Leggete attentamente questo manuale del proprietario prima di usare il vostro
motore fuoribordo. Quando navigate, tenete a bordo il manuale in una busta a
tenuta stagna. Se vendete il motore fuoribordo, il manuale deve accompagnarlo.
Informazioni importanti sul manuale
HMU25105
Al proprietario
Grazie per avere preferito un motore fuoribordo Yamaha. Questo Manuale del proprietario
contiene le informazioni indispensabili per il
corretto funzionamento, la manutenzione e la
cura. La comprensione approfondita di queste semplici istruzioni vi aiuterà a trarre il massimo piacere dal vostro nuovo Yamaha. Se
avete domande sul funzionamento o la manutenzione del vostro motore fuoribordo, non
esitate a consultare un concessionario
Yamaha.
In questo Manuale del proprietario le informazioni particolarmente importanti sono evidenziate nel modo seguente.
: È il simbolo di pericolo. Viene usato per
segnalarvi il rischio potenziale di ferite. Rispettate tutte le consegne di sicurezza contraddistinte da questo simbolo per evitare
possibili ferite o la morte.
HWM00781
AVVERTENZA
AVVERTENZA segnala una situazione pericolosa che, se non evitata, comporta un
rischio di lesioni gravi o morte.
HCM00701
ATTENZIONE
ATTENZIONE indica le precauzioni speciali che devono essere prese per evitare
danni al motore fuoribordo o ad altre cose.
NOTA:
Una NOTA fornisce le informazioni che rendono le procedure più semplici o più chiare.
della stampa, e potrebbero pertanto esservi
lievi differenze tra il motore in vostro possesso
e il contenuto del manuale. Per qualsiasi domanda relativa a questo manuale, vi invitiamo
a consultare il vostro concessionario
Yamaha.
Per garantirne una lunga durata, Yamaha raccomanda di usare il prodotto ed eseguirne i
controlli periodici e la manutenzione specificati attenendosi strettamente alle istruzioni
contenute nel manuale del proprietario. La
garanzia non copre nessuno dei danni derivanti dalla mancata osservanza di queste
istruzioni.
In alcuni paesi, le leggi o le regolamentazioni
limitano l’uscita del prodotto dal paese in cui è
stato acquistato, e potrebbe risultare impossibile registrarlo nel paese di destinazione. Inoltre la garanzia potrebbe non essere
applicabile in certe regioni. Se prevedete di
portare il prodotto in un altro paese, consultate il concessionario presso cui lo avete acquistato per ulteriori informazioni.
Se il prodotto è stato acquistato di seconda
mano, consultate il concessionario più vicino
per registrarvi come cliente e potere usufruire
dei servizi specificati.
NOTA:
Come base per le spiegazioni e le illustrazioni
di questo manuale è stato usato il modello
F2.5AMH e gli accessori standard. È possibile
che alcune parti non riguardino il modello in
vostro possesso.
La Yamaha è continuamente impegnata a migliorare la progettazione e la qualità dei suoi
prodotti. Questo manuale contiene le informazioni più aggiornate disponibili al momento
Le persone che entrano in contatto con l’elica
potrebbero essere ferite o uccise. L’elica può
continuare a girare anche se il motore è in folle, e con i suoi bordi affilati può causare tagli
anche da ferma.
● Spegnete il motore quando c’è una persona
in acqua in prossimità dell’imbarcazione.
● Tenete le persone fuori portata dell’elica,
anche se il motore è spento.
HMU33630
Parti rotanti
Mani, piedi, capelli, gioielli, cinghiette del
giubbotto salvagente e così via possono restare impigliati nelle parti rotanti interne del
motore, con rischio di lesioni gravi o morte.
Lasciate la calandra installata nella misura del
possibile. Non togliete o rimettete la calandra
con il motore in funzionamento.
Fate funzionare il motore senza la carenatura
solo in base alle specifiche istruzioni del manuale. Tenete lontano dalle parti rotanti esposte le mani, i piedi, i capelli, i gioielli, gli
indumenti, le cinghiette del giubbotto salvagente, e così via.
