BG
DVD HOME THEATER SOUND SYSTEM SYSTEME HOME CINEMA DVD AUDIO/VIDEO
DVX-S100
DVX-S100: DVR-S100 + NX-S100S + NX-S100C + SW-S100
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1Pour utiliser l’appareil au mattentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.
2Installer cet appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre en laissant un espace d’au moins 10 cm au-dessus, des deux côtés et derrière pour le DVR-S100 et de 20 cm audessus et 10 cm des deux côtés et derrière pour le SW-S100. Veiller à ce que l’appareil soit à l’abri des rayons directs du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, de la poussière, de l’humidité et/ou du froid.
3Placer cet appareil loin des autres appareils électriques, moteurs électriques et transformateurs pour éviter un ronflement. Pour ne pas risquer un incendie ou une électrocution, ne pas placer cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à des gouttes d’eau ou éclaboussures et ne jamais poser d’objets remplis de liquide tels que vases audessus.
4Ne soumettez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage
àl’appareil ou de blessure corporelle.
5Ne pas installer cet appareil dans un endroit où des objets étrangers ou liquides pourraient tomber dessus. Il pourrait en résulter un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des blessures. Ne pas placer les objets suivants sur l’appareil :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil;
– des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle;
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
6Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
7Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela peut entraîner une augmentation de la température qui peut être la cause d’un endommagement de l’appareil.
9Manoeuvrez les commandes avec douceur, prenez soin des cordons.
10Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
11Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez un chiffon sec et propre.
12N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
àl’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la foudre, débranchez la fiche du cordon d’alimentation en cas d’orage.
14Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètrent dans l’appareil.
15Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Pour toute réparation, consultez le service YAMAHA compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret de l’appareil.
16Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, la période de congés), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
17Avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement, lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE”.
18Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur la touche STANDBY/ON de manière que l’appareil soit en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
19Sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) (Modèle standard seulement)
AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur.
Les tensions possibles sont 220 et 240 V, 50 Hz.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute exposition au faisceau.
Lorsque cet appareil est branché à la prise de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
Le composant laser de ce produit est capable d’émettre des radiations dépassant les limites définies pour la classe 1.
La plaquette signalétique se trouve sur la face inférieure de l’appareil.
ATTENTION
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION |
|
PARTICULARITÉS ............................................................ |
2 |
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES ............................ |
3 |
MISE EN PLACE DES PILES DANS LE BOÎTIER DE |
|
TÉLÉCOMMANDE ............................................................ |
3 |
COMMANDES ET FONCTIONS ..................................... |
4 |
Face avant .......................................................................... |
4 |
Télécommande (mode AMP) ............................................ |
6 |
Afficheur de la face avant (gauche) ................................... |
8 |
Afficheur de la face avant (droit) ....................................... |
9 |
PRÉPARATIONS |
|
OPÉRATIONS PRÉPARATOIRES ................................. |
10 |
INSTALLATION DES ENCEINTES ............................... |
11 |
Emplacement des enceintes ............................................. |
11 |
Installation des enceintes ................................................. |
12 |
RACCORDEMENTS ........................................................ |
14 |
Raccordement d’un téléviseur et d’appareils audio/vidéo14 |
|
Raccordement des antennes ............................................. |
16 |
Raccordement des enceintes ............................................ |
17 |
Raccordement à un amplificateur extérieur ..................... |
19 |
Raccordement du cordon d’alimentation ......................... |
19 |
Mise sous tension ............................................................ |
19 |
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES ..... |
20 |
Utilisation du signal d’essai ............................................. |
20 |
UTILISATION DES FONCTIONS DE BASE |
|
LECTURE STANDARD ................................................... |
21 |
Opérations de base ........................................................... |
21 |
Choix d’une correction de champ sonore ........................ |
23 |
ENREGISTREMENT ....................................................... |
28 |
LECTURE D’UN DISQUE |
|
INFORMATIONS SUR LES DISQUES .......................... |
29 |
Types de disque pouvant être lus par cet appareil ........... |
29 |
