Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb
nehmen.
F200G
FL200G
F200G1
FL200G1
6DV-28199-72-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und
verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot
fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbordmotors immer mitgegeben werden.
Wichtige Informationen im Handbuch
GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Außenbordmotor entschieden haben. Die vorliegende Betriebsanleitung enthält Informationen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen
Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich
sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen
Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren
neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Weitere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung
Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen
gerne Ihr Yamaha-Händler.
In der vorliegenden Betriebsanleitung werden besonders wichtige Informationen wie
folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol.
Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Verletzungsgefahren aufmerksam zu machen.
Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die
nach diesem Symbol aufgeführt sind, um
mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu
verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Situation, die den Tod oder schwere Verletzungen nach sich ziehen kann, wenn sie
nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vorsichtsmaßnahmen hin, die zum Vermeiden von Schäden am Außenbordmotor
und an anderen Objekten zu ergreifen
sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informationen zum Erleichtern oder Erklären von Verfahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwicklung mit Bezug auf Produktentwicklung und
Qualität bemüht. Daher können kleinere Abweichungen zwischen Ihrer Maschine und
dieser Betriebsanleitung bestehen, auch
wenn sie die neuesten Produktinformationen
enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung
verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammenhang mit dieser Betriebsanleitung wenden
Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Lebensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der
Verwendung des Produktes und bei der
Durchführung der regelmäßigen Inspektionen und Wartungen den Anweisungen in der
Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schäden, die aus der Nichtbeachtung dieser Anleitung resultieren, werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
In einigen Ländern gelten Gesetze oder
Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes
durch den Benutzer aus dem Land, in dem
das Produkt erworben wurde, untersagen;
aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich,
das Produkt im Bestimmungsland registrieren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garantie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie
die Ausfuhr des Produktes in ein anderes
Land planen, konsultieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Produkt erworben
haben, hinsichtlich weiterer Informationen.
Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde,
konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer
Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als
Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leistungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F200GET, FL200GET, F200GET1,
FL200GET1 und das Standardzubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für
die Erklärungen und Illustrationen verwendet. Einige Punkte gelten demzufolge nicht
für jedes Modell.
nicht ............................................ 100
Die Wasserabscheider-Warnanzeige
blinkt während der Fahrt ............. 100
Behandlung abgesoffener
Motoren ................................... 102
Index ............................................. 103
Sicherheitsinformationen
GMU33623
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheitsvorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Propeller verletzt oder getötet werden. Der Propeller kann sich weiter drehen, wenn sich der
Motor in der Leerlaufstellung befindet, und
scharfe Kanten des Propellers können auch
bei Stillstand verletzen.
●
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
●
Lassen Sie keine Personen in die Reichweite des Propellers, auch wenn der Motor
aus ist.
GMU40272
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung,
Riemen von Rettungsschwimmkörpern
(PFD) usw. können sich mit internen rotierenden Teilen des Motors verheddern und dadurch zu schweren Verletzungen bis zum Tode führen.
Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich,
an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie
die Motorhaube niemals bei laufendem
Motor.
Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube
nur gemäß der in diesem Handbuch aufgeführten Anweisungen. Halten Sie Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von
Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freiliegenden rotierenden Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs
und danach extrem heiß und können deshalb
Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtliche Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt
hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn
Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb
ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag
oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kippen des Motors zwischen diesen und die
Klemmhalterung gelangen bzw. eingequetscht werden. Halten Sie jegliche Körperteile zu jeder Zeit außerhalb dieses Bereiches. Beachten Sie, dass sich keine Person
in diesem Bereich befindet, bevor der PTTMechanismus bedient wird.
Die PTT-Schalter können auch dann bedient
werden, wenn die Zündung ausgeschaltet
ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht
in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am
Motor gearbeitet wird.
Begeben Sie sich selbst bei gesichertem Ankipp-Arretierungshebel nie unter das Unterwasserteil, während es angekippt ist. Wenn
der Außenbordmotor ungewollt herabfällt,
besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass
der Motor stoppt, wenn der Bediener über
Bord fallen oder den Ruderstand verlassen
sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots
bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird
verhindert, dass Personen zurückgelassen
werden oder Personen oder Gegenstände
vom Boot überfahren werden.