HMU33640
Parti bollenti
Durante e dopo il funzionamento, le parti del
motore sono abbastanza calde da provocare
scottature. Non toccate le parti sotto la calandra finché il motore non si è raffreddato.
HMU33650
Shock da folgorazione
Non toccate le parti elettriche mentre avviate
o fate funzionare il motore. Possono provocare shock da folgorazione o elettrocuzione.
HMU33671
Tirante di spegnimento di emergenza
del motore
Attaccate il tirante di spegnimento di emergenza del motore affinché il motore si spenga
se il pilota cade in mare o lascia il timone. In
tal modo si evita che l’imbarcazione si allontani a motore acceso e lasci i passeggeri in difficoltà, oppure travolga persone o cose.
Durante la marcia, attaccate sempre saldamente il tirante di spegnimento di emergenza
del motore a un vostro indumento, oppure al
braccio o alla gamba. Non toglietelo per lasciare il timone mentre l’imbarcazione è in
movimento. Non attaccate il tirante a un indumento che potrebbe strapparsi, né disponetelo in modo che resti impigliato, cosa che ne
impedirebbe il funzionamento.
Badate a non far passare il tirante dove rischia di essere estratto accidentalmente. Se il
tirante viene estratto mentre il motore sta funzionando, questo si spegne e perderete buona parte del controllo del timone.
L’imbarcazione potrebbe rallentare bruscamente, proiettando persone e cose in avanti.
HMU33810
Benzina
La benzina e i suoi vapori sono altamente
infiammabili ed esplosivi. Fate sempre rifor-
nimento rispettando la procedura a pagina 26
per ridurre il rischio d’incendio e d’esplosione.
HMU33820
Esposizione a benzina e schizzi
Badate a non schizzare benzina. Qualora dovesse accadere, asciugate subito gli schizzi
con stracci asciutti. Smaltiteli in modo sicuro.
Lavate subito la pelle con acqua e sapone in
caso di contatto con la benzina. Cambiatevi i
vestiti se vi siete schizzati.
Se ingoiate benzina o ne aspirate vapori in
quantità, oppure la benzina vi schizza negli
occhi, consultate immediatamente un medico. Non aspirate la benzina con la bocca.
1
Informazioni sulla sicurezza
HMU33900
Monossido di carbonio
Questo prodotto emette gas di scarico che
contengono monossido di carbonio, un gas
incolore e inodore che può provocare danni al
cervello o morte se inalato. Tra i sintomi vi
sono nausea, vertigini e sonnolenza. Ventilate bene il pozzetto e le cabine. Badate a non
ostruire le bocche di ventilazione.
HMU33780
Modifiche
Non cercate di modificare questo motore fuoribordo. Le modifiche possono ridurre la sicurezza e l’affidabilità del motore fuoribordo e
renderne l’uso poco sicuro o illegale.
HMU33740
Sicurezza della navigazione da
diporto
Questa sezione contiene alcune delle principali precauzioni di sicurezza che dovrete osservare durante la navigazione.
HMU33710
Alcolici e farmaci
Non pilotate mai dopo avere bevuto alcolici o
assunto farmaci. L’intossicazione è uno dei
più comuni fattori che contribuiscono alle disgrazie in mare.
HMU33720
Giubbotti salvagente
Dovete avere a bordo altrettanti giubbotti salvagente omologati quanti sono i passeggeri.
Yamaha raccomanda di indossare sempre in
navigazione il giubbotto salvagente. Almeno i
bambini e le persone che non sanno nuotare
dovrebbero sempre indossare il giubbotto salvagente, e tutti dovrebbero indossarlo quando le condizioni di navigazione sono
potenzialmente pericolose.
HMU33730
Bagnanti
Quando il motore è acceso, controllate sempre con la massima attenzione se ci sono persone in acqua, come bagnanti, sciatori o
pescatori subacquei. Se c’è una persona in
acqua in prossimità dell’imbarcazione, mettete in folle e spegnete il motore.
