Yamaha F175A, F200F, FL200F, F200F1, FL200F1 User Manual [de]

BETRIEBSANLEITUNG
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außenbordmotor in Betrieb nehmen.
F175A F200F FL200F F200F1 FL200F1
6DA-28199-71-G0
Lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie den Außen­bordmotor in Betrieb nehmen. Nehmen Sie diese Anleitung mit an Bord und verschließen Sie sie in einer wasserdichten Tasche, wenn Sie mit dem Boot fahren. Diese Anleitung sollte bei einem möglichen Verkauf des Außenbord­motors immer mitgegeben werden.

Wichtige Informationen im Handbuch

GMU25108
An den Eigentümer
Danke, dass Sie sich für einen Yamaha-Au­ßenbordmotor entschieden haben. Die vor­liegende Betriebsanleitung enthält Informati­onen, die im Hinblick auf ordnungsgemäßen Betrieb, Wartung und Pflege erforderlich sind. Gründliches Begreifen dieser einfachen Anweisungen wird Ihnen dabei helfen, Ihren neuen Yamaha bestmöglich zu nutzen. Wei­tere Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihres Außenbordmotors beantwortet Ihnen gerne Ihr Yamaha-Händler. In der vorliegenden Betriebsanleitung wer­den besonders wichtige Informationen wie folgt hervorgehoben.
: Dies ist das Sicherheits-Alarmsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche Ver­letzungsgefahren aufmerksam zu machen. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise, die nach diesem Symbol aufgeführt sind, um mögliche Verletzungen oder Todesfälle zu verhindern.
GWM00782
WARNUNG steht für eine gefährliche Si­tuation, die den Tod oder schwere Verlet­zungen nach sich ziehen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
GCM00702
Ein ACHTUNG weist auf besondere Vor­sichtsmaßnahmen hin, die zum Vermei­den von Schäden am Außenbordmotor und an anderen Objekten zu ergreifen sind.
HINWEIS:
Ein HINWEIS vermittelt wichtige Informatio­nen zum Erleichtern oder Erklären von Ver­fahren.
Yamaha ist ständig um die Weiterentwick­lung mit Bezug auf Produktentwicklung und Qualität bemüht. Daher können kleinere Ab­weichungen zwischen Ihrer Maschine und dieser Betriebsanleitung bestehen, auch wenn sie die neuesten Produktinformationen enthält, die zum Zeitpunkt der Drucklegung verfügbar waren. Bei Fragen im Zusammen­hang mit dieser Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler. Zur Sicherstellung einer langen Produkt-Le­bensdauer empfiehlt Ihnen Yamaha, bei der Verwendung des Produktes und bei der Durchführung der regelmäßigen Inspektio­nen und Wartungen den Anweisungen in der Betriebsanleitung zu folgen. Sämtliche Schä­den, die aus der Nichtbeachtung dieser An­leitung resultieren, werden nicht durch die Garantie abgedeckt. In einigen Ländern gelten Gesetze oder Richtlinien, die die Ausfuhr des Produktes durch den Benutzer aus dem Land, in dem das Produkt erworben wurde, untersagen; aus diesem Grunde ist es u. U. nicht möglich, das Produkt im Bestimmungsland registrie­ren zu lassen. Darüber hinaus gilt die Garan­tie u. U. in einigen Regionen nicht. Wenn Sie die Ausfuhr des Produktes in ein anderes Land planen, konsultieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, hinsichtlich weiterer Informationen. Falls das Produkt gebraucht gekauft wurde, konsultieren Sie bitte einen Händler in Ihrer Nähe hinsichtlich einer Neuregistrierung als Kunde, damit Sie die jeweiligen Service-Leis­tungen in Anspruch nehmen können.
Wichtige Informationen im Handbuch
HINWEIS:
Das F175AET, F200FET, FL200FET, F200FET1, FL200FET1 und das Standard­zubehör werden in diesem Handbuch als Grundlage für die Erklärungen und Illustrati­onen verwendet. Einige Punkte gelten dem­zufolge nicht für jedes Modell.
GMU25122
F175A, F200F, FL200F, F200F1,
FL200F1
BETRIEBSANLEITUNG
©2013 durch Yamaha Motor Co., Ltd.
1. Ausgabe, November 2013 Alle Rechte vorbehalten.
Jeder Nachdruck und jede unautorisier-
te Verwendung
ist ohne die schriftliche Genehmigung
von
Yamaha Motor Co., Ltd.
ausdrücklich verboten.
Gedruckt in Japan

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitsinformationen ............... 1
Sicherheit des
Außenbordmotors ........................ 1
Propeller ............................................. 1
Rotierende Teile ................................. 1
Heiße Teile ......................................... 1
Elektrischer Schlag ............................ 1
Elektrohydraulisches Trimmen und
Ankippen ......................................... 1
Motor-Reißleine (Taljereep) ............... 1
Benzin ................................................ 2
Ausgelaufenes Benzin und
Benzinflecken ................................. 2
Karbonmonoxid .................................. 2
Modifikationen .................................... 2
Bootssicherheit ............................... 2
Alkohol und Drogen ........................... 2
Rettungsschwimmkörper
(PFDs) ............................................ 2
Personen über Bord ........................... 3
Bootsinsassen .................................... 3
Überladen des Boots ......................... 3
Kollisionen vermeiden ........................ 3
Wetter ................................................ 4
Training der Bootsinsassen ............... 4
Veröffentlichung zur
Bootssicherheit ............................... 4
Gesetze und Vorschriften .................. 4
Allgemeine Information ................... 5
Identifikationsnummern-
Eintrag ......................................... 5
Seriennummer des
Außenbordmotors ........................... 5
Zündschlüsselnummer ....................... 5
EG-Konformitätserklärung
(DoC) .......................................... 5
CE-Markierung .............................. 5
Lesen Sie sämtliche Anleitungen
und Etiketten ................................ 7
Warnetiketten .................................... 7
Technische Daten und
Anforderungen ............................... 10
Technische Daten ......................... 10
Installationsanforderungen ........... 11
PS-Nennleistung des Boots ............. 11
Montage des Außenbordmotors ...... 11
Yamaha Security System ................ 12
Anforderungen der
Fernbedienung .......................... 12
Vorgaben für die Batterie .............. 12
Technische Daten der Batterie ........ 12
Einbauen der Batterie ...................... 13
Mehrere Batterien ............................ 13
Propellerauswahl .......................... 13
Modelle mit gegenläufigem
Propeller ....................................... 13
Startverhinderung bei eingelegtem
Gang .......................................... 14
Motorölanforderungen .................. 14
Anforderungen an den
Kraftstoff .................................... 14
Benzin .............................................. 14
Antifouling-Farbe .......................... 15
Anforderungen an die Entsorgung
des Außenbordmotors ............... 15
Notfallausrüstung .......................... 16
Informationen über
Abgasstandards ......................... 16
Stern-Plaketten ................................ 17
Bauteile ........................................... 19
Komponentenzeichnung ............... 19
Fernbedienung ................................ 22
Empfänger ...................................... 23
Aktivierter und deaktivierter Modus
des Yamaha Security System ..... 23
Fernschaltkasten .............................. 23
Fernbedienungshebel ...................... 24
Neutralverriegelungsauslöser .......... 24
Neutral-Gashebel ............................. 24
Standgashebel ................................. 25
Gashebel-
Widerstandseinstellung ................ 25
Inhaltsverzeichnis
