PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Para que este sistema de sonido disponga de una ventilación
adecuada, instálelo en un lugar bien ventilado, fresco, seco y
limpio, dejando un espacio libre mínimo de unos 10 cm por las
partes superior, derecha, izquierda y posterior del DVR-S300, y
dejando un espacio libre de 1 m como mínimo por encima y 30
cm como mínimo por detrás y a ambos lados del NX-SW300 o el
NX-SW301. Instale este sistema alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
–
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable de
alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “Solución de Problemas” antes de
dar por concluido que su aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
19 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar
fácilmente a la clavija de alimentación de CA.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
AVISO
Si la batería se reemplaza incorrectamente existe el riesgo
de que se produzca una explosión. Reemplace solamente
la batería por otra del mismo tipo u otro equivalente.
i
LIST OF REMOTE CONTROL CODES
LISTE DES CODES DE COMMANDE
LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES
LISTA ÖVER FJÄRRKONTROLLKODER
LISTA DEI CODICI DI TELECOMANDO
LISTA DE CÓDIGOS DE MANDO A DISTANCIA
LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
Gracias por haber adquirido esta unidad. Este manual
explica el funcionamiento básico de esta unidad.
Acerca de los discos
– Este receptor ha sido diseñado para usar los discos
siguientes: Super Audio CD (Super Audio CD),
DVD-Vídeo, Vídeo CD, Super Vídeo CD, Audio
CD, CD-R, CD-RW, DVD-Audio, DVD+RW,
DVD+R, DVD-R, DVD-RW y DVD-RW (formato
VR).
Este receptor puede reproducir:
– Archivos MP3 e imagen (Kodak, JPEG) grabados
en CD-R(W).
– Formato JPEG/ISO 9660
– Visualización máxima de 30 caracteres
–Disco DivX
R[W](3.11, 4.x and 5.x)
Notas
– Los CD-R, CD-RW y DVD-RW (formato VR) no
se pueden reproducir si no están finalizados.
– Algunos discos no se pueden reproducir
dependiendo de las condiciones de grabación, como
el entorno del PC y el software de aplicación. Las
características y el software de aplicación. Las
características y condiciones de algunos discos:
materiales, rayas, curvatura, etc., pueden causar
fallos en la reproducción.
– Utilice solamente discos CD-R y CD-RW de
fabricantes fiables.
– No utilice discos de formas extrañas (en forma de
corazón, etc.).
– No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento
en sus superficies. Esto podría dañar este receptor.
– No utilice discos con etiquetas impresas con
impresoras de etiquetas de venta en el comercio.
®
en CD-R[W]/DVD+R[W]/DVD-
Limpieza de discos
– Cuando se ensucie un disco, límpielo con un paño
de limpieza. Limpie el disco desde el centro hacia
afuera. No lo limpie en sentido circular.
– No utilice disolventes como bencina, diluyente,
limpiadores de venta en el comercio o aerosoles
antiestáticos para discos analógicos.
Evite las temperaturas altas, la humedad,
el agua y el polvo
– No exponga el sistema, las pilas o los discos a la
humedad, lluvia, arena o calor excesivo (de equipos
de calefacción o de la luz solar directa). Mantenga
siempre la bandeja del disco cerrada para evitar que
entre polvo en la lente.
Evite la condensación
– La lente se puede empañar cuando el receptor se
pasa de un lugar frío a otro caliente, siendo
imposible reproducir un disco. Deje el receptor en
un lugar caliente hasta que se evapore la humedad.
Cuidados de los discos
– Escriba sólo en la cara impresa de un CD-R/CD-
RW, y con un marcador de punta de fieltro blanda.
– Tome el disco por el borde; no toque su superficie.
Cuidados de la caja
– Utilice un paño blando humedecido ligeramente en
una solución de detergente suave. No utiilce una
solución con alcohol, amoníaco o abrasivos.
Elección de un lugar apropiado
– Ponga el receptor en una superficie plana, dura y
estable.
2
INTRODUCCIÓN
Códigos de región
La unidad ha sido diseñada para soportar el Sistema de
Administración de Regiones. Compruebe el número del
código de región en la caja del disco. Si el número no
coindice con el número de región de la unidad (vea la
tabla de abajo o la parte posterior de la unidad), ésta tal
vez no pueda reproducir el disco.