State lontano dalle acque riservate alla balneazione. I bagnanti possono essere difficili
da vedere.
L’elica può continuare a girare anche quando
il motore è in folle. Spegnete il motore quando
c’è una persona in acqua in prossimità
dell’imbarcazione.
HMU33750
Passeggeri
Consultate le istruzioni del fabbricante della
vostra imbarcazione per i dettagli sui posti appropriati per i passeggeri a bordo e controllate
che tutti i passeggeri siano seduti correttamente prima di accelerare e quando procedete a un regime superiore al minimo. I
passeggeri in piedi o seduti in posti non idonei
rischiano di essere proiettati fuori bordo o
all’interno dell’imbarcazione da onde, scie o
improvvisi cambiamenti di velocità o direzione. Anche quando i passeggeri sono seduti
correttamente, avvertiteli se dovete compiere
una manovra inusuale. Evitate sempre di saltare su onde e scie.
HMU33760
Sovraccarico
Non sovraccaricate l’imbarcazione. Consultate la targhetta dell’imbarcazione o il suo fabbricante per il peso e il numero massimo di
passeggeri. Controllate che il peso nell’imbar-
cazione sia distribuito in base alle istruzioni
del suo fabbricante. Sovraccaricare o distribuire male il peso nell’imbarcazione possono
comprometterne la maneggevolezza e causare incidenti, oppure farla capovolgere o affondare.
2
Informazioni sulla sicurezza
HMU33771
Evitare le collisioni
Localizzate costantemente la presenza di
persone, oggetti e altre imbarcazioni. State in
guardia quando le condizioni limitano la vostra visibilità o impediscono la visione di altre
persone.
ZMU06025
Pilotate adottando ogni cautela a regimi sicuri e tenetevi a distanza di sicurezza da persone, oggetti e altre imbarcazioni.
● Non tallonate altre imbarcazioni o persone
che fanno sci d’acqua.
● Evitate le brusche virate o altre manovre
che rendano difficile agli altri evitarvi o capire dove volete andare.
● Evitate le zone con oggetti sommersi o le
acque basse.
● Navigate nei vostri limiti ed evitate manovre
azzardate per ridurre il rischio di perdere il
controllo, cadere fuori bordo e provocare
collisioni.
● Agite preventivamente per evitare le colli-
sioni. Ricordate, le imbarcazioni non han-no freni, e spegnere il motore o ridurre il
gas possono nuocere alla vostra capacità
di governare. Se non siete sicuri di potervi
fermare a tempo prima di colpire un ostacolo, date gas e virate.
HMU33790
Tempo
Informatevi sul tempo. Controllate le previsioni meteorologiche prima di uscire in mare.
Evitate di navigare con cattivo tempo.
HMU33880
Formazione dei passeggeri
Accertatevi che almeno uno dei passeggeri
abbia la formazione necessaria per pilotare
l’imbarcazione in caso di emergenza.
HMU33890
Pubblicazioni sulla sicurezza della navigazione da diporto
Informatevi della sicurezza della navigazione
da diporto. Altre pubblicazioni e informazioni
possono essere ottenute presso molte organizzazioni di navigazione da diporto.
HMU33600
Leggi e regolamenti
Imparate le leggi e i regolamenti di navigazione della località in cui navigate, e rispettateli.
Alcuni gruppi di regole sono applicati in base
alla posizione geografica, ma nel complesso
le regole sono fondamentalmente le stesse
del Codice della strada internazionale.
3
Informazioni generali
HMU25171
Casella per numero di matricola
del motore
HMU25183
Numero di matricola del motore fuoribordo
Il numero di matricola del motore fuoribordo è
stampato sull’etichetta incollata sulla staffa di
bloccaggio sinistra.
Appuntate negli spazi previsti il numero di matricola del vostro motore fuoribordo affinché vi
sia più facile ordinare i pezzi di ricambio presso il vostro concessionario Yamaha, oppure
come riferimento in caso di furto del vostro
motore fuoribordo.
