeder unsachgemäßer Einbau des Au-
ßenbordmotors könnte gefährliche Be-
dingungen wie beispielsweise
mangelhafte Handhabung, Verlust der
Kontrolle oder Feuergefahr herbeifüh-
ren.
Da der Motor äußerst schwer ist, müs-
sen spezielle Geräte verwendet wer-
den, um ihn sicher zu befestigen;
außerdem ist hierfür ein spezielles Trai-
ning erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten
vertraute Person sollte den Motor einbauen
und dabei das richtige Werkzeug verwenden
und die Einbauvorschriften beachten. Weite-
re Informationen finden Sie auf Seite 31.
Anforderungen der
Fernbedienung
WARNUNG
GWM01580
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, kann sich das Boot
plötzlich und unerwartet los bewegen
und möglicherweise eine Kollision ver-
ursachen; dabei könnten auch Perso-
nen über Bord gehen.
Wenn der Motor mit eingelegtem Ge-
trieberad startet, funktioniert das Gerät
zur Startverhinderung nicht korrekt. In
diesem Fall sollten Sie den Außenbord-
motor nicht mehr verwenden. Wenden
Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät /
mit Geräten zur Startverhinderung bei einge-
legtem Gang ausgestattet sein. Dieses Ge-
rät verhindert, dass der Motor startet, wenn
er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GMU25694
Vorgaben für die Batterie
GMU25721
Technische Daten der Batterie
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Motor nicht angelassen werden.
GMU36290
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an
einer trockenen, gut belüfteten und vibra-
tionsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Kei-
ne entflammbaren Gegenstände oder
lose schwere oder metallene Gegenstän-
de mit der Batterie zusammen aufbewah-
ren. Dadurch kann Brand- und
Explosionsgefahr oder Funkenflug her-
beigeführt werden.
[GWM01820]
Minimaler Kaltanlassstrom (CCA/EN):
F15CE 347.0 A
F15CEH 347.0 A
F15CEP 347.0 A
F20BE 347.0 A
F20BEH 347.0 A
F20BEP 347.0 A
Minimale Nennleistung (20HR/IEC):
F15CE 40.0 Ah
F15CEH 40.0 Ah
F15CEP 40.0 Ah
F20BE 40.0 Ah
F20BEH 40.0 Ah
F20BEP 40.0 Ah
Technische Daten und Anforderungen
14
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen
wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer
Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie
Ihren Yamaha-Händler nach der passenden
Batterie und der korrekten Verkabelung.
Ohne einen Gleichrichter oder einen
Gleichrichter-Regler
ACHTUNG
GCM01090
Bei Modellen, die nicht mit einem Gleich-
richter oder Gleichrichterregler ausge-
stattet sind, kann keine Batterie
angeschlossen werden.
Falls Sie eine Batterie mit den Modellen
ohne Gleichrichter oder Gleichrichter-Regler
benutzen wollen, bauen Sie einen optionalen
Gleichrichter-Regler ein.
Die Verwendung einer wartungsfreien Batte-
rie bei den oben angeführten Modellen kann
die Lebensdauer der Batterie erheblich ver-
kürzen.
Bauen Sie bei den oben angeführten Model-
len einen optionalen Gleichrichter-Regler ein
oder verwenden Sie Zubehörteile, die für 18
Volt oder höher ausgelegt sind. Um Informa-
tionen zum Einbau eines optionalen Gleich-
richter-Regler zu erhalten, setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Yamaha-Händler in Verbin-
dung.
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord-
motors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ,
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleuni-
gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft-
stoffverbrauch und auch auf die
Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft
und stellt Propeller für jeden Yamaha-Au-
ßenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Außenbordmotor wird mit einem
Yamaha-Propeller geliefert, der ausgewählt
wurde, um eine ganze Reihe von Anwendun-
gen gut auszuführen. Es kann jedoch Aufga-
ben geben, bei denen ein anderer Propeller
geeigneter wäre.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der
Wahl des richtigen Propellers für Ihre Be-
dürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propel-
ler, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder
die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei
Vollgas mit maximaler Bootsladung zu errei-
chen. Wählen Sie generell einen Propeller
mit größerer Steigung für kleinere Betriebs-
lasten und einen Propeller mit kleinerer Stei-
gung für schwerere Lasten. Wenn Sie
Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich
stark unterscheidet, wählen Sie den Propel-
ler, der den Motor im richtigen Bereich für
Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken
Sie immer daran, dass Sie möglicherweise
Gas wegnehmen müssen, um beim Trans-
port von leichteren Lasten innerhalb des
empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu
bleiben.
Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
77.