Destino
Modelos de
EE.UU. y
Canadá
Modelos del
R.U. y Europa
Modelo de
Australia
Modelos de
Corea, Asia y
Tai wan
Código de
región de
DVR-S300
11
22
44
33
Discos
reproducible
s
ALL
ALL
ALL
ALL
Características del campo acústico
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, “MLP Lossless” y el
símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
registradas de Digital Theater Systems, Inc.
“DivX”, “DivX Certified”y logotipos asociados
son marcas registradas de DivXNetworks, Inc.,
y se utilizan bajo licencia.
Este producto incorpora tecnología de protección del
copyright que está protegida por reclamaciones de
métodos de ciertas patentes de los EE.UU. y otros
derechos de propiedad intelectual pertenecientes a
Macrovision Corporation y otros propietarios. El uso
de esta tecnología de protección del copyright debe
contar con la autorización de Macrovision
Corporation, y ha sido diseñada para ser usadas en casa
y otros lugares de visión limitada, a menos que
Macrovision Corporation autorice lo contrario. El
cambio de ingeniería o el desmontaje están prohibidos.
1
INTRODUCCIÓN
Sistema de altavoz de subgraves con procesamiento
servoactivo y amplificador de potencia incorporado.
Este sistema de altavoz de subgraves (NX-SW300,
NX-SW301) emplea la Tecnología Servoactiva Avanzada
YAMAHA que YAMAHA ha desarrollado para reproducir
sonidos supregraves de calidad más alta. Este sonido
supergrave agrega un efecto más real de cine en casa a su
sistema estéreo.
Encienda el receptor DVD o lo pone en el modo de
espera (vea “Modo de ahorro de energía” en la
página 28).
2
Abre/cierra la bandeja del disco.
3 b / a , w / f
Modo DVD/CD: selecciona la pista o capítulo
anterior/siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar o
retroceder rápidamente.
Modo TUNER: sintoniza arriba/abajo emisoras
presintonizadas.
4 e
Modo DVD/CD: hace una pausa en la reproducción
del disco.
5 INPUT
Selecciona una fuente de entrada o pone el nivel de
prioridad para las señales de entrada de audio.
6 VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
7 Bandeja de disco
Ponga el disco en su bandeja.
8 Panel de visualización del sistema
Muestra información del estado de funcionamiento de
la unidad.
MULTI
Se enciende cuando se reproduce una fuente de audio
multicanal.
DOWNMIX
Se enciende cuando se reproduce un disco que permite
la mezcla de fuentes de audio multicanal.
No se enciende con discos que prohíben la mezcla,
aunque se reproduzca una fuente de audio multicanal.
9 h
Modo DVD/CD: inicia la reproducción del disco.
Modo TUNER: inicia la instalación de emisora de
radio presintonizada en el modo Plug & Play.
0 s
Parada y operación.
Modo DVD/CD: detiene la reproducción.
Modo TUNER: borra una emisora de radio
presintonizada en el modo de presintonización si se
mantiene más de dos segundos, o detiene la
instalación de la emisora de radio presintonizada en el
modo de presintonización automática.
A Sensor de mando a distancia
Apunte el mando a distancia a este sensor.
B Toma de auricular
Conecta los auriculares.
6
■ Panel trasero (DVR-S300)
(Modelos del R.U. y Europa)
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
1
INTRODUCCIÓN
982145 6 73
AV MONITOR OUT
(DVD ONLY)
1 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a una toma de CA normal.
2 Terminal AV MONITOR OUT
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Conecte a su televisor (consulte página 19).
3 Terminal de salida VIDEO
Conecte al jack de vídeo (compuesto) de su televisor
(consulte página 19).
4 Terminal COMPONENT VIDEO OUT
Conecte a los jacks Y P
(consulte página 19).
5 Terminal LINE OUT
Conecte a los jacks AUDIO IN de su videograbadora.
6 Terminal TV IN
Conecte a los jacks AUDIO OUT correspondientes de
su televisor (consulte página 19).
7 Terminal AUX IN
Conecte a los jacks AUDIO OUT de su
videograbadora o platina de casete.
B/CB PR/CR de su televisor
Y
P
RPB
COMPONENT
DIGITAL INVIDEO OUT (DVD ONLY)
OPTICAL
PCM/DTS
q
DIGITAL
L
R
FM
ANTAMANT
SYSTEM
AUX INTV INLINE OUT
CONNECTOR
VIDEO
S VIDEO
8 Terminal FM ANT
Conecte la antena de FM.