Reißleine (Motorstoppleine) und
Sperrgabel .................................... 26
Hauptschalter ................................... 27
PTT-Schalter an der
Fernbedienung ............................. 28
PTT-Schalter an der
Motorwanne .................................. 28
PTT-Schalter (Modelle mit doppeltem
Führerstand) ................................. 29
Trimmanode mit Anode .................... 29
Ankipp-Arretierungshebel für PTT-
Modelle ......................................... 30
Hauben-Verriegelungshebel ............ 30
Spüleinrichtung ................................ 31
Kraftstofffilter .................................... 31
Instrumente und Anzeigen ............ 32
Digitaler Drehzahlmesser ............. 32
Drehzahlmesser ............................... 32
Trimmanzeige .................................. 32
Betriebsstundenzähler ..................... 32
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck ......................................... 33
Überhitzungs-Warnanzeige ............. 33
Digitaler
Geschwindigkeitsmesser ........... 33
Geschwindigkeitsmesser ................. 33
Kraftstoffanzeiger ............................. 34
Wegmesser / Uhr / Voltmeter ........... 34
Kraftstofffüllstand-Warnanzeige ....... 35
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung ......................... 35
Kraftstoffverbrauchsanzeige ......... 35
Kraftstoffdurchflussmesser .............. 36
Kraftstoff-Verbrauchsmesser /
Kraftstoff-Sparanzeige /
Doppelmotor-
Synchronisationseinrichtung ......... 36
Warnanzeige des
Wasserabscheiders ...................... 38
6Y8 Multifunktions-Anzeigen ........ 38
6Y8 Multifunktions-
Drehzahlmesser ........................ 39
Checks beim Start ............................ 40
Systeminformationen zum Yamaha
Security System ........................... 40
Warnanzeige für niedrigen
Öldruck ......................................... 40
Überhitzungsalarm ........................... 41
Wasserabscheider-
Warnanzeige ................................ 41
Motorproblem-Warnung ................... 42
Warnanzeige für niedrige
Batteriespannung ......................... 42
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeits- &
Kraftstoffmessgeräte ................. 43
6Y8 Multifunktions-
Geschwindigkeitsmesser ........... 44
6Y8
Multifunktionskraftstoffverbrauch
sanzeigen .................................. 45
Motorsteuerungssystem ............... 46
Warnsystem .................................. 46
Überhitzungsalarm ........................... 46
Warnung Niedriger Öldruck ............. 47
Wasserabscheiderwarnung ............. 47
Installation ...................................... 49
Installation .................................... 49
Montage des Außenbordmotors ...... 49
Bedienung ...................................... 51
Erste Inbetriebnahme ................... 51
Motoröl einfüllen ............................... 51
Einfahren des Motors ....................... 51
Lernen Sie Ihr Boot kennen ............ 52
Überprüfungen vor dem Starten des
Motors ........................................ 52
Kraftstofffüllstand ............................. 52
Motorhaube entfernen ...................... 52
Kraftstoffanlage ................................ 52
Bedienelemente ............................... 53
Motor-Reißleine (Taljereep) ............. 53
Motoröl ............................................. 54
Außenbordmotor .............................. 54
Spüleinrichtung ................................ 54
Inhaltsverzeichnis
Die Motorhaube anbringen .............. 55
Überprüfung des PTT-Systems ....... 56
Batterie ............................................. 57
Einfüllen von Kraftstoff ................. 57
Bedienung des Motors .................. 58
Kraftstoff nachfüllen ......................... 58
Motor starten .................................... 58
Nach dem Starten des Motors
überprüfen ................................. 61
Kühlwasser ...................................... 61
Motor-Warmlaufphase .................. 61
Vorgehensweise für das Aufwärmen
des Motors .................................... 61
Überprüfungen nach dem
Warmlaufen des Motors ............ 61
Schalten ........................................... 61
Stopp-Schalter ................................. 62
Schalten ........................................ 62
Anhalten des Boots ...................... 63
Motor ausschalten ........................ 63
Verfahren ......................................... 64
Außenbordmotor trimmen ............. 64
Einstellen des Trimmwinkels
(PTT) ............................................ 65
Einstellung der Bootstrimmung ........ 66
Nach oben und unten kippen ........ 66
Verfahren zum Ankippen ................. 67
Vorgehensweise, um nach unten zu
kippen ........................................... 69
Flachwasser ................................ 70
Bootfahren in Flachwasser .............. 70
Bootfahren unter anderen
Bedingungen ............................. 70
Wartung .......................................... 72
Transport und Lagerung des
Außenbordmotors ...................... 72
Lagerung des Außenbordmotors ..... 72
Verfahren ......................................... 73
Schmierung ...................................... 74
Spülen des Kühlwasserkanals ......... 74
Reinigung des
Außenbordmotors ......................... 75
Überprüfen der lackierten Oberfläche
des Außenbordmotors .................. 76
Regelmäßige Wartung .................. 76
Ersatzteile ........................................ 76
Strenge Betriebsbedingungen ......... 76
Wartungsplan 1 ................................ 77
Wartungsplan 2 ................................ 79
Schmieren ........................................ 80
Überprüfen der Zündkerze ............... 81
Überprüfung der
Leerlaufdrehzahl ........................... 82
Motorölwechsel ................................ 83
Inspizieren der Verkabelung und der
Verbindungsstücke ....................... 87
Überprüfung des Propellers ............. 88
Entfernen des Propellers ................. 89
Einbauen des Propellers .................. 89
Getriebeölwechsel ........................... 90
Inspektion und Ersetzen der
Anode(n) ....................................... 92
Überprüfung der Batterie (bei
Modellen mit elektrischem
Starter) ......................................... 92
Anschließen der Batterie .................. 93
Abklemmen der Batterie .................. 94
Aufbewahrung der Batterie .............. 95
Fehlerbehebung ............................. 96
Störungssuche .............................. 96
Vorübergehende Maßnahme im
Notfall ...................................... 100
Aufprallschäden ............................. 100
Betreiben des Einzelmotors
(Doppelmotor) ............................. 101
Ersetzen der Sicherung ................. 101
Die PTT-Einheit funktioniert
nicht ............................................ 102
Wasserabscheider-Alarm wird nach
Verlassen des Hafens aktiviert ... 102
Behandlung abgesoffener
Motoren ................................... 104
Index ............................................. 106

Sicherheitsinformationen

GMU33623
Sicherheit des Außenbordmo-
tors
Beachten Sie zu jeder Zeit die Sicherheits­vorschriften.
GMU36502
Propeller
Personen können bei Kontakt mit dem Pro­peller verletzt oder getötet werden. Der Pro­peller kann sich weiter drehen, wenn sich der Motor in der Leerlaufstellung befindet, und scharfe Kanten des Propellers können auch bei Stillstand verletzen.
Schalten Sie den Motor aus, wenn sich ei­ne Person im Wasser in Ihrer Nähe befin­det.