HMU37290
Dichiarazione di conformità
(DoC) CE
Questo motore fuoribordo è conforme ad alcune delle disposizioni della direttiva Macchine del Parlamento europeo.
Ciascun motore fuoribordo conforme è ac-
compagnato dalla DoC CE. La DoC CE contiene le seguenti informazioni;
● Nome del costruttore del motore
● Nome del modello
● Codice prodotto del modello (codice model-
lo approvato)
● Codice delle direttive a cui è conforme
HMU25203
Marcatura CE
I motori fuoribordo a cui è apposta questa
marcatura “CE” sono conformi alle direttive
98/37/CE, 94/25/CE - 2003/44/CE e
2004/108/CE.
1. Posizione del numero di matricola del motore fuoribordo
4
1. Posizione della marcatura CE
ZMU06304
Informazioni generali
HMU33520
Leggere i manuali e le etichette
Prima di mettere in funzione o di lavorare su questo motore:
● Leggete il presente manuale.
● Leggete ogni manuale fornito con l’imbarcazione.
● Leggete tutte le etichette affisse sul motore fuoribordo e l’imbarcazione.
Se avete bisogno di informazioni supplementari, contattate il vostro concessionario Yamaha.
HMU33831
Etichette di avvertenza
Se queste etichette sono danneggiate o mancano, contattate il vostro concessionario Yamaha
per farvele sostituire.
F2.5A
5
Informazioni generali
12
3
ZMU05811
HMU33922
Contenuto delle etichette
Le etichette di avvertenza qui sopra hanno i
seguenti significati.
1
HWM01701
AVVERTENZA
La benzina è altamente infiammabile ed
esplosiva. Spegnete il motore prima di
fare rifornimento. Serrate il tappo del serbatoio e la vite di sfiato dell’aria quando
non lo usate.
2
HWM01681
AVVERTENZA
● Mentre il motore funziona, tenete lonta-
no dalle parti rotanti le mani, i capelli e
gli abiti.
● Non toccate o togliete parti elettriche
quando avviate il motore o mentre sta
funzionando.
3
HWM01711
AVVERTENZA
● Leggete i Manuali del proprietario e le
etichette.
● Indossate un giubbotto salvagente omo-
logato.
● Prima di avviare il motore, accertatevi
che il cambio sia in folle.
6
Informazioni generali
HMU35132
Simboli
Significato dei simboli che seguono.
Attenzione/Avvertenza
Leggete il Manuale del proprietario
Rischio di shock elettrico
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05664
Rischio causato dalla rotazione continua
ZMU05665
7
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU34520
Caratteristiche tecniche
NOTA:
“(AL)”, specificato nei dati delle caratteristiche
tecniche che seguono, rappresenta il valore
numerico dell’elica d’alluminio installata.
Allo stesso modo, “(SUS)” rappresenta il valo-
re dell’elica d’acciaio inossidabile installata e
“(PL)” quello dell’elica di plastica installata.
NOTA:
“*” significa che l’olio motore deve essere
scelto consultando la tabella del paragrafo
sull’olio motore. Per maggiori informazioni,
vedi a pagina 10.
HMU2821C
Dimensione:
Lunghezza fuori tutto:
623 mm (24.5 in)
Larghezza fuori tutto:
345 mm (13.6 in)
Altezza fuori tutto S:
1021 mm (40.2 in)
Altezza fuori tutto L:
1148 mm (45.2 in)
Altezza dello specchio di poppa S:
432 mm (17.0 in)
Altezza dello specchio di poppa L:
559 mm (22.0 in)
Peso (AL) S:
17.1 kg (38 lb)
Peso (AL) L:
17.9 kg (39 lb)
Prestazioni:
Portata operativa a tutto gas:
5250–5750 giri/min.
Potenza massima:
1.8 kWa5500 giri/min. (2.5 cva5500
giri/min.)
Minimo (in folle):
1900 ±100 giri/min.