Codes régionaux .............................................................. |
29 |
Remarques sur la manipulation des disques .................... |
29 |
Lecture MP3 .................................................................... |
30 |
TÉLÉCOMMANDE (MODE DVD) ................................ |
31 |
LECTURE D’UN DISQUE ............................................... |
32 |
Opérations de base ........................................................... |
32 |
MENU À L’ÉCRAN .......................................................... |
34 |
Utilisation de la barre de menu ........................................ |
34 |
Icônes du menu du disque ............................................... |
35 |
Icônes du menu du lecteur ............................................... |
36 |
UTILISATION DE FONCTIONS DIVERSES ............... |
38 |
Utilisation du menu du disque ......................................... |
38 |
Amélioration de la qualité vidéo |
|
[Modèles pour les États-Unis et le Canada seulement] ... |
38 |
Fonctions propres aux DVD-Audio ................................. |
39 |
Amélioration de la qualité du son (DISC DIRECT) ....... |
40 |
Sélection de la piste son, des sous-titres et de l’angle de vue ... |
41 |
Lecture de tous les groupes ............................................. |
42 |
Lecture de plages programmées ...................................... |
42 |
Lecture aléatoire .............................................................. |
43 |
Signets ............................................................................. |
44 |
Lecture répétée ................................................................ |
45 |
Lecture répétée A-B ......................................................... |
46 |
MENU DE RÉGLAGE ...................................................... |
47 |
Utilisation du menu de réglage ........................................ |
47 |
Tableau récapitulatif des réglages .................................... |
48 |
Contrôle parental ............................................................. |
51 |
Conv.-abaissement PCM .................................................. |
51 |
Réglages des enceintes .................................................... |
52 |
RECHERCHE DE STATIONS |
|
RECHERCHE DE STATIONS ......................................... |
54 |
Accord automatique et accord manuel ............................ |
54 |
Préréglage des fréquences ............................................... |
55 |
Accord sur une fréquence en mémoire ............................ |
56 |
Echange de deux fréquences en mémoire ....................... |
56 |
RÉCEPTION DES STATIONS RDS ............................... |
57 |
Description des données RDS ......................................... |
57 |
Choix du mode RDS ........................................................ |
58 |
Fonction de recherche PTY (PTY SEEK) ....................... |
58 |
FONCTIONS DU BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE |
|
COMMANDE D’AUTRES APPAREILS AVEC LA |
|
TÉLÉCOMMANDE .......................................................... |
59 |
Programmation d’un code fabricant ................................ |
59 |
RÉGLAGES |
|
SET MENU ......................................................................... |
61 |
Listes des paramètres de SET MENU ............................. |
61 |
Réglage des paramètres de SET MENU ......................... |
61 |
1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes) .. |
62 |
2 LFE LEVEL ................................................................ |
63 |
3 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes) .......... |
64 |
4 D. RANGE (dynamique) ............................................. |
64 |
5 L/R BALANCE (équilibrage des enceintes avant |
|
gauche et droite) .......................................................... |
64 |
6 HP TONE CTRL |
|
(réglage de la tonalité pour le casque) ......................... |
64 |
7 I/O ASSIGN (affectation d’entrée) .............................. |
65 |
8 INPUT MODE (mode d’entrée) .................................. |
65 |
9 SP/PRE OUT (paramètres de source de sortie) ........... |
65 |
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES |
|
CHARGÉES DE REPRODUIRE LES EFFETS |
|
SONORES .......................................................................... |
66 |
CHANGEMENT DES RÉGLAGES DES PARAMÈTRES |
|
POUR LES PROGRAMMES DSP .................................. |
67 |
Réglage du retard ............................................................. |
67 |
Réglage des paramètres pour PRO LOGIC II Music ...... |
68 |
ANNEXE |
|
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................................ |
69 |
GLOSSAIRE ...................................................................... |
74 |
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ......................... |
77 |
1
Français
PARTICULARITÉS
Le DVX-S100 est un système sonore Home Cinema qui, raccordé à un téléviseur, produit un son puissant et réaliste donnant véritablement l’impression de se trouver dans une salle de cinéma.
Les programmes DSP les plus récents utilisés accentuent la puissance et le réalisme de sources diverses telles que films, concerts ou manifestations sportives. Grâce au programme Silent Cinema, on bénéficie des champs sonores même lors d’une écoute avec un casque.
Constitué d’un ampli-tuner audio/vidéo DVD, d’une enceinte centrale, d’enceintes avant, d’enceintes arrière et d’un subwoofer, le DVX-S100 se distingue par des sons graves plus puissants, un effet surround et un très bon équilibre des enceintes. Le système de connexion monotouche des connecteurs d’enceinte exclusivement conçu pour cet appareil facilite le raccordement des enceintes.