Lassen Sie keine Personen in die Reich­weite des Propellers, auch wenn der Motor aus ist.
GMU40272
Rotierende Teile
Hände, Füße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) usw. können sich mit internen rotier­enden Teilen des Motors verheddern und da­durch zu schweren Verletzungen bis zum To­de führen. Lassen Sie die Motorhaube, wenn möglich, an ihrem Platz. Entfernen oder ersetzen Sie die Motorhaube niemals bei laufendem Motor. Betreiben Sie den Motor ohne Motorhaube nur gemäß der in diesem Handbuch aufge­führten Anweisungen. Halten Sie Hände, Fü­ße, Haare, Schmuck, Kleidung, Riemen von Rettungsschwimmkörpern (PFD) von freilie­genden rotierenden Teilen fern.
GMU33641
Heiße Teile
Die Motorteile sind während des Betriebs und danach extrem heiß und können deshalb Brände verursachen. Vermeiden Sie, sämtli­che Teile unter der Motorhaube zu berühren,
solange sich der Motor noch nicht abgekühlt hat.
GMU33651
Elektrischer Schlag
Berühren Sie keine elektrischen Teile, wenn Sie den Motor starten oder dieser in Betrieb ist. Dies könnte zu einem elektrischen Schlag oder einem Stromschlag führen.
GMU33661
Elektrohydraulisches Trimmen und Ankippen
Körperteile könnten beim Drehen oder Kip­pen des Motors zwischen diesen und die Klemmhalterung gelangen bzw. einge­quetscht werden. Halten Sie jegliche Körper­teile zu jeder Zeit außerhalb dieses Berei­ches. Beachten Sie, dass sich keine Person in diesem Bereich befindet, bevor der PTT­Mechanismus bedient wird. Die PTT-Schalter können auch dann bedient werden, wenn die Zündung ausgeschaltet ist. Achten Sie darauf, dass Personen nicht in die Nähe der Schalter gelangen, wenn am Motor gearbeitet wird. Begeben Sie sich selbst bei gesichertem An­kipp-Arretierungshebel nie unter das Unter­wasserteil, während es angekippt ist. Wenn der Außenbordmotor ungewollt herabfällt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
GMU33672
Motor-Reißleine (Taljereep)
Befestigen Sie die Motor-Reißleine so, dass der Motor stoppt, wenn der Bediener über Bord fallen oder den Ruderstand verlassen sollte. Dadurch wird ein Abtreiben des Boots bei laufendem Motor verhindert. Ebenso wird verhindert, dass Personen zurückgelassen werden oder Personen oder Gegenstände vom Boot überfahren werden. Befestigen Sie während des Betriebs die Motor-Reißleine an einem sicheren Ort an Ihrer Kleidung, Ihrem Arm oder Ihrem Bein.
1
Sicherheitsinformationen
Entfernen Sie sie nicht, um den Ruderstand zu verlassen, während sich das Boot bewegt. Befestigen Sie die Reißleine nicht an Klei­dung, die reißen könnte; verlegen Sie die Reißleine auch nicht an Orten, an denen sie sich verheddern und somit unbrauchbar wer­den könnte. Verlegen Sie die Reißleine nicht an Orten, an denen sie versehentlich herausgezogen wer­den könnte. Wenn die Reißleine während des Betriebs gezogen wird, schaltet sich der Motor aus und Sie verlieren einen Großteil der Lenkfähigkeit. Das Boot verliert rasch an Fahrt; dadurch können Personen und Ge­genstände nach vorne geschleudert werden.
GMU33811
Benzin
Benzin und Benzindämpfe sind hochgra­dig entflammbar und explosiv. Füllen Sie
es immer entsprechend dem auf Seite 58 beschriebenen Verfahren nach, um einen Brand oder eine Explosion zu verhindern.
GMU33821
Ausgelaufenes Benzin und Benzinfle­cken
Achten Sie darauf, dass Sie kein Benzin ver­schütten. Verschüttetes Benzin ist sofort mit einem trockenen Lappen aufzuwischen. Ent­sorgen Sie den Lappen auf richtige Art und Weise. Gelangt Benzin auf die Haut, ist es sofort mit Wasser und Seife abzuwaschen. Kleidung, auf die Benzin geraten ist, muss sofort ge­wechselt werden. Sollten Sie Benzin verschlucken, beträchtli­che Benzindampfmengen inhalieren oder sollte Benzin in Ihre Augen geraten, lassen Sie sich sofort ärztlich versorgen. Saugen Sie niemals Kraftstoff mit dem Mund an.
GMU33901
Karbonmonoxid
Dieses Produkt gibt Auspuffgase ab, die Kohlenmonoxyd enthalten, ein farb- und ge­ruchloses Gas, das beim Einatmen Hirn­schädigungen oder Todesfälle verursachen kann. Die Symptome umfassen Übelkeit, Schwindelgefühl und Schläfrigkeit. Cockpit und Kabine gut gelüftet halten. Auspufföff­nungen nie verstopfen.
GMU33781
Modifikationen
Versuchen Sie nicht, den Außenbordmotor zu modifizieren. Durch Modifikationen an Ih­rem Außenbordmotor kann die Sicherheit und Zuverlässigkeit verringert werden; eben­so könnte der Außenbordmotor unsicher werden oder seine Verwendung könnte ille­gal werden.
GMU33741
Bootssicherheit
Dieser Abschnitt enthält einige der wichtigen Sicherheitshinweise, die Sie beim Umgang mit dem Boot beachten sollten.
GMU33711
Alkohol und Drogen
Das Boot nie betreiben, nachdem man Alko­hol getrunken oder Drogen eingenommen hat. Rauschzustände sind einer der am häu­figsten auftretenden Faktoren, die zu Boots­unfällen führen.
GMU40281
Rettungsschwimmkörper (PFDs)
Sie sollten für jeden Passagier an Bord einen Rettungsschwimmkörper mitführen. Yamaha empfiehlt einen Rettungsschwimm­körper bei jeder Bootstour. Zumindest jedoch sollten Kinder und Nichtschwimmer zu jeder Zeit einen Rettungsschwimmkörper tragen, und jeder sollte diesen anlegen, wenn die Fahrbedingungen möglicherweise gefährlich sind.
2
Sicherheitsinformationen
GMU33732
Personen über Bord
Achten Sie bei laufendem Motor stets sehr aufmerksam darauf, ob sich Personen (z.B. Schwimmer, Wasserskifahrer oder Taucher) im Wasser befinden. Befindet sich ein Schwimmer in der Nähe des Bootes, schal­ten Sie auf Neutral und schalten Sie den Motor aus. Halten Sie sich von Schwimmbereichen ent­fernt. Schwimmer können oft schwer gese­hen werden. Der Propeller kann sich auch dann weiterhin bewegen, wenn sich der Motor in der Neut­ral-Stellung befindet. Schalten Sie den Motor aus, wenn sich eine Person im Wasser in Ih­rer Nähe befindet.