Motore:
Tipo:
a 4 tempi S
Cilindrata:
72.0 cm³
Alesaggio × corsa:
54.0 × 31.5 mm (2.13 × 1.24 in)
Impianto di accensione:
TCI
Candela (NGK):
BR6HS
Distanza elettrodi:
0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
Sistema di comando:
Barra di governo
Sistema di avviamento:
manuale
Sistema di carburazione all’avviamento:
Valvola dello starter
Gioco valvole (a motore freddo) AS:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Gioco valvole (a motore freddo) SC:
0.08–0.12 mm (0.0032–0.0047 in)
Meccanismo:
Posizioni del cambio:
marcia avanti-folle
Rapporto di trasmissione:
2.08 (27/13)
Sistema Trim e Tilt:
Tilt manuale
Riferimenti dell’elica:
BS
Carburante e olio:
Carburante consigliato:
Benzina normale senza piombo
Ottano Research min.:
90
Capacità serbatoio del carburante
(serbatoio integrato):
0.9 L (0.24 US gal, 0.20 Imp.gal)
8
Caratteristiche tecniche e requisiti
Olio motore consigliato:
Olio per motori a quattro tempi
Gruppo 1 olio motore consigliato*:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Gruppo 2 olio motore consigliato*:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Lubrificazione:
A carter umido
Quantità d’olio motore senza sostituzione
del filtro dell’olio (capacità della coppa
dell’olio):
0.4 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt)
Olio per ingranaggi consigliato:
Olio per ingramaggi ipoidi SAE#90
Quantità d’olio per ingranaggi:
0.075 L (0.079 US qt, 0.066 Imp.qt)
Coppia di serraggio:
Candela:
25.0 Nm (2.55 kgf-m, 18.4 ft-lb)
Bullone di scarico olio motore:
18.0 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Livello di rumore e vibrazioni:
Livello di pressione sonora per operatore
(ICOMIA 39/94 e 40/94):
80.9 dB(A)
Vibrazioni alla barra di governo (ICOMIA
38/94):
3.8 m/s²
HMU33553
Requisiti di installazione
HMU33563
Potenza installabile stabilita dal cantiere
HWM01560
AVVERTENZA
Montando sull’imbarcazione un motore di
potenza eccessiva rischiate di renderla
estremamente instabile.
Prima di installare un motore fuoribordo, accertatevi che la sua potenza totale non superi
la potenza massima installabile stabilita dal
cantiere. Consultate la targhetta dell’imbarca-
zione o contattate il fabbricante.
HMU33571
Montaggio del motore
HWM01570
AVVERTENZA
● Il montaggio sbagliato del motore fuori-
bordo può dare luogo a condizioni pericolose, come scarsa maneggevolezza,
perdita di controllo o rischi di incendio.
● Poiché è molto pesante, per montare il
motore in tutta sicurezza occorrono speciali attrezzature e formazione.
Il vostro concessionario o qualsiasi altra persona esperta di montaggio possono montare
il motore fuoribordo usando gli attrezzi corretti
e le istruzioni di montaggio complete. Per
maggiori informazioni, vedi a pagina 19.
HMU34191
Scelta dell’elica
Dopo la scelta del fuoribordo, quella dell’elica
giusta è una delle più importanti decisioni
d’acquisto che un pilota può fare. Tipo, dimensioni e design della vostra elica influiscono direttamente sull’accelerazione, la velocità
massima, l’economia di carburante e anche la
durata del motore. Yamaha progetta e fabbrica eliche per ogni motore fuoribordo Yamaha
e per ogni applicazione.
Quando lo acquistate, sul vostro motore fuoribordo è montata un’elica Yamaha scelta per
funzionare in modo ottimale in una serie di applicazioni; tuttavia possono esservi usi per i
quali un’elica diversa potrebbe essere più
adatta.