Befestigen Sie während des Betriebs die
Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an
Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand
zu verlassen, während sich das Boot bewegt.
Befestigen Sie die Reißleine nicht an Kleidung, die reißen könnte; verlegen Sie die
Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie
sich verheddern und somit unbrauchbar werden könnte.
Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an
denen sie versehentlich herausgezogen werden könnte. Wenn die Reißleine während
des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der
Motor aus und Sie verlieren einen Großteil
der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an
Fahrt; dadurch können Personen und Gegenstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgradig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 57
beschriebenen Verfahren nach, um einen
Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinflecken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin verschütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit
einem trockenen Lappen aufzuwischen. Entsorgen Sie den Lappen auf richtige Art und
Weise.
Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit
Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung,
auf die Benzin geraten ist, muss sofort gewechselt werden.
Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtliche Benzindampfmengen inhalieren oder
sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen
Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen
Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die
Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und geruchloses Gas, das beim Einatmen Hirnschädigungen oder Todesfälle verursachen
kann. Die Symptome umfassen Übelkeit,
Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit
und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföffnungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor
zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ihrem Außenbordmotor kann die Sicherheit
und Zuverlässigkeit verringert werden; ebenso könnte der Außenbordmotor unsicher
werden oder seine Verwendung könnte illegal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen
Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang
mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alkohol getrunken oder Drogen eingenommen
hat. Rauschzustände sind einer der am häufigsten auftretenden Faktoren, die zu Bootsunfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen
Rettungsschwimmkörper mitführen.
Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimmkörper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch
sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder
Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen,
und jeder sollte diesen anlegen, wenn die
Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich
sind.
2
Sicherheitsinformationen
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr
aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B.
Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher)
im Wasser befinden. Befindet sich ein
Schwimmer in der Nähe des Bootes, schalten Sie auf Neutral und schalten Sie den
Motor aus.
Halten Sie sich von Schwimmbereichen entfernt. Schwimmer können oft schwer gesehen werden.
Der Propeller kann sich auch dann weiterhin
bewegen, wenn sich der Motor in der Neutral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor
aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ihrer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller,
um ausführliche Hinweise zur besten Sitzposition für Personen im Boot zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass alle Bootsinsassen richtig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen
oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben.
Wenn Personen im Boot stehen oder an Orten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann
dies dazu führen, dass die Person über Bord
fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen
oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder
Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt.
Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß
sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn
Sie ein ungewöhnliches Manöver durchführen. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe
Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das
Typenschild am Boot oder wenden Sie sich
an den Bootshersteller, um das Maximalgewicht und die Höchstanzahl der Bootsinsassen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das
Gewicht entsprechend den Anweisungen
des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das
Überladen oder die falsche Gewichtsverteilung kann dazu führen, dass das Boot nicht
mehr richtig gehandhabt werden kann und
dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sinken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und andere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten
achten, die die Sicht beeinträchtigen oder
andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzunehmen.
ZMU06025
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit
fahren sowie ausreichenden Abstand zu Personen, Gegenständen und anderen Booten
einhalten.
●
Nicht direkt hinter anderen Booten oder
Wasserskifahrern herfahren.
●
Scharfe Kurven oder andere Manöver vermeiden, die es anderen schwer machen,
Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen,
in welche Richtung Sie fahren.
●
Flachwassergebiete und Gebiete, in denen Gegenstände unter der Oberfläche liegen, vermeiden.
●
Beim Fahren nicht die persönlichen Grenzen überschreiten und aggressive Manöver vermeiden, um das Risiko von Kontrollverlust, Hinausgeschleudertwerden
oder Kollisionen zu verringern.
3
●
So früh wie möglich alles unternehmen, um
Kollisionen zu vermeiden. Immer daran
denken, dass Boote keine Bremsen haben
und dass ein Stoppen des Motors oder
Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit
beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall
auf ein Hindernis gestoppt werden kann,
Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert.
Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man
die Wettervorhersage einholen. Bootfahren
bei gefährlichem Wetter sollte man vermeiden.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsinsasse trainiert ist, um das Boot in einem Notfall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit.