GMU33752
Bootsinsassen
Wenden Sie sich an Ihren Bootshersteller, um ausführliche Hinweise zur besten Sitzpo­sition für Personen im Boot zu erhalten. Stel­len Sie sicher, dass alle Bootsinsassen rich­tig sitzen bevor Sie das Boot beschleunigen oder über der Leerlaufdrehzahl betreiben. Wenn Personen im Boot stehen oder an Or­ten sitzen, die dafür nicht geeignet sind, kann dies dazu führen, dass die Person über Bord fällt oder aufgrund von Wellen, Strömungen oder plötzlichen Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen im Boot selbst hinfällt. Auch wenn alle Personen ordnungsgemäß sitzen, weisen Sie sie bitte darauf hin, wenn Sie ein ungewöhnliches Manöver durchfüh­ren. Vermeiden Sie beim Fahren stets hohe Wellen oder starke Strömungen.
GMU33762
Überladen des Boots
Überladen Sie das Boot nicht. Lesen Sie das Typenschild am Boot oder wenden Sie sich an den Bootshersteller, um das Maximalge­wicht und die Höchstanzahl der Bootsinsas­sen zu erfahren. Stellen Sie sicher, dass das
Gewicht entsprechend den Anweisungen des Bootsherstellers richtig verteilt ist. Das Überladen oder die falsche Gewichtsvertei­lung kann dazu führen, dass das Boot nicht mehr richtig gehandhabt werden kann und dies zu einem Unfall, zum Kentern oder Sin­ken des Bootes führt.
GMU33773
Kollisionen vermeiden
Stets auf Personen, Gegenstände und an­dere Boote achten. Stets auf Gegebenheiten achten, die die Sicht beeinträchtigen oder andere darin beeinträchtigen, Sie wahrzu­nehmen.
ZMU06025
Defensiv und mit mäßiger Geschwindigkeit fahren sowie ausreichenden Abstand zu Per­sonen, Gegenständen und anderen Booten einhalten.
Nicht direkt hinter anderen Booten oder Wasserskifahrern herfahren.
Scharfe Kurven oder andere Manöver ver­meiden, die es anderen schwer machen, Ihnen auszuweichen oder vorauszusehen, in welche Richtung Sie fahren.
Flachwassergebiete und Gebiete, in de­nen Gegenstände unter der Oberfläche lie­gen, vermeiden.
Beim Fahren nicht die persönlichen Gren­zen überschreiten und aggressive Manö­ver vermeiden, um das Risiko von Kon­trollverlust, Hinausgeschleudertwerden oder Kollisionen zu verringern.
3
So früh wie möglich alles unternehmen, um Kollisionen zu vermeiden. Immer daran denken, dass Boote keine Bremsen haben und dass ein Stoppen des Motors oder Wegnehmen des Gases die Steuerbarkeit beeinträchtigen kann. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Boot vor einem Aufprall auf ein Hindernis gestoppt werden kann, Gas geben und den Kurs ändern.
GMU33791
Wetter
Halten Sie sich über das Wetter informiert. Vor dem Antreten einer Bootsfahrt sollte man die Wettervorhersage einholen. Bootfahren bei gefährlichem Wetter sollte man vermei­den.
GMU33881
Training der Bootsinsassen
Beachten Sie, dass mindestens ein Bootsin­sasse trainiert ist, um das Boot in einem Not­fall zu bedienen.
GMU33891
Veröffentlichung zur Bootssicherheit
Informieren Sie sich über Bootssicherheit. Weitere Auskunft und Veröffentlichungen er­halten Sie bei zahlreichen Bootsorganisatio­nen.
GMU33601
Gesetze und Vorschriften
Man sollte mit den Rechtsvorschriften und Bestimmungen für die Gewässer —vertraut sein, in denen man das Boot betreibt, und sie beachten. Dem geographischen Ort entspre­chend gibt es verschiedene Regelwerke. Sie sind jedoch im Grundsatz die gleichen wie die, die im internationalen Regelwerk “Inter­national Rules of the Road” festgelegt sind.
Sicherheitsinformationen
4

Allgemeine Information

GMU25172
Identifikationsnummern-Ein-
trag
GMU25185
Seriennummer des Außenbordmo­tors
Die Seriennummer des Außenbordmotors ist in das Etikett an der hafenseitigen Klemm­halterung eingeprägt. Tragen Sie die Seriennummer des Außen­bordmotors in die vorgesehenen Felder ein. Das ist bei der Bestellung von Ersatzteilen bei Ihrem Yamaha-Händler hilfreich, oder als Referenz, wenn Ihr Außenbordmotor gestoh­len wird.
1
ZMU07733
1. Position der Seriennummer des Außenbord­motors
GMU25192
Zündschlüsselnummer
Wenn der Motor über einen Hauptschlüssel­schalter verfügt, ist die Zündschlüsselnum-
mer wie in der Abbildung gezeigt in den Schlüssel geprägt. Notieren Sie die Nummer zu Referenzwecken im vorgesehenen Feld, falls Sie einen neuen Schlüssel benötigen.
1. Zündschlüsselnummer
GMU37292
EG-Konformitätserklärung
(DoC)
Dieser Außenbordmotor entspricht bestimm­ten Teilen der Richtlinie des Europäischen Parlaments für Maschinen. Jeder konforme Außenbordmotor besitzt ei­ne EG DoC. Die EG DoC enthält die folgen­den Informationen;
Name des Motorenherstellers
Modellbezeichnung
Produktcode des Modells (Genehmigter Modellcode)
Code der eingehaltenen Richtlinien
GMU25207
CE-Markierung
Mit diesem “CE”-Zeichen versehene Außen­bordmotoren stimmen mit den Richtlinien 2006/42/EG, 94/25/EG - 2003/44/EG und 2004/108/EG überein.
5
1. CE-Markierungsposition
Allgemeine Information
1
ZMU07868
ZMU06040
6
Allgemeine Information
GMU33524
Lesen Sie sämtliche Anleitungen und Etiketten
Vor der Inbetriebnahme oder vor Arbeiten am Außenbordmotor:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung.
Lesen Sie sämtliche Bedienungsanleitungen, die mit dem Boot geliefert werden.
Lesen Sie alle Etiketten auf dem Außenbordmotor und dem Boot.
Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen.
GMU33834
Warnetiketten
Sind die Etiketten beschädigt oder fehlen sie, wenden Sie sich für Ersatz an Ihren Yamaha­Händler.
1
3
2
ZMU07865
7
Allgemeine Information
1
GMU34652
Inhalt der Etikette
Bedeutung der oben aufgeführten Warneti­kette.
1
GWM01682
Halten Sie bei laufendem Motor Ihre Hände, Haare und Kleidung von sich drehenden Teilen fern.
Beim Anlassen oder im Betrieb dürfen keine elektrischen Teile berührt oder entfernt werden.
2
GWM01672
2
ZMU06191
Bringen Sie die Motorstopp-Reißleine (Taljereep) an Ihre Schwimmweste, Ih­ren Arm oder Ihr Bein an. Der Motor stoppt, wenn Sie versehentlich den Ru­derstand verlassen, und verhindert so, dass das Boot außer Kontrolle gerät.
GMU33851
Weitere Etiketten
3
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und die Etiketten.
Tragen Sie eine Schwimmweste.
ZMU05710
8
Allgemeine Information
GMU35133
Symbole
Bedeutung der folgenden Symbole.