9 Terminales GND y AM ANT
Conecte la antena de cuadro de AM.
0 Terminal de salida S VIDEO
Conecte al jack S-vídeo de su televisor o
videograbadora.
A Terminal OPTICAL DIGITAL IN
Conecte al jack DIGITAL OUT de su componente de
audio digital.
B Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conecte el altavoz de subgraves.
GND
B0A
TO SUBWOOFER
75Ω UNBAL
Español
7
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
123
■ Panel trasero (NX-SW300)
1 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conecte al receptor DVD.
2 Terminales SPEAKER
Conecte a los altavoces.
3 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a una toma de CA normal.
■ Panel trasero (NX-SW301)
12
3
1 Terminal SYSTEM CONNECTOR
Conecte al receptor DVD.
2 Terminales SPEAKER
Conecte a los altavoces.
3 Cable de alimentación de CA
Conéctelo a una toma de CA normal.
8
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
■ Mando a distancia
(Para DVR-S300)
SLEEP
DIMMER
POWER
TV
SCAN
PROG
REPEAT A - B
TOP MENU/RETURN
ENTER
MENU
PRESET
SUBTITLE AUDIO ANGLE ZO OM
TV VOL TV CH
TV
INPUT
TVAUX TUNER DVD/CD
TRE
BASS
EFFECT SURR
4
6
8
0
B
D
F
H
2
1
3
5
7
9
A
C
E
G
POWER
SHUFFLE
ON SCREEN
SET UP
PAGE
NIGHT
VOL
MUTE
K
I
M
O
Q
S
U
W
Y
J
L
N
P
R
t
V
X
1 POWER (TV)
Enciende el televisor o lo pone en el modo de espera.
2 DIMMER
Selecciona diferentes niveles de brillo para el panel de
visualización.
3 Teclado numérico (0 – 9)
Introduce un número de pista/título del disco.
Introduce un número de una emisora de radio
presintonizada.
4 REPEAT
Selecciona varios modos de repetición.
5 PROG
Modo DVD/CD: inicia la programación.
Modo TUNER: inicia la programación automática/
manual de presintonías si se pulsa más de dos
segundos.
6 TOP MENU/RETURN
Vuelve al menú anterior.
Visualiza el menú de disco de nivel superior (si está
disponible).
7 Cursores ( / / / )
Seleccionan el sentido de movimiento en el menú.
Modo TUNER: pulse a izquierda derecha para
sintonizar la frecuencia de radio.
Modo TUNER: pulse arriba o abajo para seleccionar
la sintonización automática.
8 ENTER (OK)
Confirma una selección.
1
INTRODUCCIÓN
Nota
Para conocer detalles de cómo utilizar el mando a distancia,
See page 23.
9 MENU
Entra en el menú del contenido del disco o sale de él.
Para VCD versión 2.0 solamente:
En el modo de parada, activa/desactiva el modo de
control de reproducción (PBC).
Durante la reproducción vuelve al menú principal.
0 s
Sale de una operación.
Modo DVD/CD: detiene la reproducción.
Modo DVD/CD: mantener pulsado el botón abrirá y
cerrará la bandeja del disco.
Modo TUNER: borra una emisora de radio
presintonizada si se pulsa más de dos segundos.
A d PRESET u ( b / a )
Modo DVD/CD: selecciona la pista o capítulo
anterior/siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar o
retroceder rápidamente.
Modo TUNER: púlselo para seleccionar una emisora
de radio presintonizada.
B SUBTITLE
Selecciona un idioma de subtítulos.
Español
9
CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO
C AUDIO
Selecciona un idioma de audio (DVD) o un canal de
audio (VCD).
D TV VOL (+ / –)
Ajusta el volumen del televisor.
E TV CH (+ / –)
Cambia los canales del televisor.
F TV INPUT
Cambia las entradas del televisor.
G EFFECT
Selecciona un efecto de sonido.
H Botones selectores de entrada
Selecciona el modo de fuente activa apropiado.
ModoTV: Cambia a la entrada del televisor.
Modo AUX: cambia a entrada AUX ANALOG/AUX
DIGITAL.
Modo TUNER: cambia la entrada (FM/AM) del
sintonizador.
Modo DVD/CD: cambia al modo DVD/CD.
I POWER ( )
Enciende el receptor DVD o lo pone en el modo de
espera.
J SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir.
R e
Modo DVD/CD: hace una pausa en la reproducción
del disco.