Weitere Auskunft und Veröffentlichungen erhalten Sie bei zahlreichen Bootsorganisationen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und
Bestimmungen für die Gewässer —vertraut
sein, in denen man das Boot betreibt, und sie
beachten. Dem geographischen Ort entsprechend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie
sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie
die, die im internationalen Regelwerk “International Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4
Allgemeine Information
GMU25172
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25186
Seriennummer des Außenbordmotors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist
in das Etikett an der hafenseitigen Klemmhalterung eingeprägt.
Tragen Sie die Seriennummer des Außenbordmotors in die vorgesehenen Felder ein.
Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen
bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als
Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestohlen wird.
1
ZMU07733
1. Position der Seriennummer des Außenbordmotors
GMU34944
Seriennummer Digital Electronic
Control
Die Seriennummer der Digital Electronic
Control ist auf das Etikett auf dem Gehäuse
der Digital Electronic Control eingeprägt.
Notieren Sie die Seriennummer Ihrer Digital
Electronic Control im dafür vorgesehenen
Feld, um Hilfe beim ersten Verbinden der Digital Electronic Control mit dem Außenbordmotor zu erhalten.
HINWEIS:
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler,
wenn Sie Fragen zur Seriennummer der Digital Electronic Control haben.
1
ZMU05885
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital
Electronic Control angebracht ist
3412
1. Seriennummer
2. Modellbezeichnung
3. Motor-Spiegelhöhe
4. Zugelassener Modellcode
5
ZMU01692
1
ZMU05887
1. Stelle, an dem die Seriennummer der Digital
Electronic Control angebracht ist
Allgemeine Information
231
ZMU05917
1. Seriennummer
2. Motor-Spiegelhöhe
3. Zugelassener Modellcode
GMU41571
Zündschlüsselnummer
Die Identifikationsnummer des Zündschlüssels ist auf dem Ersatzschlüssel wie in der
Abbildung gezeigt eingestanzt. Bewahren
Sie den Ersatzschlüssel an einem sicheren
Ort auf und zeichnen Sie diese Nummer im
dafür vorgesehenen Feld aus, falls Sie einen
neuen Schlüssel benötigen.
Jeder konforme Außenbordmotor besitzt eine EG DoC. Die EG DoC enthält die folgenden Informationen;
●
Name des Motorenherstellers
●
Modellbezeichnung
●
Produktcode des Modells (Genehmigter
Modellcode)
●
Code der eingehaltenen Richtlinien
GMU25207
CE-Markierung
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außenbordmotoren stimmen mit den Richtlinien
2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und
2004/108/EG überein.
1
ZMU07868
1. CE-Markierungsposition
1
ZMU07133
1. Zündschlüsselnummer
GMU37292
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimmten Teilen der Richtlinie des Europäischen
Parlaments für Maschinen.
ZMU06040
6
Allgemeine Information
GMU46132
Übereinstimmungszeichen
und Herstellungsplakette
Motoren, an denen dieses Etikett angebracht
ist, entsprechen den Vorschriften für jedes
Land.
Dieses Etikett ist an der Klemmhalterung
oder an der Lenkhalterung angebracht.
1
ZMU07736
1. Lage des Übereinstimmungszeichens und der
Herstellungsplakette
Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen (RCM)
Motoren, an denen dieses Zeichen angebracht ist, entsprechen einem bestimmten
Teil oder Teilen des Australian Radio Communications Act.
1
ZMU08191
1. ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Herstellungsdatum
Das Herstellungsdatum ist in das Etikett eingestanzt, für Motoren, die die Vorschriften
der US-Umweltschutzbehörde (EPA) erfüllen. Die Modelle, die ausschließlich für Länder in Ozeanien hergestellt wurden, haben u.
U. kein Herstellungsdatum auf dem Etikett.
1
1
ZMU08190
1. Zeichen für Erfüllung gesetzlicher Auflagen
(RCM)
ICES-002 Übereinstimmungsetikett
Motoren, an denen dieses Zeichen angebracht ist, erfüllen alle Anforderungen der kanadischen Vorschriften für störungserzeugende Geräte.
7
ZMU08192
1. Herstellungsdatum
Allgemeine Information
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
●
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
●
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
●
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33836
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren YamahaHändler.
1
3
2
ZMU07865
8
Allgemeine Information
1
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warnetikette.
1
GWM01682
●
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre
Hände, Haare und Kleidung von sich
drehenden Teilen fern.