Amplificateur 5 voies intégré
Lecture de DVD-AUDIO/VIDEO, CD, VCD, MP3, CD-R/RW
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital + Matrix 6.1
Décodeur DTS/DTS + Matrix 6.1
Syntoniseur FM/AM très perfectionné
CINEMA DSP: Association des techniques de traitement numérique (DSP) YAMAHA et de Dolby Pro Logic, Dolby Digital ou DTS
CINEMA DSP virtuel
SILENT CINEMA DSP
Des connecteurs d’enceinte spéciaux, exclusivement conçus pour cet appareil, facilitent la connexion de l’enceinte centrale, des enceintes avant et des enceintes arrière
Télécommande multifonction qui peut aussi être utilisée pour d’autres appareils audio/vidéo de certains fabricants
■Quelques mots sur ce mode d’emploi
•Le symbole yappelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
•Certaines opérations peuvent être commandées à la fois à l’aide des touches de la face avant et celles de la télécommande. Ce mode d’emploi décrit alors les opérations commandées à l’aide de la télécommande.
•Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. La présentation et les caractéristiques de ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de simplicité de fonctionnement, ou des raisons similaires. Ce sont des cas où l’appareil a la priorité sur le mode d’emploi.
•Certaines illustrations et noms du contenu de l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent sur l’emballage, etc.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories.
(Modèles pour les États-Unis et le Canada)
Sage, Inc. 2001. Tous droits reserves. “DCDi” est une marque proprietaire de Faroudja, une division de Sage, Inc.
Ce produit incorpore une technologie de protection des droits d’auteur couverte par des revendications de méthode de certains brevets américains et par d’autres droits de propriété intellectuelle de Macrovision Corporation et d’autres détenteurs de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des droits d’auteur doit être autorisée par Macrovision Corporation. Elle n’est destinée qu’à un usage privé ou autre visionnement limité sauf autorisation contraire de Macrovision Corporation. L’analyse par rétrotechnique et le désossage de cette technologie sont interdits.
2
VÉRIFICATION DES ACCESSOIRES
Contrôlez le contenu de l’emballage et assurez-vous qu’il contient les accessoires suivants. |
|
|
|||||||
DVR-S100 |
|
|
|
NX-SW100 (NX-S100S x4, NX-S100C, SW-S100) |
|||||
Boîtier de |
Piles (x2) |
Antenne cadre AM |
Fixations |
Patins |
|
Patins |
|||
télécommande |
(AA, R06, UM-3) |
|
(4 ensembles) |
(2 ensembles : |
anti-dérapages |
||||
|
|
|
|
|
|
pour l’enceinte |
16 pièces) |
|
(2 ensembles : |
POWER |
|
POWER |
|
|
centrale |
|
|
16 pièces) |
|
TV |
AV |
SLEEP |
|
|
|
|
|
|
|
TV MODE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INPUT |
|
TUNER |
|
|
|
|
|
|
CH |
|
VOL |
MD |
|
|
|
|
|
|
|
MUTE |
|
CD–R |
|
|
|
|
|
|
SUBTITLE |
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
REC |
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO 1 |
|
|
|
|
|
|
CODE SET |
|
CD |
|
|
|
|
|
|
|
SHIFT |
|
DVD |
AMP |
Antenne FM intérieure |
|
Câbles d’enceinte (pour les |
Câble de raccordement |
||
1 |
2 |
3 |
4 |
|
|||||
HALL |
JAZZ |
ROCK |
ENTERTAINMENT |
(Modèle standard et |
(Modèles pour |
enceintes arrière : 15 m (x 2), |
|
au système (5 m x 1) |
|
5 |
6 |
7 |
8 |
|
|||||
|
SETUP |
ANGLE |
MARKER |
|
|
|
|
|
|
SPORTS MONO MOVIE |
MOVIE 1 |
MOVIE 2 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
PLAY MODE |
REPEAT |
A–B |
modèles pour les |
l’Europe, le |
pour les enceintes avant/ |
|
|
|
0 |
>–10 |
CANCEL |
|
|
|||||
/DTS |
SELECT MATRIX 6.1 |
STEREO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GROUP |
PAGE |
États-Unis et le |
Royaume-Uni et |
centrale : 5 m (x 3) |
|
|
|
TOP MENU MENU |
|
|
|
||||||
LEVEL |
SET MENU |
MUTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FREQ/ |
PRESET |
ABCDE |
|
Canada) |
l’Australie) |
|
|
|
|
CH |
ENTER |
CH |
|
|
|
|
|
||
RDS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET |
|
|
|
|
|
|
|
|
TEST |
B. BOOST |
VOL |
|
|
|
|
|
|
|
ON SCREEN RETURN |
|
|
|
|
|
|
|||
MODE |
PTY SEEK |
START |
|
|
|
|
|
|
|
INTRODUCTION
MISE EN PLACE DES PILES DANS LE BOÎTIER DE TÉLÉCOMMANDE
Introduisez les piles dans le logement en respectant les polarités + et – gravées à l’intérieur du logement.
