Yamaha F200G, FL200G, FL200G1, F200G1 User Manual [de]

Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
F200G FL200G F200G1 FL200G1
6DV-28199-72-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außen­bordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbord­motors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au­ßenbordmotor entschieden haben. Die vor­liegende Betriebsanleitung enthält Informati­onen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Wei­tere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler. In der vorliegenden Betriebsanleitung wer­den besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver­letzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Si­tuation, die den Tod oder schwere Verlet­zungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor­sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei­den von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio­nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver­fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick­lung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab­weichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen­hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le­bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektio­nen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schä­den, die aus der Nichtbeachtung dieser An­leitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrie­ren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garan­tie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis­tungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F200GET, FL200GET, F200GET1, FL200GET1 und das Standardzubehör wer­den in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrationen verwen­det. Einige Punkte gelten demzufolge nicht für jedes Modell.
GMU25122
F200G, FL200G, F200G1, FL200G1
BETRIEBSANLEITUNG
©2014 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, November 2014 Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisier-
te Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung
von
Yamaha Motor Co., Ltd.
ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ............... 1
Sicherheit des
Außenbordmotors ........................ 1
Propeller ............................................. 1
Rotierende Teile ................................. 1
Heiße Teile ......................................... 1
Elektrischer Schlag ............................ 1
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen ......................................... 1
Motor-Reißleine (Taljereep) ............... 1
Benzin ................................................ 2
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken ................................. 2
Karbonmonoxid .................................. 2
Modifikationen .................................... 2
Bootssicherheit ............................... 2
Alkohol und Drogen ........................... 2
Rettungsschwimmkörper
(PFDs) ............................................ 2
Personen über Bord ........................... 3
Bootsinsassen .................................... 3
Überladen des Boots ......................... 3
Kollisionen vermeiden ........................ 3
Wetter ................................................ 4
Training der Bootsinsassen ............... 4
Veröffentlichung zur
Bootssicherheit ............................... 4
Gesetze und Vorschriften .................. 4
Allgemeine Information ................... 5
Identifikationsnummern-
Eintrag ......................................... 5
Seriennummer des
Außenbordmotors ........................... 5
Seriennummer Digital Electronic
Control ............................................ 5
Zündschlüsselnummer ....................... 6
EG-Konformitätserklärung
(DoC) .......................................... 6
CE-Markierung .............................. 6
Übereinstimmungszeichen und
Herstellungsplakette .................... 7
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
und Etiketten ................................ 8
Warnetiketten .................................... 8
Technische Daten und
Anforderungen ............................... 11
Technische Daten ......................... 11
Installationsanforderungen ........... 12
PS-Nennleistung des Boots ............. 12
Montage des Außenbordmotors ...... 12
Yamaha Security System (falls
vorhanden) ................................... 12
Anforderungen an die Digital
Electronic Control ...................... 13
Vorgaben für die Batterie .............. 13
Technische Daten der Batterie ....... 13
Einbauen der Batterie ...................... 14
Mehrere Batterien ............................ 14
Propellerauswahl .......................... 14
Modelle mit gegenläufigem
Propeller ....................................... 14
Startverhinderung bei eingelegtem
Gang .......................................... 15
Motorölanforderungen .................. 15
Anforderungen an den
Kraftstoff .................................... 16
Benzin .............................................. 16
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser ................ 16
Antifouling-Farbe .......................... 16
Anforderungen an die Entsorgung
des Außenbordmotors ............... 16
Notfallausrüstung .......................... 17
Informationen über
Abgasstandards ......................... 17
Stern-Plaketten ................................ 17
Bauteile ........................................... 19
Komponentenzeichnung ............... 19
Fernbedienung (falls
vorhanden) ................................... 22
Empfänger (falls vorhanden) ............ 23
Modi Aktiviert und Deaktiviert das
Yamaha Security Systems (falls
vorhanden) ................................... 23
Kasten Digital Electronic Control ..... 24
In Betrieb befindliche Anzeige der
Digital Electronic Control .............. 24
Inhaltsverzeichnis
Warnanzeige der Digital Electronic
Control .......................................... 25
Verstellhebel .................................... 25
Leerlaufgashebel ............................. 26
Gashebel-Widerstandseinstel-
lung ............................................... 27
Reißleine (Motorstoppleine) und
Sperrgabel .................................... 27
Zündschloss ..................................... 28
Start/Stopp-Schalttafel ..................... 29
Start/Stopp-Schalttafel für beide
Motoren ........................................ 29