●
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen
keine elektrischen Teile berührt oder
entfernt werden.
2
GWM01672
2
ZMU06191
●
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine
(Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ihren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor
stoppt, wenn Sie versehentlich den Ruderstand verlassen, und verhindert so,
dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
3
●
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und
die Etiketten.
●
Tragen Sie eine Schwimmweste.
9
ZMU05710
Allgemeine Information
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05664
Gefahr durch konstante Rotation
ZMU05665
10
Technische Daten und Anforderungen
GMU40501
Technische Daten
HINWEIS:
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für
den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem
Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
SAE 90 API GL-4 / SAE 80W API
GL-5 / SAE 90 API GL-5
Getriebeölmenge:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA
39/94):
80.8 dB(A)
GMU33555
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche Instabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des
Außenbordmotors/der Außenbordmotoren,
dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbordmotors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi-
male PS-Nennleistung des Bootes nicht
übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerplakette des Bootes nach oder wenden Sie sich
an den Hersteller.
GMU40491
Montage des Außenbordmotors
GWM02501
●
Unsachgemäßer Einbau des Außenbordmotors könnte gefährliche Situationen wie beispielsweise mangelhafte
Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle
oder Feuergefahr herbeiführen.
●
Da der Außenbordmotor äußerst
schwer ist, müssen spezielle Geräte
verwendet werden, um ihn sicher zu befestigen; außerdem ist hierfür ein spezielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten vertraute Person sollte den Außenbordmotor
einbauen und dabei das richtige Werkzeug
verwenden und die Einbauvorschriften beachten. Weitere Informationen finden Sie auf
Seite 48.
GMU41593
Yamaha Security System (falls vorhanden)
GCM02461
Das Yamaha Security System wird in
Übereinstimmung mit entsprechenden
Gesetzen und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung vertrieben. Wenn deshalb das Produkt außerhalb des Landes verwendet wird, in dem
es gekauft wurde, verstößt es unter Umständen gegen Gesetze und Reglementierungen in Bezug auf Radiowellenübertragung in dem Land, in dem es verwendet
wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an
Ihren Yamaha-Händler.
12
Technische Daten und Anforderungen
Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind
mit dem Yamaha Security System zum Diebstahlschutz ausgestattet. Es besteht aus
dem Empfänger und der Fernbedienung. Der
Motor kann nicht gestartet werden, wenn das
Sicherheitssystem im Sperrmodus ist und
kann nur im Freigabemodus gestartet werden. Wenden Sie sich an Ihren YamahaHändler, um den Empfänger einbauen zu
lassen.
ZMU07305
GMU34954
Anforderungen an die Digital
Electronic Control
Die Digital Electronic Control verfügt über ein
Gerät zur Startverhinderung bei eingelegtem
Gang. Dieses Gerät verhindert, dass der
Motor startet, falls er sich nicht in der NeutralStellung befindet.
GWM01581
●
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, kann sich das Boot plötzlich und unerwartet los bewegen und
möglicherweise eine Kollision verursachen; dabei könnten auch Personen
über Bord gehen.
●
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrieberad startet, funktioniert das Gerät zur
Startverhinderung nicht korrekt. In diesem Fall sollten Sie den Außenbordmo-
tor nicht mehr verwenden. Wenden Sie
sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Digital Electronic Control ist nur für den
Außenbordmotor verfügbar, den Sie erworben haben.
Stellen Sie vor ihrer Verwendung die Digital
Electronic Control ein, um ausschließlich den
Außenbordmotor in Betrieb zu nehmen. Andernfalls kann der Außenbordmotor nicht betrieben werden.
Führen Sie die Einstellung des Außenbordmotors und der Digital Electronic Control in
den folgenden Fällen durch.
●
Wenn ein gebrauchter Außenbordmotor
eingebaut wird
●
Wenn die Digital Electronic Control ersetzt
wird
●
Wenn die ECM (Elektronische Kontrolleinheit) des gebrauchten Außenbordmotors
ersetzt wird
●
Wenn die ECM (Elektronische Kontrolleinheit) der Digital Electronic Control ersetzt
wird
Wenden Sie sich hinsichtlich der Einstellung
an Ihren Yamaha-Händler.