S NIGHT
Activa o desactiva el modo Night.
T ZOOM
Aumenta o reduce la imagen de la pantalla del
televisor.
U ANGLE
Selecciona un ángulo de cámara de disco DVD (si está
disponible).
V VOL (+ / –)
Ajusta el nivel del sonido.
W TRE/BASS
Selecciona el modo de sonido TREBLE (tono alto) o
BASS (tono baja).
Utilice el control VOLUME para cambiar el nivel del
tono.
X MUTE
Silencia o recupera el sonido.
Y SURR
Selecciona el modo estéreo o surround multicanal.
K SCAN
Explora cada pista/capítulo del disco.
L PAG E
Pasa las páginas de imágenes fijas de DVD-Audio.
M REPEAT A-B
Repite una sección específica de un disco.
N SHUFFLE
Reproduce pistas en orden aleatorio.
O ON SCREEN
Visualiza el estado actual o información del disco.
P SET UP
Entra en el menú de preparación del sistema.
Q h
Modo DVD/CD: inicia la reproducción del disco.
10
CONEXIONES
+
–
+
–
CONEXIONES
■ Funciones y disposición de los altavoces
Para disfrutar de sonidos de alta calidad necesita colocar los altavoces en la posición apropiada e instalarlos
correctamente.
A continuación se muestra la disposición recomendada de los altavoces.
DVX-S301
Receptor DVD
delantero (L)
3
Altavoz
surround (L)
Altavoz
1
Altavoz central
4
Altavoz de
subgraves
2
Altavoz
delantero (R)
1
3
Altavoz
surround (R)
DVX-S302/DVX-S303
Receptor DVDAltavoz central
Altavoz
delantero (L)
1
3
Altavoz
surround (L)
4
Altavoz de
subgraves
2
Altavoz
delantero (R)
1
surround (R)
2
PREPARACIÓN
3
Altavoz
Para obtener el mejor sonido surround posible, todos los altavoces (excepto el de subgraves) deberán estar a la misma
distancia de la posición de escucha.
1 Altavoz delantero (L, R)
Ponga los altavoces delanteros derecho e izquierdo separados la misma distancia del televisor.
Funciones principales: Produce sonidos de canales delanteros (estéreo) y sonidos de efectos.
2 Altavoz central
Póngalo encima del televisor o dentro de la estantería del televisor de forma que el altavoz y el televisor queden alineados
verticalmente.
Funciones principales: Produce sonidos orientados hacia el centro de la pantalla tales como diálogos o sonidos de voces.
3 Altavoces delanteros (L, R)
Ponga los altavoces surround derecho e izquierdo detrás de la posición de escucha. (Para el NX-S301 recomendamos colocarlos a
una altura de 1,8 m (6 pies) y orientarlos hacia la posición de escucha.)
Funciones principales: Produce sonidos surround y sonidos de efectos.
4 Altavoz de subgraves
Ponga el altavoz de subgraves cerca de los altavoces delanteros y un poco hacia el centro de la habitación para reducir los reflejos de
las paredes.
Funciones principales: Produce sonidos graves y sonidos de baja frecuencia (LFE) contenidos en Dolby Digital o DTS.
Nota
Para evitar interferencias magnéticas no ponga los altavoces delanteros demasiado cerca de su televisor.
Deje un espacio de ventilación adecuado alrededor del receptor DVD y el altavoz de subgraves.
Los sonidos graves producidos por el altavoz de subgraves pueden escucharse de forma diferente dependiendo de la posición de
escucha o de la ubicación del altavoz de subgraves. Para disfrutar de los sonidos deseados, intente cambiar la ubicación del altavoz
de subgraves según la posición de escucha.
Español
11
CONEXIONES
+
–
+
–
■ Colocación del altavoz central
Cuando coloque el altavoz central encima del televisor,
utilice los fiadores suministrados para asegurar el altavoz.
NX-C301
Colocación en una pared
Puede instalar los altavoces en una pared utilizando
tornillos de venta en el comercio (diámetro: 3,5 a 4 mm,
longitud: 25 mm o más). Cada altavoz necesita dos
tornillos.
Fiador
Quite el
papel
adhesivo
NX-C302
Fiador
Quite el
papel
adhesivo
1 Quite el papel adhesivo de una cara de los fiadores y
colóquelos en el fondo del altavoz central.
2 Quite el papel adhesivo de la otra cara de los fiadores
y colóquelos en la parte superior del televisor.