2
1
3
1 Appuyez sur la partie marquée et faites glisser le couvercle du logement des piles.
2 Insérer les deux piles (type AA, R06, UM-3) en respectant les polarités + et –.
3 Replacez le couvercle et assurez-vous qu’il est soigneusement maintenu.
■ Remarques concernant les piles
•Lorsque le rayon d’action de la télécommande diminue, remplacer toutes les piles.
•N’utilisez pas tout à la fois une pile neuve et une pile usagée.
•N’utilisez pas non plus des piles de type différent (par exemple des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez soigneusement les indications figurant sur les piles car elles peuvent différer tout en étant de la même taille et de la même couleur.
•Si les piles ont fui, retirez-les immédiatement. Evitez de toucher le liquide, veillez à ce qu’il ne vienne pas en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant d’y placer des piles neuves.
Conservation des codes fabricant
Remplacer les piles avant qu’elles ne soient complètement déchargées. Les codes fabricant programmés par l’utilisateur sont conservés pendant deux minutes environ lorsque les piles sont déchargées ou qu’elles sont retirées. Après deux minutes, les codes fabricant risquent d’être effacés. De plus, si n’importe quelle touche de la télécommande est pressée accidentellement lors du remplacement des piles, le code du fabricant est perdu.
3
Français
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1 |
2 |
3 |
4 5 6 7 8 9 0 q w e r |
STANDBY/ON |
|
|
PROGRESSIVE |
DISC DIRECT |
A/B/C/D/E |
PRESET/BAND |
PRESET/TUNING |
MEMORY |
AUTO/MAN’L |
|
|
|
SILENT |
t |
y |
MEMORY |
u |
(Modèle standard et modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Australie)
1 STANDBY/ON
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou en veille. Lorsque vous mettez l’appareil en service, vous entendez un déclic et il s’écoule 4 à 5 secondes avant que l’appareil ne puisse émettre un son.
Veille
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’énergie de manière à pouvoir répondre aux ordres de la télécommande à infrarouges.
2 Plateau
Ce plateau reçoit le disque à écouter.
3 v
Appuyer sur cette touche pour ouvrir ou fermer le plateau.
4 w
Appuyer sur cette touche pour commencer la lecture.
5 a (A/B/C/D/E)
(Mode DVD)
Appuyer sur cette touche pour arrêter la lecture.
(Mode tuner)
Cette touche permet de sélectionner un des groupes de station A à E.
6 d (PRESET/BAND)
(Mode DVD)
Appuyer sur cette touche pour passer en pause.
(Mode tuner)
Permet de passer entre la gamme FM et la gamme AM, et entre le mode de recherche de stations et le mode de mémorisation des stations.
7 t/e, r/y (d PRESET/TUNING / PRESET/TUNING u)
(Mode DVD)
À chaque pression sur l’une de ces touches, la lecture du disque commence au début de la plage sélectionnée. Lorsqu’on maintient l’une de ces touches enfoncées, le lecteur effectue une recherche avant ou arrière sur le disque.
(Mode tuner)
Lorsque le symbole (:) est visible sur l’afficheur, ces touches assurent la sélection d’une fréquence en mémoire (1 à 8); lorsque le symbole (:) n’est pas visible, elles commandent l’accord sur une fréquence.
8 PROGRESSIVE (MEMORY) (Modèles pour les États-Unis et le Canada)
(Mode DVD)
Permet de passer entre une sortie vidéo progressive et une sortie vidéo entrelacée.
(Mode tuner)
Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.
MEMORY (Modèle standard et modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe et l’Australie)
(Mode tuner)
Cette touche commande la mise en mémoire de la fréquence de la station.
9 DISC DIRECT (AUTO/MAN’L) (Mode DVD)
Permet de changer le mode de la fonction DISC DIRECT.
(Mode tuner)
Cette touche permet de sélectionner le mode de syntonisation: automatique ou manuel.
4
0 INPUT H/G
Utilisez cette commande pour choisir la source que vous désirez écouter ou regarder.
q INPUT MODE
Cette touche permet de définir la priorité parmi les différents types de signaux d’entrée (AUTO, DTS, ANALOG) qui peuvent être fournis par un appareil relié à au moins deux prises d’entrée de cet appareil.
w DSP H/G
Cette touche sélectionne le traitement DSP.
e STEREO
Permet de passer entre une restitution stéréo normale et une restitution avec effet DSP. Lorsque STEREO est sélectionné, les signaux 2 canaux sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite sans effets sonores.
r VOLUME +/–
Ce bouton agit sur le niveau sonore de toutes les voies. Ce réglage est sans effet sur le niveau d’enregistrement (enregistrement).
t Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
y Afficheur de la face avant
Les conditions de fonctionnement de l’appareil s’affichent ici.
u SILENT
C’est la prise qui permet une écoute des signaux DSP destinés grâce à un casque. Après le branchement d’un casque, aucun signal n’est appliqué sur les enceintes.