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU46560
Technische Daten der Batterie
Für U.S. Insular Areas
Batterieleistung (CCA/SAE):
680–1150 A
Batterieleistung (MCA/ABYC):
770–1370 A
Batterie-Leistung (RC/SAE):
160 Minuten
13
Technische Daten und Anforderungen
Für Europa
Batterieleistung (CCA/EN):
640–1080 A
Batterie-Leistung (20HR/IEC):
80 Ah
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der
Motor nicht angelassen werden.
GMU36291
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an
einer trockenen, gut belüfteten und vibrationsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose
schwere oder metallene Gegenstände mit
der Batterie zusammen aufbewahren. Dadurch kann Brand- und Explosionsgefahr
oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
GMU36301
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen
wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer
Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie
Ihren Yamaha-Händler nach der passenden
Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41603
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbordmotors ist die Wahl des richtigen Propellers
eine der wichtigsten Kaufentscheidungen,
die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ,
die Größe und das Design Ihres Propellers
haben direkten Einfluss auf die Beschleunigung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraftstoffverbrauch und auch auf die Lebensdauer des Motors. Yamaha entwirft und stellt
Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmotor und jede Anwendung her.
Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl
des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse
helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem
Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere
Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit
maximaler Bootsladung zu erreichen. Wählen Sie generell einen Propeller mit größerer
Steigung für kleinere Betriebslasten und einen Propeller mit kleinerer Steigung für
schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich
führen, deren Gewicht sich stark unterscheidet, wählen Sie den Propeller, der den Motor
im richtigen Bereich für Ihre Maximallast laufen lässt. Aber denken Sie immer daran,
dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen
müssen, um beim Transport von leichteren
Lasten innerhalb des empfohlenen Geschwindigkeitsbereichs zu bleiben.
Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für
das “Schaltdämpfsystem (Shift Dampener
System)” geeigneten Propellers. Weitere
Auskunft erteilt Ihnen gerne Ihr YamahaHändler.
Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
86.
3
1
2
ZMU07044
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36313
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im
Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem
Propeller drehen sich gegen den Uhrzeigersinn und werden in der Regel mit mehreren
Motoren verwendet.
14
Technische Daten und Anforderungen
Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem
Propeller sicher, dass ein Propeller mit Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet
wird. Diese Propeller sind mit dem Buchstaben “L” nach dem Größenkennzeichen des
Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!
Niemals einen Standardpropeller mit einem gegenläufigen Motor oder einen gegenläufigen Propeller mit einem Standardmotor verwenden. Sonst kann das
Boot in die falsche Richtung fahren (z.B.
rückwärts statt vorwärts), was zu einem
Unfall führen kann.
[GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau
des Propellers finden Sie auf Seite 87.
GMU35141
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren und von
Yamaha genehmigte Digital Electronic Control-Einheiten verfügen über eine Startverhinderung bei eingelegtem Gang. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur in der
Stellung Neutral gestartet werden. Wählen
Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durchschnittstemperaturen der Gegend entspricht,
in der der Außenbordmotor betrieben werden
soll.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder ViertaktAußenbordmotoröl
Empfohlene Motorölklasse 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30
API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölklasse 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50
API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter
Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist,
wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter
Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
10W–30
10W–40
5W–30
SE
SF
SG
SH
SL
ZMU06854
Empfohlene Motorölsorte 2
SAEAPI
122˚F
104
86
68
50
32
14
-4
50˚C
40
30
20
10
0
-10
-20
15W–40
20W–40
20W–50
SH
SL
SJ
SJ
15
ZMU06855
Technische Daten und Anforderungen
GMU36361
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU44860
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das
die Mindest-Oktanzahl erfüllt.
Empfohlener Kraftstoff:
Superbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl (PON):
89
Mindestoktanzahl (RON):
94
GCM01982
●
Kein verbleites Benzin verwenden. Verbleites Benzin kann zu schweren Motorschäden führen.
●
Vermeiden Sie das Eindringen von
Wasser und Verschmutzungen in den
Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff
kann zu Leistungsminderung oder Motorschäden führen. Nur frisches Benzin
aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit
Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol.