Technische Daten und Anforderungen
15
Startverhinderung bei
eingelegtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren oder von
Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind
mit einer Einrichtung zur Startverhinderung
bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch
diese Vorrichtung kann der Motor nur auf
Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets
Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU37475
Motorölanforderungen
Wenn die empfohlenen Motoröl-Sorten nicht
verfügbar sind, wählen Sie aus der folgen-
den Tabelle eine Alternative, die den Durch-
schnittstemperaturen ihrer Region
entspricht.
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
ZMU04605
-
x
123
Empfohlenes Motoröl:
Viertakt-Motoröl mit einer Kombination
der folgenden SAE- und API-Öl-Klassi-
fizierungen
Motoröl SAE-Typ:
10W-30 oder 10W-40
Motoröl API-Grade:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Gesamtmotoröl-Menge (Kapazität der
Ölwanne):
Ohne Austausch des Ölfilters:
1.6 L (1.69 US qt, 1.41 Imp.qt)
Mit Austausch des Ölfilters:
1.8 L (1.90 US qt, 1.58 Imp.qt)
Technische Daten und Anforderungen
16
Anforderungen an den
Kraftstoff
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
die Mindest-Oktanzahl erfüllt. Bei Klopf- oder
Klingelgeräuschen verwenden Sie bitte eine
andere Benzinmarke oder tanken Sie blei-
freies Superbenzin.
ACHTUNG
GCM01981
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver-
bleites Benzin kann zu schweren Mo-
torschäden führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den
Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff
kann zu Leistungsminderung oder Mo-
torschäden führen. Nur frisches Benzin
aus sauberen Behältern verwenden.
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder-
zubehör lieferbare verchromte Wasserpum-
pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen,
wenn Sie den Außenbordmotor in trübem
(schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs-
sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom
Modell nicht immer erforderlich.
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So-
weit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer
oder Graphit enthält. Diese Farben können eine
raschere Korrosion des Motors verursachen.
GMU36341
Anforderungen an die
Entsorgung des Motors
Entsorgen Sie den Motor niemals illegal (z.B.
durch Versenken). Yamaha empfiehlt, sich
wegen der Entsorgung des Motors an den
Händler zu wenden.
GMU36352
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an
Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit
dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre-
hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs-
seln (auch in metrischen Größen) und
Isolierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz-
batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje-
reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha-
Händler.
Empfohlenes Benzin:
Bleifreies Normalbenzin mit einer Min-
dest-Oktanzahl von 90 (Research-Ok-
tanzahl).
17

Bauteile

GMU2579T
Schaubild der Bauteile
HINWEIS:
* Sehen möglicherweise nicht genau so wie dargestellt aus; zudem möglicherweise nicht bei
allen Modellen als Standardausstattung enthalten (bei Ihrem Händler erhältlich).
F9.9H, F15C, F20B
ZMU05576
1
2
3
9
8
4
5
6
10
11
12
13
15
16
17
19
20
14
18
25
23
24
7
11
21
17
18
22
20
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. Ablassschraube
4. Anti-Kavitationsplatte
5. Trimmanode
6. Propeller
7. Kühlwasser-Einlass
8. Trimmstange*
9. Klemmhalterung
10. Handstartergriff*
11. Warnanzeige
12. Position der Seriennummer des Außen-
bordmotors*
13. Motor-Stopptaster/Motor-Quickstoppschal-
ter*
14. Ruderpinne*
15. Gashebel-Widerstandeinstellung*
16. Kippsperrhebel*
17. Klemmschraube
18. Sicherungskabelöse
19. Widerstandseinstellung der Steuerung*
20. Spülanschluss
21. Trimm- und Ankippschalter*
22. Ankipp-Arretierungsknopf*
23. Kraftstofftank
24. Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer-
typ)*
25. Sperrgabel*
Bauteile
18
Kraftstofftank
Falls Ihr Modell mit einem tragbaren Kraft-
stofftank ausgestattet ist, funktioniert dieser
wie folgt.
WARNUNG
GWM00020
Der im Lieferumfang dieses Motors ent-
haltene Kraftstofftank ist der zugehörige
Vorratsbehälter und sollte nicht als Kraft-
stoff-Lagerbehälter verwendet werden.
Geschäftliche Benutzer haben sich an die
jeweiligen behördlichen Genehmigungen
und Bestimmungen zu halten.
Kraftstoff-Anschlussstück
Dieses Verbindungsstück wird verwendet,
um die Kraftstoffleitung anzuschließen.
Kraftstoffanzeiger
Dieses Messgerät befindet sich entweder
am Tankverschluss oder an der Kraftstoff-
Anschlussstückgrundplatte. Es zeigt unge-
fähr die im Kraftstofftank enthaltene Kraft-
stoffmenge an.