PTT-Schalter an der Digital Electronic
Control .......................................... 29
PTT-Schalter an der
Motorwanne .................................. 29
PTT-Schalter (Doppelmodell) .......... 30
Trimmanode mit Anode .................... 30
Ankipp-Arretierungshebel für PTT-
Modelle ......................................... 31
Hauben-Verriegelungshebel ............ 31
Spüleinrichtung ................................ 32
Kraftstofffilter .................................... 32
Instrumente und Anzeigen ............ 33
6Y9 Multifunction Color Gauge ..... 33
Anzeige des YAMAHA SECURITY
SYSTEM (falls vorhanden) ........... 33
Anzeige für das Aufwärmen des
Motors ........................................... 33
Anzeige für Motorsynchronisati-
on .................................................. 33
Überhitzungsalarm ........................... 34
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck ......................................... 34
Wasserabscheideralarm .................. 35
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung ......................... 35
Motorproblem-Warnung ................... 36
6Y8 Multifunktions-Anzeigen ........ 36
6Y8 Multifunktions-
Drehzahlmesser ........................ 37
Systeminformationen zum Yamaha
Security System (falls
vorhanden) ................................... 38
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck ......................................... 38
Überhitzungsalarm ........................... 39
Wasserabscheider-
Warnanzeige ................................ 39
Motorproblem-Warnung ................... 40
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung ......................... 40
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeits- &
Kraftstoffmessgeräte ................. 41
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeitsmesser ........... 42
6Y8 Multifunktionskraftstoffver-
brauchsanzeigen ....................... 42
Optionale Messgeräte .................. 43
Motorsteuerungssystem ............... 44
Warnsystem .................................. 44
Digital Electronic Control-
Warnung ....................................... 44
Überhitzungswarnung ...................... 44
Niedriger Öldruckwarnung ............... 45
Wasserabscheiderwarnung ............. 46
Installation ...................................... 48
Installation .................................... 48
Montage des Außenbordmotors ...... 48
Bedienung ...................................... 50
Erste Inbetriebnahme ................... 50
Motoröl einfüllen ............................... 50
Einfahren des Motors ....................... 50
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............ 51
Überprüfungen vor dem Starten des
Motors ........................................ 51
Kraftstofffüllstand ............................. 51
Motorhaube entfernen ...................... 51
Kraftstoffanlage ................................ 51
Bedienelemente ............................... 52
Motor-Reißleine (Taljereep) ............. 52
Motoröl ............................................. 53
Außenbordmotor .............................. 53
Spüleinrichtung ................................ 53
Inhaltsverzeichnis
Die Motorhaube anbringen .............. 54
Überprüfung des PTT-Systems ....... 55
Batterie ............................................. 56
Einfüllen von Kraftstoff ................. 56
Bedienung des Motors .................. 57
Kraftstoff nachfüllen ......................... 57
Motor starten .................................... 57
Nach dem Starten des Motors
überprüfen ................................. 60
Kühlwasser ...................................... 60
Motor-Warmlaufphase .................. 60
Modelle mit elektrischem Starter ...... 60
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors ............ 60
Schalten ........................................... 60
Stopp-Schalter ................................. 60
Schalten ........................................ 60
Anhalten des Boots ...................... 61
Schleppen ..................................... 62
Einstellung der
Schleppgeschwindigkeit ............... 62
Motor ausschalten ........................ 63
Abschalten des Motors .................... 63
Außenbordmotor trimmen ............. 63
Einstellen des Trimmwinkels
(PTT) ............................................ 64
Einstellung der Bootstrimmung ........ 65
Nach oben und unten kippen ........ 65
Verfahren zum Ankippen (PTT-
Modelle) ........................................ 66
Vorgehensweise, um nach unten zu
kippen ........................................... 68
Flachwasser ................................ 68
Bootfahren in Flachwasser .............. 68
Bootfahren unter anderen
Bedingungen ............................. 69
Wartung .......................................... 70
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors ...................... 70
Lagerung des Außenbordmotors ..... 70
Verfahren ......................................... 71
Schmierung ...................................... 72
Spülen des Kühlwasserkanals ......... 73
Reinigung des
Außenbordmotors ......................... 73
Überprüfen der lackierten Oberfläche
des Außenbordmotors .................. 74
Regelmäßige Wartung .................. 74
Ersatzteile ........................................ 74
Strenge Betriebsbedingungen ......... 75
Wartungsplan 1 ................................ 76
Wartungsplan 2 ................................ 78
Schmieren ........................................ 79
Überprüfen der Zündkerze ............... 80
Überprüfung der Motor-
Leerlaufdrehzahl ........................... 81
Motorölwechsel ................................ 82
Inspizieren der Verkabelung und der
Verbindungsstücke ....................... 86
Überprüfung des Propellers ............. 86
Entfernen des Propellers ................. 87
Einbauen des Propellers .................. 87
Getriebeölwechsel ........................... 88
Inspektion und Ersetzen der
Anode(n) ....................................... 90
Überprüfung der Batterie (bei
Modellen mit elektrischem
Starter) ......................................... 90
Anschließen der Batterie .................. 91
Abklemmen der Batterie .................. 92
Aufbewahrung der Batterie .............. 93
Fehlerbehebung ............................. 94
Störungssuche .............................. 94