Äthanol darf verwendet werden, wenn der
Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und
der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen entspricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Äthanol enthält und der nicht in Ihrem Außenbordmotor verwendet werden darf. Alle Äthanolgemische, die mehr als 10% Äthanol enthalten, können Schäden an der Kraftstoffanlage oder Anlass- und Betriebsprobleme des
Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein
Gasohol, das Methanol enthält, weil es die
Kraftstoffanlage beschädigen oder die Motorleistung beeinträchtigen kann.
Es empfiehlt sich, einen wasserabscheidenden Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrometer) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Bootes und dem Außenbordmotor einzubauen,
wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt
bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstofftanks und die Kraftstoffanlage des Bootes
gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu
Korrosion von metallischen Komponenten
der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftreten von anhaltenden Problemen und zu einem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoffanlage führen kann.
GMU36881
Trübes (schlammiges) oder
säurehaltiges Wasser
Yamaha empfiehlt dringend, das als Sonderzubehör lieferbare verchromte Wasserpumpen-Kit vom Händler einbauen zu lassen,
wenn Sie den Außenbordmotor in trübem
(schlammigem) oder säurehaltigen Gewässern benutzen. Dies ist jedoch abhängig vom
Modell nicht immer erforderlich.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des
Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von
Algen- und Muschelbewuchs zu halten. Soweit erforderlich kann der Bootsboden mit
Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für
Ihre Region zum Hemmen des Algen- und
Muschelbewuchses zugelassen ist.
Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kupfer oder Graphit enthält. Diese Farben können eine raschere Korrosion des Motors verursachen.
GMU40302
Anforderungen an die Entsor-
gung des Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals
illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha emp-
16
Technische Daten und Anforderungen
fiehlt, sich wegen der Entsorgung des Außenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an
Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit
dem Außenbordmotor gibt.
●
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendrehersortiment, Zangen, Schraubenschlüsseln (auch in metrischen Größen) und Isolierband.
●
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatzbatterien.
●
Eine zusätzliche Motorreißleine (Taljereep) mit Sperrgabel.
●
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen.
Näheres erfahren Sie bei Ihrem YamahaHändler.
GMU39001
Informationen über Abgasstan-
dards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außenbordmotoren zugeordnet, die den US-amerikanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der
U.S. Environmental Protection Agency
(EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten finden Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31563
Zulassungsetikett des Emissionskontrollzertifikates
Dieses Etikett ist an der abgebildeten Stelle
befestigt.
New Technology; (4-stroke) MFI
1. Anerkennungsaufkleber-Position
EMISSION CONTROL INFORMATION
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA
EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO
THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS
AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING
CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY :MAX POWER : kW
FELs(HC+NOx / CO) : / g/kW-hr DISPLACEMENT : liters
IDLE SPEED : ± rpm IN NEUTRAL FUEL : GASOLINE
SPARK PLUG :SPARK PLUG GAP (mm) :
VALVE LASH (mm) IN : EX :
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette
des California Air Resources Board (CARB).
Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie
weiter unten.
1
ZMU07871
MFI
ZMU06894
17
1
ZMU07737
1. Stern kennzeichnet Standort
Technische Daten und Anforderungen
GMU40331
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2001 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 75%
geringere Emissionen als herkömmliche
Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren
entsprechen dem US-EPA -Standard 2006
für Bootsmotoren.
ZMU01702
GMU40341
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2004 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 20%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
GMU40351
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2008 für Jetboot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air
Resources Board oder den Abgasstandards
2003-2008 für Sterndrive- und InnenbordBootsmotoren entsprechen. Motoren, die
diesem Standard entsprechen, haben 65%
geringere Emissionen als Motoren mit einem
Stern.
ZMU01704
GMU33862
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emission
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Motoren, die dem Abgasstandard 2009 für
Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren
des Air Resources Board entsprechen. Jetboote und Außenbord-Bootsmotoren können
diesem Standard auch entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 90 % geringere Emissionen als Motoren
mit einem Stern.