Achtung/Warnung
Lesen Sie die Betriebsanleitung
Elektrische Gefahr
ZMU05666
ZMU05696
ZMU05664
Gefahr durch konstante Rotation
9
ZMU05665

Technische Daten und Anforderungen

GMU40501
Technische Daten
HINWEIS:
“(SUS)” bedeutet, dass die Spezifikation für den Außenbordmotor gilt, wenn er mit einem Edelstahlpropeller ausgerüstet ist.
GMU2821U
Abmessung:
Gesamtlänge:
920 mm (36.2 in)
Gesamtbreite:
548 mm (21.6 in)
Gesamthöhe L:
F175AET 1742 mm (68.6 in) F200FET 1742 mm (68.6 in) F200FET1 1742 mm (68.6 in)
Gesamthöhe X:
1869 mm (73.6 in)
Motorspiegelhöhe L:
F175AET 516 mm (20.3 in) F200FET 516 mm (20.3 in) F200FET1 516 mm (20.3 in)
Motorspiegelhöhe X:
643 mm (25.3 in)
Trockengewicht (SUS) L:
F175AET 224 kg (494 lb) F200FET 226 kg (498 lb) F200FET1 226 kg (498 lb)
Trockengewicht (SUS) X:
F175AET 225 kg (496 lb) F200FET 227 kg (500 lb) F200FET1 227 kg (500 lb) FL200FET 227 kg (500 lb) FL200FET1 227 kg (500 lb)
Leistung:
Vollgas-Betriebsbereich:
5000–6000 U/min
Nennleistung:
F175AET 128.7 kW (175 PS) F200FET 147.1 kW (200 PS) F200FET1 147.1 kW (200 PS) FL200FET 147.1 kW (200 PS) FL200FET1 147.1 kW (200 PS)
Leerlaufdrehzahl (Leerlauf):
650–750 U/min
Motor:
Typ:
4-Takt-DOHC L4 16 Ventile
Verlagerung:
2785 cm³ (169.9 c.i.)
Bohrung × Hub:
96.0 × 96.2 mm (3.78 × 3.79 in)
Zündsystem:
TCI
Zündkerze (NGK):
LFR6A-11
Elektrodenabstand:
1.0–1.1 mm (0.039–0.043 in)
Steuersystem:
Fernbedienung
Startersystem:
Elektroanlasser
Vergaserstartsystem:
Elektronische Kraftstoffeinspritzung
Ventilspiel IN (kalter Motor):
0.17–0.24 mm (0.0067–0.0094 in)
Ventilspiel EX (kalter Motor):
0.31–0.38 mm (0.0122–0.0150 in)
Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):
640–1080 A
Min. Nennkapazität (20HR/IEC):
80 Ah
Maximaler Generatorausgang:
50 A
Antriebseinheit:
Schalthebelpositionen:
Vorwärts-Leerlauf-Rückwärts
10
Technische Daten und Anforderungen
Getriebeverhältnis:
1.86(26/14)
Trimm- und Kippsystem:
Servo-Trimm-/-Kippvorrichtung
Propellermarke:
F175AET M/T F200FET M/T F200FET1 M/T FL200FET ML/TL FL200FET1 ML/TL
Kraftstoff und Öl:
Empfohlener Kraftstoff:
F175AET Normalbenzin, bleifrei F200FET Superbenzin, bleifrei F200FET1 Superbenzin, bleifrei FL200FET Superbenzin, bleifrei FL200FET1 Superbenzin, bleifrei
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
F175AET 90 F200FET 94 F200FET1 94 FL200FET 94 FL200FET1 94
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölsorte 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
Schmiersystem:
Naßsumpf
Empfohlenes Getriebeöl:
Hypoidgetriebeöl
Empfohlene Getriebeölsorte:
SAE 90 API GL-4
Getriebeölmenge:
0.980 L (1.036 US qt, 0.862 Imp.qt)
Anzugsdrehmoment:
Zündkerze:
28 Nm (2.86 kgf-m, 20.7 ft-lb)
Propellermutter:
54 Nm (5.51 kgf-m, 39.8 ft-lb)
Motoröl-Ablassschraube:
27 Nm (2.75 kgf-m, 19.9 ft-lb)
Motorölfilter:
18 Nm (1.84 kgf-m, 13.3 ft-lb)
Geräusch- und Schwingungspegel:
Bediener-Schalldruckpegel (ICOMIA 39/94):
80.8 dB(A)
GMU33555
Installationsanforderungen
GMU33565
PS-Nennleistung des Boots
GWM01561
Ein zu starker Motor kann erhebliche In­stabilität des Boots verursachen.
Versichern Sie sich vor der Installation des Außenbordmotors/der Außenbordmotoren, dass die Gesamt-PS-Zahl Ihres Außenbord­motors/Ihrer Außenbordmotoren die maxi­male PS-Nennleistung des Bootes nicht übersteigt. Sehen Sie auf der Herstellerpla­kette des Bootes nach oder wenden Sie sich an den Hersteller.
GMU40491
Montage des Außenbordmotors
GWM02501
Unsachgemäßer Einbau des Außen­bordmotors könnte gefährliche Situati­onen wie beispielsweise mangelhafte Handhabbarkeit, Verlust der Kontrolle oder Feuergefahr herbeiführen.
Da der Außenbordmotor äußerst schwer ist, müssen spezielle Geräte verwendet werden, um ihn sicher zu be-
11
Technische Daten und Anforderungen
festigen; außerdem ist hierfür ein spe­zielles Training erforderlich.
Ihr Händler oder eine mit Einbauarbeiten ver­traute Person sollte den Außenbordmotor einbauen und dabei das richtige Werkzeug verwenden und die Einbauvorschriften be­achten. Weitere Informationen finden Sie auf Seite 49.
GMU41593
Yamaha Security System
GCM02461
Das Yamaha Security System wird in Übereinstimmung mit entsprechenden Gesetzen und Reglementierungen in Be­zug auf Radiowellenübertragung vertrie­ben. Wenn deshalb das Produkt außer­halb des Landes verwendet wird, in dem es gekauft wurde, verstößt es unter Um­ständen gegen Gesetze und Reglementie­rungen in Bezug auf Radiowellenübertra­gung in dem Land, in dem es verwendet wird. Wenden Sie sich für Einzelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
Außenbordmotoren mit diesem Etikett sind mit dem Yamaha Security System zum Dieb­stahlschutz ausgestattet. Es besteht aus dem Empfänger und der Fernbedienung. Der Motor kann nicht gestartet werden, wenn das Sicherheitssystem im Sperrmodus ist und kann nur im Freigabemodus gestartet wer­den. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha­Händler, um den Empfänger einbauen zu lassen.
ZMU07305
GMU33582
Anforderungen der Fernbedie-
nung
GWM01581
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, kann sich das Boot plötz­lich und unerwartet los bewegen und möglicherweise eine Kollision verursa­chen; dabei könnten auch Personen über Bord gehen.
Wenn der Motor mit eingelegtem Getrie­berad startet, funktioniert das Gerät zur Startverhinderung nicht korrekt. In die­sem Fall sollten Sie den Außenbordmo­tor nicht mehr verwenden. Wenden Sie sich an Ihren Yamaha-Händler.