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall ........................................ 98
Aufprallschäden ............................... 98
Betreiben des Einzelmotors
(Doppelmotor) ............................... 99
Ersetzen der Sicherung ................... 99
Die PTT-Einheit funktioniert
nicht ............................................ 100
Die Wasserabscheider-Warnanzeige
blinkt während der Fahrt ............. 100
Behandlung abgesoffener
Motoren ................................... 102
Index ............................................. 103

Sicherheitsinformationen

GMU33623
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits­vorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro­peller verletzt oder getötet werden. Der Pro­peller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich ei­ne Person im Wasser in Ihrer Nähe befin­det.
Lassen Sie keine Personen in die Reich­weite des Propellers, auch wenn der Motor aus ist.
GMU40272
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) usw. können sich mit internen rotier­enden Teilen des Motors verheddern und da­durch zu schweren Verletzungen bis zum To­de führen. Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich, an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie die Motorhaube niemals bei laufendem Motor. Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube nur gemäß der in diesem Handbuch aufge­führten Anweisungen. Halten Sie Hände, Fü­ße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freilie­genden rotierenden Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtli­che Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip­pen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. einge­quetscht werden. Halten Sie jegliche Körper­teile zu jeder Zeit außerhalb dieses Berei­ches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTT­Mechanismus bedient wird. Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An­kipp-Arretierungshebel nie unter das Unter­wasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden. Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Klei­dung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar wer­den könnte. Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen wer­den könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Ge­genstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra­dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 57 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinfle­cken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver­schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent­sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise. Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge­wechselt werden. Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli­che Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge­ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn­schädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff­nungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih­rem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; eben­so könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte ille­gal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko­hol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häu­figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots­unfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen Rettungsschwimmkörper mitführen. Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimm­körper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen, und jeder sollte diesen anlegen, wenn die Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich sind.
2
Sicherheitsinformationen
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal­ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus. Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent­fernt. Schwimmer können oft schwer gese­hen werden. Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut­ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ih­rer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo­sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel­len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen rich­tig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Or­ten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchfüh­ren. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das Typenschild am Boot oder wenden Sie sich an den Bootshersteller, um das Maximalge­wicht und die Höchstanzahl der Bootsinsas­sen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das
Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsvertei­lung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sin­ken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und an­dere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu­nehmen.
ZMU06025
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Per­sonen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver­meiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de­nen Gegenstände unter der Oberfläche lie­gen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren­zen überschreiten und aggressive Manö­ver vermeiden, um das Risiko von Kon­trollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
3
So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermei­den.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin­sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not­fall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er­halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio­nen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entspre­chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “Inter­national Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4

Allgemeine Information

GMU25172
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25186
Seriennummer des Außenbordmo­tors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemm­halterung eingeprägt. Tragen Sie die Seriennummer des Außen­bordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestoh­len wird.
1
ZMU07733
1. Position der Seriennummer des Außenbord­motors
GMU34944
Seriennummer Digital Electronic Control
Die Seriennummer der Digital Electronic Control ist auf das Etikett auf dem Gehäuse der Digital Electronic Control eingeprägt. Notieren Sie die Seriennummer Ihrer Digital Electronic Control im dafür vorgesehenen Feld, um Hilfe beim ersten Verbinden der Di­gital Electronic Control mit dem Außenbord­motor zu erhalten.