ZMU01703
ZMU05663
18
Bauteile
GMU2579Z
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei
allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
1
2
2
3
6
4
5
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. Klemmhalterung
4. PTT-Einheit
5. Anode
6. Spülanschluss
19
7
9
10
7. Anti-Kavitationsplatte
8. Trimmanode (Anode)
9. Propeller*
10.Kühlwasser-Einlass
8
ZMU07738
1
3
2
4
5
1. Zündspule
2. Ölmessstab
3. Haubenverriegelungshebel
4. PTT-Schalter
5. Ölstandsschraube
6. Öltankdeckel
6
7
8
9
10
7. Sicherungskasten
8. Kraftstofffilter
9. Kühlwasser-Einlass
10.Getriebeöl-Ablassschraube
Bauteile
ZMU07739
20
Bauteile
1
6
1. Digital Electronic Control (Einzeltyp)*
2. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Einzeltyp)*
3. Digital Electronic Control (Doppeltyp)*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Doppeltyp)*
5. Start/Stopp-Schalttafel (zur Verwendung mit
Doppelmotor)*
2
9
3
4
7
8
5
10
6. Schalttafel für alle (zur Verwendung mit Doppelmotor)*
Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des
Yamaha Security Systems werden über die
Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem
Motor werden keinerlei Befehle über die
Fernbedienung empfangen.
3
4
7
Bewahren Sie die Fernbedienung sorgfältig
auf, damit sie nicht verloren geht.
GCM02101
●
Die Fernbedienung ist nicht vollständig
wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in
Wasser und verwenden Sie sie nicht unter Wasser. Falls die Fernbedienung
dennoch unter Wasser getaucht wurde,
SET
CANCEL
MENU
ZMU07205
ZMU06455
22
Bauteile
trocknen Sie sie bitte mit einem weichen, trockenen Tuch ab und stellen Sie
sicher, dass sie ordnungsgemäß funktioniert. Falls die Fernbedienung nicht
ordnungsgemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
●
Halten Sie die Fernbedienung von hohen Temperaturen fern und legen Sie
sie niemals in direktes Sonnenlicht.
●
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen, setzen Sie sie keinen starken Stößen aus und stellen Sie keinerlei Gegenstände darauf ab.
●
Verwenden Sie ein weiches, trockenes
Tuch, um die Fernbedienung zu reinigen. Verwenden Sie niemals Lösungsmittel, Alkohol oder andere Chemikalien.
●
Versuchen Sie niemals, die Fernbedienung zu demontieren. Anderenfalls
wird die Fernbedienung u. U. beschädigt und kann nicht mehr verwendet
werden. Falls die Fernbedienung eine
neue Batterie benötigt, konsultieren Sie
bitte Ihren Yamaha-Händler.
●
Falls Sie die Fernbedienung verloren
haben sollten, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler. Halten Sie bitte
immer mindestens 2 Fernbedienungen
bereit. Falls Sie beide Fernbedienungen
verloren haben sollten, konsultieren Sie
bitte Ihren Yamaha-Händler.
●
Lassen Sie die Fernbedienungsbatterie
nach 1 Jahr von Ihrem Yamaha-Händler
ersetzen und danach alle 2 Jahre standardmäßig.
●
Beachten Sie bei der Entsorgung der Fernbedienungsbatterien die örtlich geltenden
Richtlinien hinsichtlich Sondermüll.
●
Das Yamaha Security System erlaubt die
Registrierung von bis zu 5 Fernbedienungen. Es wird empfohlen, immer mindestens 2 Fernbedienungen zu haben, falls eine verloren geht oder beschädigt wird.
Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren
Yamaha-Händler.
GMU38603
Empfänger (falls vorhanden)
Der Empfänger steuert die ECM (Elektronische Kontrolleinheit), um das Starten des
Motors zu verhindern. Wenden Sie sich an
Ihren Yamaha-Händler, um den Empfänger
einbauen zu lassen.
GMU41612
Modi Aktiviert und Deaktiviert das
Yamaha Security Systems (falls vorhanden)
Die Einstellungen des Yamaha Security Systems werden durch kurzes Drücken der Tasten Aktiviert und Deaktiviert über die Fernbedienung ausgewählt.
HINWEIS:
●
Da der Empfänger so programmiert ist,
dass er nur den internen Code dieser Fernbedienung erfasst, kann die Einstellung
des Yamaha Security Systems nur über
diese Fernbedienung geändert werden.
Falls die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte
Ihren Yamaha-Händler.
23
12
ZMU06456
1. Taste Aktiviert
2. Taste Deaktiviert
Loading...
+ 84 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.