Notas
– No ponga el altavoz encima del televisor si la parte
superior del altavoz no está nivelada o es más
estrecha que la superficie inferior del altavoz. De lo
contrario podría caerse el altavoz. En este caso,
ponga el altavoz en la estantería del televisor o en
un suelo nivelado.
– Antes de colocar los fiadores en el televisor, limpie
la superficie con un paño seco. La superficie sucia
o mojada podría reducir la fuerza adhesiva y causar
la caida del altavoz.
– No toque las superficies adhesivas de los fiadores
después de quitar el papel adhesivo. De lo contrario
podría reducir la fuerza adhesiva y causar la caida
del altavoz. Utilice tornillos de rosca métrica
solamente.
NX-C301
110 mm
NX-C302
151 mm
Tornillos (3,5
a 4 mm diá.,
de venta en
el comercio)
20 mm o más
Tornillos (3,5
a 4 mm diá.,
de venta en
el comercio)
20 mm o más
5 mm
5 mm
1 Instale dos tornillos en la pared en la que va a colocar
un altavoz.
2 Cuelgue el altavoz en los tornillos utilizando los
agujeros de la parte posterior del altavoz.
Notas
– Para instalar un altavoz en una pared utilizando
tornillos, la pared debe ser fuerte. No instale un
altavoz en una pared hecha con materiales blandos
como, por ejemplo, yeso o madera enchapada. De
lo contrario podría caerse el altavoz.
– Cuando conecte los altavoces, fije los cables en su
lugar para que no se aflojen. Si sus pies o manos
quedan atrapados por accidente en un cable de
altavoz flojo, el altavoz podrá caerse.
– Después de instalar cada altavoz, compruebe que
quede firmemente colocado. YAMAHA no se hará
responsable de los accidentes debidos a una mala
instalación.
12
■ Colocación de los altavoces
+
–
delanteros/surround
Colocación en una pared
Puede instalar los altavoces en una pared utilizando
tornillos de venta en el comercio (diámetro: 3,5 a 4 mm,
longitud: 25 mm o más). Cada altavoz necesita dos
tornillos.
NX-S301
40 mm
Tornillos (3,5
a 4 mm diá.,
de venta en
el comercio)
20 mm o más
1 Instale dos tornillos en la pared en la que va a colocar
un altavoz.
5 mm
CONEXIONES
Colocación de la base
Coloque la base en la parte inferior de los altavoces
delanteros (NX-S302) con los tornillos de montaje de la
base suministrados como se muestra abajo.
Tornillos de
montaje de la
base
Base
Arandelas
NX-S302
Nota
Al colocar los altavoces (NX-S302) en lugares con suelos de
madera dura se pueden rayar los suelos.
2
PREPARACIÓN
2 Cuelgue el altavoz en los tornillos utilizando los
agujeros de la parte posterior del altavoz.
Notas
– Para instalar un altavoz en una pared utilizando
tornillos, la pared debe ser fuerte. No instale un
altavoz en una pared hecha con materiales blandos
como, por ejemplo, yeso o madera enchapada. De
lo contrario podría caerse el altavoz.
– Cuando conecte los altavoces, fije los cables en su
lugar para que no se aflojen. Si sus pies o manos
quedan atrapados por accidente en un cable de
altavoz flojo, el altavoz podrá caerse.
– Después de colocar cada altavoz, confirme que
estén fijado firmemente. YAMAHA no se hará
responsable de ningún accidente causado por una
mala instalación.
Colgados en una pared (NX-S301)
Puede colgar los altavoces en una pared utilizando una
ménsula y tornillos de venta en el comercio (diámetro: 6
mm). Coloque firmemente una ménsula en la parte trasera
de los altavoces con tornillos. Luego monte dos tornillos
en la pared donde va a colgar el altavoz y cuelgue
firmemente el altavoz en los tornillos montados.
■ Colocación del altavoz de
subgraves
Coloque las almohadillas antideslizantes en la parte
inferior del altavoz de subgraves (NX-SW301) y luego
ponga el altavoz en un suelo duro y nivelado.
Quite el
papel
adhesivo
Nota
Al utilizar almohadillas antideslizantes se impide que el
altavoz de subgraves se deslice cuando vibra, y la calidad del
sonido se estabiliza.
Nota
No utilice tornillos de rosca en pulgadas para esta instalación.
Utilice tornillos de rosca métrica solamente.
Español
13
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.