HINWEIS:
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Di­gital Electronic Control haben.
1
ZMU05885
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital Electronic Control angebracht ist
3412
1. Seriennummer
2. Modellbezeichnung
3. Motor-Spiegelhöhe
4. Zugelassener Modellcode
5
ZMU01692
1
ZMU05887
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital Electronic Control angebracht ist
Allgemeine Information
231
ZMU05917
1. Seriennummer
2. Motor-Spiegelhöhe
3. Zugelassener Modellcode
GMU41571
Zündschlüsselnummer
Die Identifikationsnummer des Zündschlüs­sels ist auf dem Ersatzschlüssel wie in der Abbildung gezeigt eingestanzt. Bewahren Sie den Ersatzschlüssel an einem sicheren Ort auf und zeichnen Sie diese Nummer im dafür vorgesehenen Feld aus, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ei­ne EG DoC. Die EG DoC enthält die folgen­den Informationen;
Name des Motorenherstellers
Modellbezeichnung
Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)
Code der eingehaltenen Richtlinien
GMU25207
CE-Markierung
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außen­bordmotoren stimmen mit den Richtlinien 2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und 2004/108/EG überein.
1
ZMU07868
1. CE-Markierungsposition
1
ZMU07133
1. Zündschlüsselnummer
GMU37292
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm­ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen.
ZMU06040
6
Allgemeine Information
GMU46132
Übereinstimmungszeichen
und Herstellungsplakette
Motoren, an denen dieses Etikett angebracht ist, entsprechen den Vorschriften für jedes Land. Dieses Etikett ist an der Klemmhalterung oder an der Lenkhalterung angebracht.
1
ZMU07736
1. Lage des Übereinstimmungszeichens und der Herstellungsplakette
Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Aufla­gen (RCM)
Motoren, an denen dieses Zeichen ange­bracht ist, entsprechen einem bestimmten Teil oder Teilen des Australian Radio Com­munications Act.
1
ZMU08191
1. ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Herstellungsdatum
Das Herstellungsdatum ist in das Etikett ein­gestanzt, für Motoren, die die Vorschriften der US-Umweltschutzbehörde (EPA) erfül­len. Die Modelle, die ausschließlich für Län­der in Ozeanien hergestellt wurden, haben u. U. kein Herstellungsdatum auf dem Etikett.
1
1
ZMU08190
1. Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen (RCM)
ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Motoren, an denen dieses Zeichen ange­bracht ist, erfüllen alle Anforderungen der ka­nadischen Vorschriften für störungserzeu­gende Geräte.
7
ZMU08192
1. Herstellungsdatum
Allgemeine Information
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33836
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha­Händler.
1
3
2
ZMU07865
8
Allgemeine Information
1
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti­kette.
1
GWM01682
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
2
GWM01672
2
ZMU06191
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih­ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru­derstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
3
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.
9
ZMU05710
Allgemeine Information
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05664
Gefahr durch konstante Rotation
ZMU05665
10

Technische Daten und Anforderungen

GMU40501
Technische Daten
HINWEIS:
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
GMU2821V
Maße und Gewichte:
Gesamtlänge:
920 mm (36.2 in)
Gesamtbreite:
548 mm (21.6 in)
Gesamthöhe X:
1869 mm (73.6 in)
Motor-Spiegelhöhe X:
643 mm (25.3 in)
Trockengewicht (SUS) X:
228 kg (503 lb)
Leistung:
Volllastbereich:
5000–6000 U/min
Nennleistung:
147.1 kW (200 PS)
Leerlaufdrehzahl (in Neutralstellung):
650–750 U/min
Motoreinheit:
Ausführung:
4-Takt-DOHC L4 16 Ventile
Gesamthubraum:
2785 cm³ (169.9 c.i.)