Die Fernbedienung muss mit einem Gerät / mit Geräten zur Startverhinderung bei einge­legtem Gang ausgestattet sein. Dieses Gerät verhindert, dass der Motor startet, wenn er sich nicht in der Leerlaufstellung befindet.
GMU25695
Vorgaben für die Batterie
GMU25723
Technische Daten der Batterie
Kaltanlass-Amp. (CCA/EN):
640–1080 A
Min. Nennkapazität (20HR/IEC):
80 Ah
12
Technische Daten und Anforderungen
Bei zu niedriger Batteriespannung kann der Motor nicht angelassen werden.
GMU36291
Einbauen der Batterie
Befestigen Sie den Batteriehalter sicher an einer trockenen, gut belüfteten und vibrati­onsfreien Stelle im Boot. WARNUNG! Keine
entflammbaren Gegenstände oder lose schwere oder metallene Gegenstände mit der Batterie zusammen aufbewahren. Da­durch kann Brand- und Explosionsgefahr oder Funkenflug herbeigeführt werden.
[GWM01821]
GMU36301
Mehrere Batterien
Wenn Sie mehrere Batterien anschließen wollen, etwa bei der Verwendung mehrerer Motoren oder als Zusatzbatterie, fragen Sie Ihren Yamaha-Händler nach der passenden Batterie und der korrekten Verkabelung.
GMU41602
Propellerauswahl
Neben dem Auswählen eines Außenbord­motors ist die Wahl des richtigen Propellers eine der wichtigsten Kaufentscheidungen, die ein Bootsinhaber zu treffen hat. Der Typ, die Größe und das Design Ihres Propellers haben direkten Einfluss auf die Beschleuni­gung, die Höchstgeschwindigkeit, den Kraft­stoffverbrauch und auch auf die Lebensdau­er des Motors. Yamaha entwirft und stellt Propeller für jeden Yamaha-Außenbordmo­tor und jede Anwendung her. Ihr Yamaha-Händler kann Ihnen bei der Wahl des richtigen Propellers für Ihre Bedürfnisse helfen. Wählen Sie einen Propeller, der dem Motor ermöglicht, die Mitte oder die obere Hälfte des Betriebsbereichs bei Vollgas mit maximaler Bootsladung zu erreichen. Wäh­len Sie generell einen Propeller mit größerer Steigung für kleinere Betriebslasten und ei­nen Propeller mit kleinerer Steigung für
schwerere Lasten. Wenn Sie Lasten mit sich führen, deren Gewicht sich stark unterschei­det, wählen Sie den Propeller, der den Motor im richtigen Bereich für Ihre Maximallast lau­fen lässt. Aber denken Sie immer daran, dass Sie möglicherweise Gas wegnehmen müssen, um beim Transport von leichteren Lasten innerhalb des empfohlenen Ge­schwindigkeitsbereichs zu bleiben. Yamaha empfiehlt die Verwendung eines für das “Shift Dampener System (SDS)” geeig­neten Propellers. Weitere Auskunft erteilt Ih­nen gerne Ihr Yamaha-Händler. Um den Propeller zu überprüfen, siehe Seite
88.
3
1
2
ZMU07044
1. Propellerdurchmesser in Zoll
2. Propellersteigung in Zoll
3. Propellertyp (Propellerbaumuster)
GMU36312
Modelle mit gegenläufigem Propeller
Standard-Außenbordmotoren drehen sich im Uhrzeigersinn. Modelle mit gegenläufigem Propeller drehen sich gegen den Uhrzeiger­sinn und werden in der Regel mit mehreren Motoren verwendet. Stellen Sie an Modellen mit gegenläufigem Propeller sicher, dass ein Propeller mit Dreh­richtung gegen den Uhrzeigersinn verwendet wird. Diese Propeller sind mit dem Buchsta­ben “L” nach dem Größenkennzeichen des Propellers gekennzeichnet. WARNUNG!
Niemals einen Standardpropeller mit ei-
13
Technische Daten und Anforderungen
nem gegenläufigen Motor oder einen ge­genläufigen Propeller mit einem Stan­dardmotor verwenden. Sonst kann das Boot in die falsche Richtung fahren (z.B. rückwärts statt vorwärts), was zu einem Unfall führen kann.
[GWM01811]
Anleitungen für den Einbau und den Ausbau des Propellers finden Sie auf Seite 89 und
89.
GMU25771
Startverhinderung bei einge-
legtem Gang
Yamaha-Außenbordmotoren oder von Yamaha genehmigte Fernbedienungen sind mit einer Einrichtung zur Startverhinderung bei eingelegtem Gang ausgestattet. Durch diese Vorrichtung kann der Motor nur auf Neutral gestartet werden. Wählen Sie stets Neutral, ehe Sie den Motor starten.
GMU41953
Motorölanforderungen
Wählen Sie eine Ölsorte, die den Durch­schnittstemperaturen der Gegend entspricht, in der der Außenbordmotor betrieben werden soll.
Empfohlenes Motoröl:
YAMALUBE 4 oder Viertakt­Außenbordmotoröl
Empfohlene Motorölsorte 1:
SAE 10W-30/10W-40/5W-30 API SE/SF/SG/SH/SJ/SL
Empfohlene Motorölsorte 2:
SAE 15W-40/20W-40/20W-50 API SH/SJ/SL
Motorölmenge (ohne Ölfilterwechsel):
4.3 L (4.55 US qt, 3.78 Imp.qt)
Motorölmenge (mit Ölfilterwechsel):
4.5 L (4.76 US qt, 3.96 Imp.qt)
wählen Sie eine andere Ölsorte, die unter Empfohlene Motorölsorte 2 aufgeführt ist.
Empfohlene Motorölsorte 1
SAE API
50
32
14
-20
-4
10
0
-10
86
68
20
30
104
40
122˚F
50˚C
10W–30
10W–40
5W–30
ZMU06854
Empfohlene Motorölsorte 2
SAE API
50
32
14
-20
-4
10
0
-10
86
68
20
30
104
40
122˚F
50˚C
15W–40
20W–40
20W–50
ZMU06855
GMU36361
Anforderungen an den Kraft-
stoff
GMU44461
Benzin
Verwenden Sie Benzin guter Qualität, das die Mindest-Oktanzahl erfüllt.
SE SF SG SH SJ SL
SH
SJ
SL
Wenn keine Ölsorte erhältlich ist, die unter Empfohlene Motorölsorte 1 aufgeführt ist,
14
Technische Daten und Anforderungen
Empfohlener Kraftstoff:
F175AET Normalbenzin, bleifrei F200FET Superbenzin, bleifrei F200FET1 Superbenzin, bleifrei FL200FET Superbenzin, bleifrei FL200FET1 Superbenzin, bleifrei
Mindest-Research-Oktanzahl (RON):
F175AET 90 F200FET 94 F200FET1 94 FL200FET 94 FL200FET1 94
GCM01982
Kein verbleites Benzin verwenden. Ver­bleites Benzin kann zu schweren Mo­torschäden führen.
Vermeiden Sie das Eindringen von Wasser und Verschmutzungen in den Kraftstofftank. Verunreinigter Kraftstoff kann zu Leistungsminderung oder Mo­torschäden führen. Nur frisches Benzin aus sauberen Behältern verwenden.