Il vostro concessionario Yamaha può aiutarvi
a scegliere l’elica adatta alle vostre esigenze
di navigazione. Scegliete un’elica che, a tutto
gas e con l’imbarcazione a pieno carico, con-
9
Caratteristiche tecniche e requisiti
senta al motore di arrivare a un regime medio
o medio alto. In genere, dovrete scegliere
un’elica di passo maggiore per un minor peso
complessivo a pieno carico, e un’elica di passo inferiore per carichi più pesanti. Se trasportate carichi che variano fortemente, scegliete
l’elica che permette al motore di funzionare al
numero di giri corretto per il carico massimo,
ma ricordate che quando trasportate carichi
più leggeri dovrete ridurre il gas per restare
entro la gamma di regimi consigliati.
Per le istruzioni su come smontare e installare
l’elica, vedi a pagina 49.
HMU36360
x
-
123
ZMU04604
1. Diametro dell’elica (in pollici)
2. Passo dell’elica (in pollici)
3. Tipo di elica (marca dell’elica)
HMU35092
Requisiti dell’olio motore
Olio motore consigliato:
Olio per motori fuoribordo a 4 tempi
con una combinazione delle seguenti
classificazioni d’olio SAE e API
Tipo SAE d’olio motore:
10W-30 o 10W-40
Grado API dell’olio motore:
SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Quantità d’olio motore:
0.4 L (0.42 US qt, 0.35 Imp.qt)
Se non è disponibile olio motore del grado
consigliato, scegliete un’alternativa nella tabella seguente, in base alle temperature medie della vostra zona.
Requisiti del carburante
HMU36801
Benzina
Usate benzina di buona qualità che soddisfi il
numero di ottano minimo. Se si verificano detonazioni o il motore batte in testa, usate una
marca diversa di benzina oppure benzina super senza piombo.
Benzina consigliata:
Benzina normale senza piombo con
numero di ottano minimo 90 (numero
di ottano Research).
HCM01980
ATTENZIONE
● Non usate benzina con piombo. La ben-
zina con piombo può danneggiare gravemente il motore.
● Evitate di fare entrare acqua o contami-
nanti nel serbatoio del carburante. Il carburante contaminato può essere causa
di prestazioni scadenti o di danni al motore. Usate esclusivamente benzina non
decantata e conservata in serbatoi puliti.
10
Caratteristiche tecniche e requisiti
HMU36880
Acqua fangosa o acida
Yamaha consiglia vivamente di fare installare
dal concessionario il kit di pompa cromata per
l’acqua opzionale se usate il motore fuoribordo in acque fangose o acide. Tuttavia, a seconda del modello, potrebbe anche non
essere necessaria.
HMU36330
Vernice antivegetativa
Uno scafo pulito migliora le prestazioni
dell’imbarcazione. La carena va tenuta pulita
dalle incrostazioni per quanto possibile. Se
necessario, la carena va rivestita con vernice
antivegetativa approvata nel vostro paese,
per impedire che si formino incrostazioni.
Non usate vernice antivegetativa che contenga rame o grafite. Tali vernici possono provocare una più rapida corrosione del motore.
● Una cassetta d’attrezzi con un assortimen-
to di cacciavite, pinze, chiavi (incluse di tipo
metrico), e nastro isolante.
● Una torcia stagna a luce intermittente con
batterie supplementari.
● Un tirante supplementare di spegnimento di
emergenza del motore con forcella.
● Pezzi di ricambio, ad esempio una serie
supplementare di candele.
Per i dettagli consultate il vostro concessionario Yamaha.
HMU25221
Informazioni sul controllo delle
emissioni
HMU25351
Modelli SAV
I motori ai quali è applicata l’etichetta sotto ri-
prodotta sono conformi ai regolamenti SAV (i
regolamenti svizzeri sulle emissioni degli scarichi per la navigazione nelle acque costiere
svizzere).
Etichetta d’omologazione del certificato di
controllo delle emissioni
HMU36341
Requisiti per lo smaltimento del
motore
Non smaltite mai il motore in modo illegale.
Yamaha raccomanda di consultare il concessionario sulla prassi di smaltimento del motore.