Bohrung × Hub:
96.0 × 96.2 mm (3.78 × 3.79 in)
Zündsystem:
TCI
Zündkerze (NGK):
LFR6A-11
Elektrodenabstand:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Lenkung:
Fernbedienung
Startsystem:
Elektroanlasser
Vergaserstartsystem:
Elektronische Kraftstoffeinspritzung
Ventilspiel IN (bei kaltem Motor):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspiel EX (bei kaltem Motor):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Batterieleistung (CCA/SAE):
680–1150 A
Batterieleistung (MCA/ABYC):
770–1370 A
Batterie-Leistung (RC/SAE):
160 Minuten
Batterieleistung (CCA/EN):
640–1080 A
Batterie-Leistung (20HR/IEC):
80 Ah
Max. Lichtmaschinenleistung:
50 A
Unterwasserteil:
Schaltstellungen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
Übersetzungsverhältnis:
1.86 (26/14)
Trimm- und Kippanlage:
Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung
Propellermarkierung:
F200GET M/T F200GET1 M/T FL200GET ML/TL FL200GET1 ML/TL
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
Superbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl (PON):
89
Mindestoktanzahl (RON):
94
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
11
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Schmiersystem:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl
Empfohlene Getriebeölklasse:
SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API GL-5 / SAE 90 API GL-5
Getriebeölmenge:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94):
80.8 dB(A)
GMU33555
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche In­stabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord­motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi-
male PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla­kette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU40491
Montage des Außenbordmotors
GWM02501
Unsachgemäßer Einbau des Außen­bordmotors könnte gefährliche Situati­onen wie beispielsweise mangelhafte Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.
Da der Außenbordmotor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu be­festigen; außerdem ist hierfür ein spe­zielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten ver­traute Person sollte den Außenbordmotor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften be­achten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 48.
GMU41593
Yamaha Security System (falls vor­handen)
GCM02461
Das Yamaha Security System wird in Übereinstimmung mit entsprechenden Gesetzen und Reglementierungen in Be­zug auf Radiowellenübertragung vertrie­ben. Wenn deshalb das Produkt außer­halb des Landes verwendet wird, in dem es gekauft wurde, verstößt es unter Um­ständen gegen Gesetze und Reglementie­rungen in Bezug auf Radiowellenübertra­gung in dem Land, in dem es verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
12
Technische Daten und Anforderungen
Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind mit dem Yamaha Security System zum Dieb­stahlschutz ausgestattet. Es besteht aus dem Empfänger und der Fernbedienung. Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn das Sicherheitssystem im Sperrmodus ist und kann nur im Freigabemodus gestartet wer­den. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha­Händler, um den Empfänger einbauen zu lassen.
ZMU07305
GMU34954
Anforderungen an die Digital
Electronic Control
Die Digital Electronic Control verfügt über ein Gerät zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, falls er sich nicht in der Neutral­Stellung befindet.
GWM01581
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, kann sich das Boot plötz­lich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursa­chen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In die­sem Fall sollten Sie den Außenbordmo-
tor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Digital Electronic Control ist nur für den Außenbordmotor verfügbar, den Sie erwor­ben haben. Stellen Sie vor ihrer Verwendung die Digital Electronic Control ein, um ausschließlich den Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen. An­dernfalls kann der Außenbordmotor nicht be­trieben werden. Führen Sie die Einstellung des Außenbord­motors und der Digital Electronic Control in den folgenden Fällen durch.
Wenn ein gebrauchter Außenbordmotor eingebaut wird
Wenn die Digital Electronic Control ersetzt wird
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein­heit) des gebrauchten Außenbordmotors ersetzt wird
Wenn die ECM (Elektronische Kontrollein­heit) der Digital Electronic Control ersetzt
wird Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung an Ihren Yamaha-Händler.
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU46560
Technische Daten der Batterie
Für U.S. Insular Areas
Batterieleistung (CCA/SAE):
680–1150 A
Batterieleistung (MCA/ABYC):
770–1370 A
Batterie-Leistung (RC/SAE):
160 Minuten
13
Technische Daten und Anforderungen
Für Europa
Batterieleistung (CCA/EN):
640–1080 A
Batterie-Leistung (20HR/IEC):
80 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU36291
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrati­onsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Da­durch kann Brand- und Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
GMU36301
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie Ihren Yamaha-Händler nach der passenden Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41603
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord­motors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleuni­gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft­stoffverbrauch und auch auf die Lebensdau­er des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo­tor und jede Anwendung her. Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem
Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wäh­len Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und ei­nen Propeller mit kleinerer Steigung für schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterschei­det, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast lau­fen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Ge­schwindigkeitsbereichs zu bleiben. Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für das “Schaltdämpfsystem (Shift Dampener System)” geeigneten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr Yamaha­Händler. Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
86.