GMU25850
Kraftstofftank-Verschlusskappe
Diese Verschlusskappe dichtet den Kraft-
stofftank ab. Wenn diese entfernt wird, kann
der Kraftstofftank mit Kraftstoff gefüllt wer-
den. Um die Verschlusskappe zu entfernen,
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU25860
Entlüftungsschraube
Diese Schraube befindet sich auf der Ver-
schlusskappe. Um die Schraube zu lösen,
drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn.
GMU26181
Fernschaltkasten
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gang-
schaltung und den Gashebel. Die elektri-
schen Schalter sind am Fernschaltkasten
angebaut.
1. Kraftstoff-Anschlussstück
2. Kraftstoffanzeiger
3. Kraftstofftank-Verschlusskappe
4. Entlüftungsschraube
1. PTT-Schalter
2. Fernbedienungshebel
3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
5. Hauptschalter
6. Motor-Quickstoppschalter
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
Bauteile
19
Fernbedienungshebel
Wenn Sie den Hebel aus der Neutralstellung
vorwärts bewegen, wird das Vorwärtsgan-
grad eingeschaltet. Wenn Sie den Hebel aus
der Neutralstellung zurückziehen, wird der
Rückwärtsgang eingeschaltet. Der Motor
läuft im Leerlauf weiter, bis der Hebel um 35
bewegt wird (Sie können eine Raste spüren).
Ein weiteres Bewegen des Hebels öffnet den
Gashebel, und der Motor fängt an zu be-
schleunigen.
GMU26201
Neutralverriegelungsauslöser
Um aus Neutral zu schalten, ziehen Sie zu-
erst den Neutralverriegelungs-Auslöser
nach oben.
GMU26212
Neutral-Gashebel
Zum Öffnen des Gashebels ohne in den Vor-
wärts- oder Rückwärtsgang zu schalten,
bringt man den Fernbedienunghebel in die
Neutralstellung und hebt den Neutral-Gas-
hebel.
1. Fernbedienungshebel
2. Neutralverriegelungsauslöser
3. Neutral-Gashebel
4. Hauptschalter
5. Motor-Quickstoppschalter
6. Gashebel-Widerstandseinstellung
1. Neutral “
2. Vorwärts “
3. Rückwärts “
1
2
3
4
5
6
ZMU04862
4. Umschaltung
5. Vollständig geschlossen
6. Gashebel
7. Vollständig geöffnet
1. Neutralverriegelungsauslöser
1. Vollständig geöffnet
2. Vollständig geschlossen
Bauteile
20
HINWEIS:
Der Neutral-Gashebel kann nur dann betä-
tigt werden, wenn der Fernbedienungshebel
auf Neutral geschaltet ist. Der Neutral-Gas-
hebel kann nur dann betätigt werden, wenn
der Fernbedienungshebel in die CLOSED-
Stellung (geschlossen) geschaltet wurde.
Ruderpinne
Um die Richtung zu ändern, bewegen Sie
die Ruderpinne wie benötigt nach links oder
rechts.
Schalthebel
Schieben Sie den Schalthebel für den Vor-
wärtsgangnach vorne oder für den Rück-
wärtsgang nach hinten.
GMU25941
Gashebel-Griff
Der Gashebelgriff befindet sich an der Ru-
derpinne. Drehen Sie zur Erhöhung der Ge-
schwindigkeit den Griff im Uhrzeigersinn,
und zur Verminderung gegen den Uhrzeiger-
sinn.
GMU25961
Gashebel-Anzeige
Die Kraftstoffverbrauchsanzeige auf der
Leistungsanzeige zeigt den für jede Gashe-
belposition ungefähren Kraftstoffverbrauch
an. Wählen Sie die Stellung aus, die die bes-
te Leistung und Kraftstoffwirtschaftlichkeit
für den gewünschten Betrieb bietet.
GMU25976
Gashebel-Widerstandseinstellung
Eine Reibungswiderstandseinrichtung sorgt
für einen einstellbaren Widerstand im Gas-
hebel oder im Fernbedienungshebel und
1. Vorwärts “
2. Neutral “
3. Rückwärts “
ZMU01997
ZMU05519
R
F
1
2
3
N
1. Gashebel-Anzeige
ZMU05338
1
Bauteile
21
kann entsprechend den Vorlieben des
Bootsfahrers eingestellt werden.
Drehen Sie die Einstellvorrichtung im Uhrzei-
gersinn, um den Widerstand zu erhöhen.
Drehen Sie die Einstellvorrichtung gegen
den Uhrzeigersinn, um den Widerstand zu
verringern. WARNUNG! Die Widerstands-
einstellung nicht übermäßig festziehen.
Bei übermäßigem Widerstand könnte es
schwierig werden, den Fernbedienungs-
hebel oder den Gashebel zu betätigen,
wodurch eine Unfallgefahr entstehen
könnte.