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
çFran ais
5
COMMANDES ET FONCTIONS
Télécommande (mode AMP)
Cette section décrit la fonction des touches de la télécommande lorsque l’appareil est utilisé comme amplificateur et non comme un tuner ou un lecteur DVD. Avant l’utilisation, s’assurer que le mode AMP a été sélectionné.
Pour plus d’informations sur les fonctions de la télécommande lors de l’utilisation de l’appareil en mode DVD, voir TÉLÉCOMMANDE (MODE DVD) à la page 31. Pour la commande d’autres appareils raccordés à cet appareil, voir également “COMMANDE D’AUTRES APPAREILS AVEC LA TÉLÉCOMMANDE” aux pages 59 et 60 pour plus d’informations sur les fonctions lors de la télécommande.
y
•Les touches de la télécommande avec des noms en violet s’utilisent pour commander l’appareil en mode AMP.
1
|
POWER |
|
POWER |
8 |
|
|
|
|
|||
|
TV |
AV |
SLEEP |
|
9 |
|
|
|
|
|
|
|
|
TV MODE |
|
|
|
|
|
INPUT |
|
TUNER |
|
|
CH |
|
VOL |
MD |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
MUTE |
|
CD–R |
|
SUBTITLE |
|
AUDIO |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
REC |
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
VIDEO 2 |
0 |
|
|
|
|
|
VIDEO 1
3 CODE SET
Ce bouton est utilisé pour l’enregistrement des codes des fabricants.
4 Touches de programme DSP
Ces touches sélectionnent la correction DSP pour la position AMP. Appuyez de manière répétée sur une touche pour choisir une des corrections attachées au groupe correspondant.
5 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie sonore à régler.
6 Touches de déplacement du curseur (j, i, u, d)/ENTER
Ces touches permettent de sélectionner les options de SET MENU et de modifier les paramètres du menu SETUP, etc.
7 TEST
Utilisez cette touche pour émettre le signal d’essai permettant de régler le niveau sonore des enceintes.
8 SLEEP
Utilisez cette touche pour régler la minuterie de mise en veille.
9 POWER ()
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou en veille.
0 Pavé des touches d’entrée/AMP
3 |
CODE SET |
|
|
CD |
|
AMP |
SHIFT |
|
|
DVD |
AMP |
||
|
|
|
|
|||
|
HALL |
JAZZ |
ROCK |
ENTERTAINMENT |
|
|
|
1 |
|
2 |
3 |
4 |
|
|
|
SETUP |
ANGLE |
MARKER |
|
|
|
SPORTS |
MONO MOVIE |
MOVIE 1 |
MOVIE 2 |
|
|
4 |
5 |
|
6 |
7 |
8 |
|
|
PLAY MODE |
REPEAT |
A–B |
|
||
|
/DTS |
SELECT |
MATRIX 6.1 |
STEREO |
q |
|
|
9 |
|
0 |
> |
CANCEL |
|
|
|
–10 |
||||
|
|
|
|
GROUP |
PAGE |
|
5 |
TOP MENU |
MENU |
|
w |
||
LEVEL |
SET MENU |
MUTE |
||||
|
|
|
|
|
||
|
|
PRESET |
ABCDE |
|
e |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
CH |
ENTER |
CH |
|
|
|
|
|
|
r |
|||
|
|
|
|
|
|
|
7 |
|
PRESET |
|
|
|
|
TEST |
|
B. BOOST |
VOL |
|
||
|
ON SCREEN |
RETURN |
|
|||
|
|
t |
||||
|
|
|
|
|
|
(Modèle pour les États-Unis)
1 Fenêtre de l’émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis à travers cette fenêtre. Dirigez cette fenêtre vers l’appareil que vous souhaitez commander.
2 Touches des opérations de base
Ces touches permettent de commander les appareils sélectionnés avec les touches de sélection d’entrée.