Gasohol
Es gibt zwei Arten von Gasohol: Gasohol mit Äthanol (E10) und Gasohol mit Methanol. Äthanol darf verwendet werden, wenn der Äthanolgehalt 10% nicht überschreitet und der Kraftstoff den Mindest-Oktanzahlen ent­spricht. E85 ist ein Kraftstoff, der 85% Ätha­nol enthält und der nicht in Ihrem Außen­bordmotor verwendet werden darf. Alle Ätha­nolgemische, die mehr als 10% Äthanol ent­halten, können Schäden an der Kraftstoffan­lage oder Anlass- und Betriebsprobleme des Motors verursachen. Yamaha empfiehlt kein Gasohol, das Methanol enthält, weil es die Kraftstoffanlage beschädigen oder die Mo­torleistung beeinträchtigen kann.
Es empfiehlt sich, einen wasserabscheiden­den Marine-Kraftstofffilter (min. 10 Mikrome­ter) zwischen dem Kraftstofftank Ihres Boo­tes und dem Außenbordmotor einzubauen, wenn Sie Äthanol verwenden. Äthanol lässt bekannterweise Feuchtigkeit in die Krafstoff­tanks und die Kraftstoffanlage des Bootes gelangen. Feuchtigkeit im Kraftstoff kann zu Korrosion von metallischen Komponenten der Kraftstoffanlage führen, was zum Auftre­ten von anhaltenden Problemen und zu ei­nem höheren Wartungsbedarf der Kraftstoff­anlage führen kann.
GMU36331
Antifouling-Farbe
Ein sauberer Rumpf erhöht die Leistung des Boots. Der Bootsboden ist möglichst frei von Algen- und Muschelbewuchs zu halten. So­weit erforderlich kann der Bootsboden mit Anti-Foulingfarbe gestrichen werden, die für Ihre Region zum Hemmen des Algen- und Muschelbewuchses zugelassen ist. Keine Anti-Foulingfarbe verwenden, die Kup­fer oder Graphit enthält. Diese Farben kön­nen eine raschere Korrosion des Motors ver­ursachen.
GMU40302
Anforderungen an die Entsor-
gung des Außenbordmotors
Entsorgen Sie den Außenbordmotor niemals illegal (z.B. durch Versenken). Yamaha emp-
15
Technische Daten und Anforderungen
fiehlt, sich wegen der Entsorgung des Au­ßenbordmotors an den Händler zu wenden.
GMU36353
Notfallausrüstung
Folgende Gegenstände müssen sich an Bord befinden, falls es Schwierigkeiten mit dem Außenbordmotor gibt.
Ein Werkzeugkasten mit Schraubendre­hersortiment, Zangen, Schraubenschlüs­seln (auch in metrischen Größen) und Iso­lierband.
Wasserdichte Taschenlampe mit Zusatz­batterien.
Eine zusätzliche Motorreißleine (Talje­reep) mit Sperrgabel.
Ersatzteile, z.B. ein Satz Zündkerzen. Näheres erfahren Sie bei Ihrem Yamaha­Händler.
GMU39001
Informationen über Abgasstan-
dards
Die folgenden Auszeichnungen sind Außen­bordmotoren zugeordnet, die den US-ameri­kanischen Regeln entsprechen.
GMU25232
Dieser Motor entspricht den Vorschriften der U.S. Environmental Protection Agency (EPA) für SI-Bootsmotoren. Einzelheiten fin­den Sie auf dem Etikett an Ihrem Motor.
GMU31562
Zulassungsetikett des Emissionskon­trollzertifikates
Dieses Etikett ist an der Motorwanne befes­tigt. New Technology; (4-stroke) MFI
1
ZMU07735
1. Anerkennungsaufkleber-Position
EMISSION CONTROL INFORMATION MFI
THIS ENGINE CONFORMS TO CALIFORNIA AND U.S. EPA EXHAUST REGULATIONS FOR SI MARINE ENGINES. REFER TO THE OWNER'S MANUAL FOR MAINTENANCE SPECIFICATIONS AND ADJUSTMENTS. MEETS U.S. EPA EVAP STANDARDS USING CERTIFIED COMPONENTS.
FAMILY: DISPLACEMENT: liters SPARK PLUG: FUEL: GASOLINE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
INFORMATION ANTIPOLLUTION MFI
CE MOTEUR EST CONFORME AUX NORMES D’ÉMISSIONS EPA DES É.-U. ET DE LA CALIFORNIE POUR MOTEURS MARINS À ÉTINCELLE. POUR LES SPÉCIFICATIONS ET LES RÉGLAGES À EFFECTUER, CONSULTEZ LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE. INSTALLÉ AVEC LES COMPOSANTS HOMOLOGUÉS, IL SATISFAIT AUX NORMES EVAP EPA DES É.-U.
FAMILLE : CYLINDRÉE : litre BOUGIE : CARBURANT : ESSENCE
YAMAHA MOTOR CO.,LTD.
GMU39202
Herstellungsplakette
Dieses Etikett ist an der Klemmhalterung be­festigt.
FELs(HC+NOx / CO) IDLE SPEED: ± rpm IN NEUTRAL SPARK PLUG GAP (mm): VALVE LASH (mm) IN: EX:
FELs(HC+NOx / CO) RALENTI : ± tr/mm AU POINT MORT BOUGIE-ÉCARTEMENT (mm) : JEU DE SOUPAPES (mm) ADM: ÉCH:
: / g/kW-hr MAX POWER: kW
: / g/kW-h PUISS. MAX. : kW
ZMU06895
16
Technische Daten und Anforderungen
GMU40331
Ein Stern—Niedrige Emission
Das Etikett mit einem Stern bekommen Mo-
1
ZMU07736
1. Herstellungsdatum-Aufkleberposition
Manufactured:
ZMU04346
GMU25275
Stern-Plaketten
Ihr Außenbordmotor hat eine Stern-Plakette des California Air Resources Board (CARB). Eine Beschreibung Ihrer Plakette finden Sie weiter unten.
toren, die dem Abgasstandard 2001 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 75% geringere Emissionen als herkömmliche Zweitakt-Vergasermotoren. Diese Motoren entsprechen dem US-EPA -Standard 2006 für Bootsmotoren.
GMU40341
Zwei Sterne—Sehr Niedrige Emission
Das Etikett mit zwei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2004 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 20% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
ZMU01702
1. Stern kennzeichnet Standort
17
1
ZMU07737
ZMU01703
Technische Daten und Anforderungen
GMU40351
Drei Sterne—Ultraniedrige Emission
Das Etikett mit drei Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2008 für Jet­boot- und Außenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board oder den Abgasstandards 2003-2008 für Sterndrive- und Innenbord­Bootsmotoren entsprechen. Motoren, die diesem Standard entsprechen, haben 65% geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
ZMU01704
GMU33862
Vier Sterne—Super-Ultra Niedrige Emis­sion
Die Plakette mit vier Sternen bekommen Mo­toren, die dem Abgasstandard 2009 für Sterndrive- und Innenbord-Bootsmotoren des Air Resources Board entsprechen. Jet­boote und Außenbord-Bootsmotoren können diesem Standard auch entsprechen. Moto­ren, die diesem Standard entsprechen, ha­ben 90 % geringere Emissionen als Motoren mit einem Stern.