HMU36351
Attrezzatura di emergenza
Conservate a bordo i seguenti accessori da
usare in caso di problemi al motore.
1. Posizione etichetta omologazione
11
Caratteristiche tecniche e requisiti
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
Motorfamilie
AbgastypenprufNummer
ZMU04492
Etichetta dei requisiti per il carburante
1. Posizione dell’etichetta dei requisiti per il carburante
12
ZMU04494
Componenti
HMU2579J
Diagramma componenti
NOTA:
* Possono non corrispondere all’illustrazione; inoltre è possibile che non siano inclusi come dotazione standard in tutti i modelli.
F2.5A
1. Calandra
2. Leva di aggancio/sgancio calandra
3. Maniglione di trasporto
4. Vite di regolazione frizione timone
5. Piastra anticavitazione
6. Elica
7. Entrata dell’acqua di raffreddamento
8. Asta di trim
9. Staffa di bloccaggio
10.Barra di governo
11.Vite di sfiato dell’aria
12.Tappo del serbatoio carburante
13.Maniglia dello starter manuale
14.Pulsante di spegnimento del motore/Interruttore di spegnimento di emergenza del
motore
15.Fascetta a vite
16.Attacco della fune di avviamento
17.Leva del cambio
18.Pomello dello starter
HMU25821
Serbatoio del carburante
Se il vostro modello è dotato di serbatoio del
carburante, le sue parti e funzioni sono le seguenti.
13
Componenti
1. Tappo del serbatoio carburante
2. Vite di sfiato dell’aria
HMU25850
Tappo del serbatoio del carburante
Questo tappo chiude il serbatoio del carburante. Togliendolo, potete riempire di carburante il serbatoio. Per togliere il tappo,
ruotatelo in senso antiorario.
HMU25860
Vite di sfiato dell’aria
Questa vite si trova sul tappo del serbatoio del
carburante. Per allentarla, ruotatela in senso
antiorario.
HMU25872
Rubinetto del carburante
Il rubinetto del carburante apre e chiude l’ali-
mentazione di carburante dal serbatoio del
carburante al motore.
HMU25881
Chiuso
Per arrestare l’afflusso di carburante al motore, posizionate la leva o la manopola in posizione chiuso.
Mettete sempre la leva o la manopola in posizione chiuso quando il motore non sta funzionando.
1. Posizione chiuso
HMU25891
Aperto
Con la leva/manopola in questa posizione il
carburante affluisce al carburatore.
Nella normale posizione di marcia, la leva/manopola è in questa posizione.
1. Rubinetto del carburante
14
1. Posizione aperto
HMU25911
Barra di governo
Per cambiare direzione, spostate la barra di
governo verso sinistra o verso destra, come
necessario.
Componenti
HMU25930
Leva del cambio
Tirando la leva del cambio verso di voi innestate la marcia avanti e l’imbarcazione si
muove in avanti.
1. Marcia avanti “”
2. Folle “”
HMU25941
Impugnatura della manetta del gas
L’impugnatura della manetta del gas si trova
sulla barra di governo. Ruotatela in senso antiorario per aumentare la velocità e in senso
orario per diminuirla.
HMU25961
Indicatore di accelerazione
La curva di consumo carburante sull’indicato-
re di accelerazione mostra la quantità di carburante relativa consumata per ciascuna
posizione farfalla. Scegliete la posizione che
vi offre le migliori prestazioni ed economia di
carburante per il funzionamento desiderato.
1. Indicatore di accelerazione
HMU25974
Registro frizione dell’acceleratore
Un dispositivo di frizione permette di regolare
la resistenza del movimento dell’impugnatura
della manetta del gas o della leva del telecomando, e può essere regolato in base alle
preferenze del pilota.
Per aumentare la resistenza, girate il registro
in senso orario. Per diminuire la resistenza,
girate il registro in senso antiorario.
AVVERTENZA! Non serrate eccessivamente il registro frizione. Se la resistenza
è eccessiva, potrebbe risultare difficile
15
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.