Ces touches sélectionnent les sources et règlent le boîtier de télécommande pour qu’il agisse sur la source choisie. Choisissez le mode AMP pour le boîtier de télécommande quand vous désirez agir sur l’appareil.
q STEREO
Cette touche permet de passer entre une restitution stéréo normale et une restitution avec effet DSP. Lorsque STEREO est sélectionné, les signaux 2 canaux sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite sans effet sonore tandis que tous les signaux Dolby Digital et DTS (à l’exception de ceux du canal LFE) sont remixés sur 2 canaux (downmix) et dirigés vers les enceintes avant gauche et droite.
w MUTE
Utilisez cette touche pour couper les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette touche pour rétablir les sons.
e SET MENU
Cette touche assure l’adoption du mode SET MENU.
r VOL +/–
Utilisez ces touches pour augmenter, ou diminuer, le niveau de sortie.
t B. BOOST
Cette touche permet d’activer ou désactiver la fonction BASS BOOST.
6
■Utilisation du boîtier de télécommande
Environ 6 m
30° 30°
Manipulation du boîtier de télécommande
•Evitez de renverser de l’eau et tout autre liquide sur le boîtier de télécommande.
•Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
•Ne conservez pas le boîtier de télécommande dans les conditions suivantes:
–humidité ou température élevées, par exemple à proximité d’un chauffage, d’un four, d’un bain;
–ambiance poussiéreuse;
–températures très basses.
COMMANDES ET FONCTIONS
INTRODUCTION
çFran ais
7
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant (gauche)
Cet affichage indique principalement des informations relatives à la lecture des disques.
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
PGM RNDA –B GROUP |
TITLE TRACK CHAP |
D.MIX |
P.PCM |
MLT.CH |
DVD V CD
AUDIO
VIDEO 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8
6 |
7 8 |
9 |
1 Indicateurs de mode de lecture
PGM: Lecture programmée / RND: Lecture aléatoire / : Lecture répétée / A-B : Lecture répétée A-B
2 Indicateurs de type de mode
GROUP: Mode de groupe / TITLE: Mode de titre / TRACK: Mode de plage / CHAP: Mode de chapitre
3 D.MIX (Down Mix)
S’allume lorsque la piste son multicanal en cours de lecture est remixée sur 2 canaux (downmix).
4 P.PCM (PCM compressé)
S’allume lors de la réception d’un signal P.PCM.
5 MLT.CH (multicanal)
S’allume lors de la sortie d’un signal multicanal.
6 Indicateurs de type de disque
Indiquent le type de disque. Ainsi, DVD et AUDIO s’allument lors de la lecture d’un disque DVD-Audio.
7 w
S’allume pendant la lecture. Clignote lorsque la fonction de reprise est activée.
8 d
S’allume lors d’une pause de lecture.
9 Affichage multi-informations (gauche)
Indique diverses informations telles que titre, numéro de chapitre ou de plage, temps de lecture écoulé, etc.
8
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant (droit)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement) o |
|||||||||||||||
1 |
2 34 |
5 |
|
|
6 |
7 |
|
8 |
9 0 |
|
||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIRTUAL |
|
|
SILENT |
DVD/CD VIDEO 1VIDEO 2 VCRMD/CD–R TUNER |
|
STEREO AUTO TUNED |
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
MATRIX |
|
SP |
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PS PTY RT |
CT |
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
DIGITAL |
|
|
B. BOOST PRE |
MOVIE THTR 12ENTERTAINMENTDTSDOLBY DIGITALPRO LOGIC |
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PTY HOLD |
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
PRO LOGIC/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MEMORY |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
888888 |
88888888ms MUTE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
PCM |
|
LFE |
RL RC RR |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
DSP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
dB |
SLEEP |
|
|
|
L C R |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
q w |
e |
|
|
|
|
r |
t |
|
|
yu |
|
|
|
i |
1 Indicateurs de décodeur |
q Indicateur DSP |
S’allument lorsque le traitement t, g, |
S’allume lors de la sélection des programmes DSP. |
PRO LOGIC/ ou MATRIX est activé. |
w Témoin v |
|
2 Indicateur VIRTUAL
S’allume en mode Virtual Cinema DSP.
3 Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire quand un casque est branché sur l’appareil.
4 Indicateur SP/PRE
Ce témoin s’éclaire quand l’appareil reproduit des signaux PCM (modulation par impulsions et codage).
e Indicateur B. BOOST
S’allume lorsque la fonction BASS BOOST est activée. (Ne s’allume, toutefois, pas lorsqu’un casque est branché.)