ZMU05663
18

Bauteile

GMU2579Z
Komponentenzeichnung
HINWEIS:
* Entspricht möglicherweise nicht exakt der Abbildung; könnte möglicherweise auch nicht bei allen Modellen als Standardausrüstung vorhanden sein (Bestellung beim Händler möglich).
1
2
2 3
6
4
5
1. Motorhaube
2. Haubenverriegelungshebel
3. Klemmhalterung
4. PTT-Einheit
5. Anode
6. Spülanschluss
19
7
9
10
7. Anti-Kavitationsplatte
8. Trimmanode (Anode)
9. Propeller*
10.Kühlwasser-Einlass
8
ZMU07738
1
3
2
4
5
1. Zündspule
2. Ölmessstab
3. Haubenverriegelungshebel
4. PTT-Schalter
5. Ölstandsschraube
6. Öltankdeckel
6
7
8
9
10
7. Sicherungskasten
8. Kraftstofffilter
9. Kühlwasser-Einlass
10.Getriebeöl-Ablassschraube
Bauteile
ZMU07739
20
Bauteile
1
245
76
YAMAHA
SPEED
TRIP TIME BATT
set
12 1411
mode
3
8
Km/h knot mph
km mile
9
10
SET MODE
13
SET MODE
1615
1. Fernschaltkasten (Seiten-Gummidämpfer­typ)*
2. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp­fertyp)*
3. Fernschaltkasten (Führerhaus-Gummidämp­fertyp)*
4. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führer­haustyp)*
5. Schalttafel (zur Verwendung mit dem Führer­haustyp)*
6. Digitaler Drehzahlmesser*
21
ZMU07869
7. Digitaler Geschwindigkeitsmesser*
8. Kraftstoffverbrauchsanzeige*
9. Drehzahlmesser-Einheit (Rechteckiger Typ)*
10.Drehzahlmesser-Einheit (Runder Typ)*
11.Geschwindigkeitsmesser-Einheit (Rechtecki­ger Typ)*
12.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Rechteckiger Typ)*
13.Geschwindigkeit & Kraftstoffanzeige-Einheit (Runder Typ)*
Bauteile
14.Kraftstoffverbrauchsanzeige-Einheit (quadra­tischer Typ)*
15.Fernbedienung
16.Empfänger
GMU38592
Fernbedienung
Die Modi Aktiviert und Deaktiviert des Yamaha Security Systems werden über die Fernbedienung ausgewählt. Bei laufendem Motor werden keinerlei Befehle über die Fernbedienung empfangen.
ZMU06455
Bewahren Sie die Fernbedienung sorgfältig auf, damit sie nicht verloren geht.
GCM02101
Die Fernbedienung ist nicht vollständig wasserfest. Tauchen Sie sie nicht in Wasser und verwenden Sie sie nicht un­ter Wasser. Falls die Fernbedienung dennoch unter Wasser getaucht wurde, trocknen Sie sie bitte mit einem wei­chen, trockenen Tuch ab und stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß funk­tioniert. Falls die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, konsul­tieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Halten Sie die Fernbedienung von ho­hen Temperaturen fern und legen Sie sie niemals in direktes Sonnenlicht.
Lassen Sie die Fernbedienung nicht fal­len, setzen Sie sie keinen starken Stö-
ßen aus und stellen Sie keinerlei Ge­genstände darauf ab.
Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um die Fernbedienung zu reini­gen. Verwenden Sie niemals Lösungs­mittel, Alkohol oder andere Chemikali­en.
Versuchen Sie niemals, die Fernbedie­nung zu demontieren. Anderenfalls wird die Fernbedienung u. U. beschä­digt und kann nicht mehr verwendet werden. Falls die Fernbedienung eine neue Batterie benötigt, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Falls Sie die Fernbedienung verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ih­ren Yamaha-Händler. Halten Sie bitte immer mindestens 2 Fernbedienungen bereit. Falls Sie beide Fernbedienungen verloren haben sollten, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
HINWEIS:
Da der Empfänger so programmiert ist, dass er nur den internen Code dieser Fern­bedienung erfasst, kann die Einstellung des Yamaha Security Systems nur über diese Fernbedienung geändert werden. Falls die Fernbedienung nicht ordnungs­gemäß funktioniert, konsultieren Sie bitte Ihren Yamaha-Händler.
Tauschen Sie die Batterie nach 1 Jahr und anschließend regelmäßig alle zwei Jahre aus.
Beachten Sie bei der Entsorgung der Fern­bedienungsbatterien die örtlich gelten Richtlinien hinsichtlich Sondermüll.
Das Yamaha Security System kann mit bis zu 5 Fernbedienungen betrieben werden. Wenden Sie sich hinsichtlich weiterer Ein­zelheiten an Ihren Yamaha-Händler.
22
Bauteile
GMU38602
Empfänger
Der Empfänger steuert die ECM (Elektroni­sche Kontrolleinheit), um das Starten des Motors zu verhindern. Wenden Sie sich hin­sichtlich der Installation des Empfängers an Ihren Yamaha-Händler.
GMU38612
Aktivierter und deaktivierter Modus des Yamaha Security System
Die Einstellungen des Yamaha Security Sys­tems werden durch kurzes Drücken der Tas­ten Aktiviert und Deaktiviert über die Fernbe­dienung ausgewählt.
12
ZMU06456
1. Taste Aktiviert
2. Taste Deaktiviert
AKTIVIERT
Durch kurzes Drücken der Taste Aktiviert auf der Fernbedienung ertönt der Piepton ein­mal. Dadurch wird darauf hingewiesen, dass der Modus Aktiviert ausgewählt wurde und der Motor nicht gestartet werden kann. Der Modus Aktiviert wird nur dann ausgewählt, wenn sich der Hauptschalter in der Positi-
” (Aus) befindet. Der Motor wird zwar
on “ angelassen, lässt sich bei aktiviertem Yamaha Security System allerdings nicht starten.
DEAKTIVIERT
Durch kurzes Drücken der Taste Deaktiviert auf der Fernbedienung ertönt der Piepton zweimal. Dadurch wird darauf hingewiesen,
dass der Modus Deaktiviert ausgewählt wur­de und der Motor gestartet werden kann.
Yamaha Security System-
Modus
Aktiviert 1 Piepton
Deakti-
viert
GMU26182
Anzahl
der Piep-
töne
2 Pieptö-ne“
Zünd-
schloss
Der
Motor
lässt
sich
starten
”NEIN
”/
JA
Fernschaltkasten
Der Fernbedienungshebel betätigt die Gang­schaltung und den Gashebel. Die elektri­schen Schalter sind am Fernschaltkasten an­gebaut.
1. PTT-Schalter
2. Fernbedienungshebel
3. Neutralverriegelungsauslöser
4. Neutral-Gashebel
5. Hauptschalter
6. Motor-Quickstoppschalter
7. Gashebel-Widerstandseinstellung
1
2
4
3
1. PTT-Schalter
ZMU04572
23
Loading...
+ 86 hidden pages