[GWM00032]
Wenn die Geschwindigkeit konstant gehal-
ten werden soll, stellen Sie die Einstellvor-
richtung fest, um die gewünschte Stellung
des Gashebels beizubehalten.
Motor-Reißleine (Taljereep) und
Sperrgabel
Die Sperrgabel muss am Motor-Quickstopp-
schalter angebracht sein, damit der Motor
läuft. Die Reißleine sollte an einem sicheren
Platz an der Kleidung, dem Arm oder dem
Bein des Bootsfahrers befestigt sein. Sollte
der Bootsfahrer über Bord gehen oder den
Ruderstand verlassen, zieht die Reißleine
die Sperrgabel heraus und die Zündung des
Motors wird ausgeschaltet. Damit wird ein
Abtreiben des Boots bei laufendem Motor
verhindert. WARNUNG! Befestigen Sie
während des Betriebs die Absperr-Reiß-
leine an einer sicheren Stelle an Ihrer
Kleidung, an Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
Befestigen Sie die Reißleine nicht an ei-
nem Kleidungsstücke, das sich losreißen
könnte. Das Taljereep nie so verlegen,
dass es sich verwickeln und dadurch
funktionsunfähig werden könnte. Vermei-
den Sie während des Betriebs, dass un-
absichtlich an der Reißleine gezogen
wird. Beim Verlust der Motorleistung geht
ein Großteil der Kontrolle über die Steue-
rung verloren. Außerdem verliert das
Boot ohne Motorleistung rasch an Fahrt.
Dadurch könnten Fahrgäste und Gegen-
stände im Boot nach vorne geschleudert
werden.
[GWM00122]
ZMU05369
ZMU05342
1. Reißleine
2. Sperrgabel
3. Motor-Quickstoppschalter
Bauteile
22
Motor-Stopptaster
Der Motor-Stoptaster stoppft den Motor,
wenn der Knopf gedrückt wird.
Handstartergriff
Der Handstartergriff wird dazu verwendet,
den Motor zu kurbeln und zu starten.
GMU26080
Starterknopf
Drücken Sie den Starterknopf, um den Motor
mit dem elektrischen Starter zu starten.
GMU26091
Hauptschalter
Der Hauptschalter steuert das Zündsystem;
seine Funktionsweise wird nachstehend be-
schrieben.
“” (Aus)
Mit dem Hauptschalter in der Position “
(Aus) sind die elektrischen Schaltungen aus-
geschaltet und der Schlüssel kann entfernt
werden.
“” (Ein)
Mit dem Hauptschalter in der Position “
(Ein), sind die elektrischen Schaltungen ein-
geschaltet und der Schlüssel kann nicht ent-
fernt werden.
“” (Start)
Mit dem Hauptschalter in der Position
” (Start), dreht der Startermotor, um
den Motor zu starten. Wenn der Schlüssel
freigegeben wird, kehrt er automatisch in die
Position “ ” (Ein) zurück.
1. Reißleine
2. Sperrgabel
3. Motor-Quickstoppschalter
2
1
3
ZMU02003
ZMU02083
ZMU05536
ZMU05521
Bauteile
23
Trimm- und Ankippschalter
Das elektrohydraulische Ankippsystem ver-
stellt den Winkel des Außenbordmotors im
Verhältnis zum Spiegel. Das Drücken des
Schalters nach “ ” (hinauf) kippt den Au-
ßenbordmotor nach oben. Das Drücken des
Schalters nach “ ” (hinunter) kippt den Au-
ßenbordmotor nach unten. Wird der Schalter
freigegeben, stoppt der Außenbordmotor in
seiner derzeitigen Position.
HINWEIS:
Anweisungen zur Verwendung des Trimm-
und Ankippschalters finden Sie auf den Sei-
ten 52 und 55.
GMU31432
Reibungseinstellung der Steuerung
Die Widerstandseinstellung befindet sich am
Steuerungsmechanismus und kann entspre-
chend den Vorlieben des Bootsfahrers ein-
gestellt werden. Ein Einstellhebel befindet
sich am Boden der Ruderpinnenhalterung.
Drehen Sie den Hebel in Richtung Port “A”,
um den Widerstand zu erhöhen.
Drehen Sie den Hebel in Richtung Starboard
“B”, um den Widerstand abzusenken.
WARNUNG
GWM00040
Ziehen Sie die Widerstandseinstellung
nicht übermäßig fest. Ist zu viel Wider-
stand vorhanden, könnte das Lenken
schwierig werden und zu einem Unfall
führen.
1. PTT-Schalter
1. Trimm- und Ankippschalter
ZMU05626
UP
DN
1
Loading...
+ 72 hidden pages