L’indicateur de l’option sélectionnée pour “9 SP/PRE |
r Témoins des corrections DSP |
OUT” dans SET MENU s’allume. (Il ne s’allume, |
Le nom de la correction sonore DSP choisie est éclairé: |
toutefois, pas lorsqu’un casque est branché.) |
ENTERTAINMENT, MOVIE THEATER 1, MOVIE |
5 Témoin SILENT |
THEATER 2, V/DTS SURROUND DSP. |
|
|
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et que |
t Affichage multi-informations (droit) |
le processeur numérique de champ sonore est en service. |
Le nom de la correction DSP et d’autres informations |
6 Témoin de la source |
s’affichent dans cette zone. |
|
La source actuelle est repérée par le curseur.
7 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil détecte un signal stéréophonique puissant émis par une station FM et que le témoin “AUTO” est éclairé.
8 Témoin AUTO
Ce témoin rappelle que l’appareil est en mode d’accord automatique.
9 Témoin TUNED
Ce témoin signale que l’appareil est accordé sur la fréquence d’une station.
0 Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pendant la mise en mémoire de la fréquence d’une station.
y Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire après le réglage de la minuterie de mise hors service.
u Témoin MUTE
Ce témoin s’éclaire lorsque le silencieux est en service.
i Témoins des voies d’entrée
Ces témoins signalent quelles composantes du signal d’entrée sont reçues.
o Témoin RDS (Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe)
L’abréviation des données RDS qui sont actuellement transmises par la station RDS captée, s’éclaire.
Le témoin PTY HOLD s’éclaire pendant la recherche des stations au moyen de la fonction PTY SEEK.
INTRODUCTION
çFran ais
9
OPÉRATIONS PRÉPARATOIRES
Pour pouvoir entendre le son et visualiser des images vidéo avec ce système sonore, effectuer les opérations décrites ci-dessous. Se reporter aux pages indiquées pour les détails.
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande (P.3)
Installation des enceintes (P.11)
•Emplacement des enceintes (P.11)
•Installation des enceintes (P.12)
Raccordements (P.14 – 19)
•Raccordement d’un téléviseur et d’appareils audio/ vidéo (P.14)
•Raccordement des antennes (P.16)
•Raccordement des enceintes (P.17)
•Raccordement du cordon d’alimentation (P.19)
•Mise sous tension (P.19)
Réglage du niveau de sortie des enceintes (P.20)
Avant de raccorder les appareils
•Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de cet appareil ni celle des autres appareils sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements entre appareils ne sont pas terminés.
•Assurez-vous que les raccordements sont corrects, c’est-à-dire que la voie gauche est reliée à L, la voie droite à R, les cordons “+” aux “+”, les cordons “–” aux “–”. Certains appareils exigent des méthodes de raccordement particulières, et leurs prises portent des noms différents. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil qui doit être relié à celui-ci.
•Introduire correctement les fiches. Si elles ne sont pas correctement introduites, il se peut qu’il n’y ait pas de son aux enceintes ou qu’il soit parasité.
•Le nom de la prise correspond au sélecteur d’entrée.
•AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur, assurez-vous que le sélecteur de tension (VOLTAGE SELECTOR) se trouve bien sur la position correspondant à la tension du secteur. Les tensions possibles sont 220 et 240 V, 50 Hz. (Modèle standard)
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle standard)
Après le raccordement des appareils
•Les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont corrects.
10
INSTALLATION DES ENCEINTES
Cet appareil est conçu pour offrir la meilleure qualité de champ sonore avec 5 enceintes : des enceintes avant gauche et droite, des enceintes arrière gauche et droite et une enceinte centrale.
Les enceintes avant servent pour le son de la source principale et les effets sonores. Les enceintes arrière servent pour les effets sonores et les sons d’ambiance. L’enceinte centrale sert pour les sons centraux (dialogues, voix, etc.).
Remarques
•Si l’installation ne comporte aucune enceinte chargée de reproduire les effets sonores (enceintes arrière ou centrale), modifiez la valeur du paramètre SPEAKER SET de SET MENU (p.62) de manière que les signaux soient dirigés vers les bornes auxquelles sont reliées des enceintes.
•Si l’on utilise des enceintes (ayant des qualités tonales différentes) au lieu des enceintes fournies, il se peut que le mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent ne soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser des enceintes de la même marque ou ayant la même qualité tonale.
Emplacement des enceintes
Pour déterminer l’emplacement respectif des enceintes, reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Enceinte centrale |
Enceinte avant (D) |
Enceinte arrière (D)
1,8 m
Enceinte avant (G)
Subwoofer |
Enceinte arrière (G) |
Enceintes avant
Placer les enceintes avant gauche et droite à égale distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes doivent aussi se trouver à une même distance du moniteur vidéo à droite et à gauche.