3
1
2
ZMU07044
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36313
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeiger­sinn und werden in der Regel mit mehreren Motoren verwendet.
14
Technische Daten und Anforderungen
Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem Propeller sicher, dass ein Propeller mit Dreh­richtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem Buchsta­ben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!
Niemals einen Standardpropeller mit ei­nem gegenläufigen Motor oder einen ge­genläufigen Propeller mit einem Stan­dardmotor verwenden. Sonst kann das Boot in die falsche Richtung fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts), was zu einem Unfall führen kann.
[GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau des Propellers finden Sie auf Seite 87.
GMU35141
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren und von Yamaha genehmigte Digital Electronic Con­trol-Einheiten verfügen über eine Startver­hinderung bei eingelegtem Gang. Durch die­se Vorrichtung kann der Motor nur in der Stellung Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durch­schnittstemperaturen der Gegend entspricht, in der der Außenbordmotor betrieben werden soll.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölklasse 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist, wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
5W–30
SE SF SG SH
SL
ZMU06854
Empfohlene Motorölsorte 2
SAE API
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
SH
SL
SJ
SJ
15
ZMU06855
Technische Daten und Anforderungen
GMU36361
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU44860
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt.
Empfohlener Kraftstoff:
Superbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl (PON):
89
Mindestoktanzahl (RON):
94
GCM01982
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver­bleites Benzin kann zu schweren Mo­torschäden führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Mo­torschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen ent­spricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Ätha­nol enthält und der nicht in Ihrem Außen­bordmotor verwendet werden darf. Alle Ätha­nolgemische, die mehr als 10% Äthanol ent­halten, können Schäden an der Kraftstoffan­lage oder Anlass- und Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Mo­torleistung beeinträchtigen kann.
Es empfiehlt sich, einen wasserabscheiden­den Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrome­ter) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Boo­tes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstoff­tanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftre­ten von anhaltenden Problemen und zu ei­nem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoff­anlage führen kann.
GMU36881
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonder­zubehör lieferbare verchromte Wasserpum­pen-Kit vom Händler einbauen zu lassen, wenn Sie den Außenbordmotor in trübem (schlammigem) oder säurehaltigen Gewäs­sern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom Modell nicht immer erforderlich.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So­weit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist. Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kup­fer oder Graphit enthält. Diese Farben kön­nen eine raschere Korrosion des Motors ver­ursachen.
GMU40302
Anforderungen an die Entsor-
gung des Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha emp-
16
Technische Daten und Anforderungen
fiehlt, sich wegen der Entsorgung des Au­ßenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre­hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs­seln (auch in metrischen Größen) und Iso­lierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz­batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje­reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha­Händler.
GMU39001
Informationen über Abgasstan-
dards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außen­bordmotoren zugeordnet, die den US-ameri­kanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der U.S. Environmental Protection Agency (EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten fin­den Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31563
Zulassungsetikett des Emissionskon­trollzertifikates
Dieses Etikett ist an der abgebildeten Stelle befestigt. New Technology; (4-stroke) MFI
1. Anerkennungsaufkleber-Position
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING
CERTIFIED COMPONENTS. FAMILY : MAX POWER : kW FELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : liters IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE SPARK PLUG : SPARK PLUG GAP (mm) : VALVE LASH (mm) IN : EX :
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette des California Air Resources Board (CARB). Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie weiter unten.
1
ZMU07871
MFI
ZMU06894
17
1
ZMU07737
1. Stern kennzeichnet Standort
Technische Daten und Anforderungen
GMU40331
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2001 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 75% geringere Emissionen als herkömmliche Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen dem US-EPA -Standard 2006 für Bootsmotoren.
ZMU01702
GMU40341
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2004 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 20% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
GMU40351
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board oder den Abgasstandards 2003-2008 für Sterndrive- und Innenbord­Bootsmotoren entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 65% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
ZMU01704
GMU33862
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emis­sion
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2009 für Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Jet­boote und Außenbord-Bootsmotoren können diesem Standard auch entsprechen. Moto­ren, die diesem Standard entsprechen, ha­ben 90 % geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
ZMU01703
ZMU05663
18

Bauteile

GMU2579Z
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
1
2
2 3
6
4
5
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. Klemmhalterung
4. PTT-Einheit
5. Anode
6. Spülanschluss
19
7
9
10
7. Anti-Kavitationsplatte
8. Trimmanode (Anode)
9. Propeller*
10.Kühlwasser-Einlass
8
ZMU07738
1
3
2
4
5
1. Zündspule
2. Ölmessstab
3. Haubenverriegelungshebel
4. PTT-Schalter
5. Ölstandsschraube
6. Öltankdeckel
6
7
8
9
10
7. Sicherungskasten
8. Kraftstofffilter
9. Kühlwasser-Einlass
10.Getriebeöl-Ablassschraube
Bauteile
ZMU07739
20
Bauteile
1
6
1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)*
2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzel­typ)*
3. Digital Electronic Control (Doppeltyp)*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppelt­yp)*
5. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit Doppelmotor)*
2
9
3
4
7
8
5
10
6. Schalttafel für alle (zur Verwendung mit Dop­pelmotor)*
7. Motor-Quickstoppschalter*
8. Sperrgabel*
9. Fernbedienung*
10.Empfänger*
7
8
ZMU07202
21
Bauteile
1
5
SET MODE
1. Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*
2. Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*
3. Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechtecki­ger Typ)*
4. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*
5. Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*
6. Kraftstoffverbrauchsanzeige-Einheit (quadra­tischer Typ)*
7. 6Y9 Multifunction Color Gauge*
GMU38593
2
SET MODE
6
Fernbedienung (falls vorhanden)
Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des Yamaha Security Systems werden über die Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem Motor werden keinerlei Befehle über die Fernbedienung empfangen.
3
4
7
Bewahren Sie die Fernbedienung sorgfältig auf, damit sie nicht verloren geht.
GCM02101
Die Fernbedienung ist nicht vollständig wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in Wasser und verwenden Sie sie nicht un­ter Wasser. Falls die Fernbedienung dennoch unter Wasser getaucht wurde,
SET
CANCEL
MENU
ZMU07205
ZMU06455
22
Bauteile
trocknen Sie sie bitte mit einem wei­chen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß funk­tioniert. Falls die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, konsul­tieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Halten Sie die Fernbedienung von ho­hen Temperaturen fern und legen Sie sie niemals in direktes Sonnenlicht.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fal­len, setzen Sie sie keinen starken Stö­ßen aus und stellen Sie keinerlei Ge­genstände darauf ab.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um die Fernbedienung zu reini­gen. Verwenden Sie niemals Lösungs­mittel, Alkohol oder andere Chemikali­en.
Versuchen Sie niemals, die Fernbedie­nung zu demontieren. Anderenfalls wird die Fernbedienung u. U. beschä­digt und kann nicht mehr verwendet werden. Falls die Fernbedienung eine neue Batterie benötigt, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Falls Sie die Fernbedienung verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ih­ren Yamaha-Händler. Halten Sie bitte immer mindestens 2 Fernbedienungen bereit. Falls Sie beide Fernbedienungen verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Lassen Sie die Fernbedienungsbatterie nach 1 Jahr von Ihrem Yamaha-Händler ersetzen und danach alle 2 Jahre stan­dardmäßig.
Beachten Sie bei der Entsorgung der Fern­bedienungsbatterien die örtlich geltenden Richtlinien hinsichtlich Sondermüll.
Das Yamaha Security System erlaubt die Registrierung von bis zu 5 Fernbedienun­gen. Es wird empfohlen, immer mindes­tens 2 Fernbedienungen zu haben, falls ei­ne verloren geht oder beschädigt wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
GMU38603
Empfänger (falls vorhanden)
Der Empfänger steuert die ECM (Elektroni­sche Kontrolleinheit), um das Starten des Motors zu verhindern. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, um den Empfänger einbauen zu lassen.
GMU41612
Modi Aktiviert und Deaktiviert das Yamaha Security Systems (falls vor­handen)
Die Einstellungen des Yamaha Security Sys­tems werden durch kurzes Drücken der Tas­ten Aktiviert und Deaktiviert über die Fernbe­dienung ausgewählt.
HINWEIS:
Da der Empfänger so programmiert ist, dass er nur den internen Code dieser Fern­bedienung erfasst, kann die Einstellung des Yamaha Security Systems nur über diese Fernbedienung geändert werden. Falls die Fernbedienung nicht ordnungs­gemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
23
12
ZMU06456
1. Taste Aktiviert
2. Taste Deaktiviert
Loading...
+ 84 hidden pages