Enceinte centrale
Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle du moniteur vidéo. Placer l’enceinte aussi près du moniteur vidéo que possible (directement au-dessus ou au-dessous, par exemple) et au centre entre les deux enceintes avant.
Enceintes arrière
Placez ces enceintes derrière la position d’écoute et légèrement dirigées vers le centre de la pièce, à environ 1,8 mère au-dessus du plancher.
Subwoofer
La position du subwoofer n’est pas aussi importante car les extrêmes graves sont moins directionnels que les sons aigus. Il est toutefois recommandé de le placer près des enceintes avant. Le tourner légèrement vers le centre de la pièce pour réduire la réflexion contre les murs.
Remarque
•Bien que le système d’enceintes de cet ensemble soit magnétiquement blindées, il peut affecter la couleur du téléviseur s’il est placé près de celui-ci. Dans un tel cas, changer sa position.
ÉPR PARATIONS
çFran ais
11
INSTALLATION DES ENCEINTES
Installation des enceintes
■Positionnement d’enceinte centrale
Placez l’enceinte sur un téléviseur dont la surface est bien plane, ou sur la plancher au-dessous du téléviseur ou dans l’étagère du téléviseur de manière à ce qu’il soit bien stable. Si vous placez l’enceinte sur le téléviseur, fixez les fixations fournies aux quatre emplacements situés en bas de l’enceinte et en haut du téléviseur afin que l’enceinte ne risque pas de tomber.
■Montage des enceintes avant et arrière
En cas de montage mural des enceintes avant et arrière, utiliser les orifices à l’arrière des enceintes.
1Placer les patins fournis aux quatre coins à l’arrière des enceintes avant et arrière pour empêcher les enceintes de se déplacer sous l’effet des vibrations.
Fixation
Retirez l’étiquette de protection.
Attention
•Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface supérieure du téléviseur est plus petite que la surface inférieure de l’enceinte.
Dans ce cas en effet, l’enceinte risque de tomber et de provoquer des blessures corporelles.
•Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa surface supérieure est inclinée.
•Ne touchez pas la surface adhésive de la fixation après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci risque de réduire son pouvoir adhésif.
•Nettoyez correctement au préalable la surface où la fixation doit être placée. Veuillez noter que le pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait causer la chute de l’enceinte centrale.
■Emplacement des enceintes avant et arrière
Lorsqu’on place les enceintes avant et arrière sur une surface lisse, poser les patins anti-dérapages fournis aux quatre coins sous les enceintes comme sur la figure cidessous. Ceci les empêchera de glisser.
2Fixer les vis dans un mur ou un support mural solide comme sur la figure cidessous.
Diamètre. 3,5 à 4 mm
Min. 20 mm
6 mm
Vis à tôle (disponible dans les quincailleries)
Patins anti-dérapages
12
3Pendre les trous aux vis faisant protubérance.
60 mm
•S’assurer que les vis soient bien prises par les parties étroites du trou.
•On peut utiliser les orifices inférieurs à l’arrière des enceintes avant/arrière.
60 mm
Attention
•Chaque enceinte pèse 1,1 kg. Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis pourraient ressortir d’une surface trop mince, provoquant la chute des enceintes. Ceci risquera d’endommager les enceintes ou de provoquer des blessures corporelles.
•Ne pas fixer les enceintes à un mur à l’aide de clous, d’adhésif ou autre matériau instable. A la longue, l’usure et les vibrations peuvent provoquer leur chute.
•Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons d’enceinte traînant, les fixer au mur.
•Sélectionner une position adéquate sur le mur pour monter l’enceinte de manière que personne ne risque de se blesser la tête ou le visage.
INSTALLATION DES ENCEINTES
■Pour monter une enceinte sur un support d’enceinte en vente dans
le commerce (pour les enceintes avant/arrière)
Les trous de vis (à un intervalle de 60 mm) sur le dessous et sur l’arrière de l’enceinte peut être utilisé pour monter l’enceinte sur un support de montage.
*Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis M4 seulement.
60 mm
Enceinte avant/arrière (face inférieure)
60 mm
Enceinte avant/arrière (arrière)
ÉPR PARATIONS
çFran ais
13
RACCORDEMENTS
Raccordement d’un téléviseur et
d’appareils audio/vidéo
■ Types des prises vidéo
PR PB Y
1 2 3
1Prises COMPONENT VIDEO (Modèles pour les États-Unis, le Canada et l’Australie et
modèle standard)
Ces prises transmettent séparément la différence de couleurs (PB/CB, PR/CR) et la luminance et permettent d’obtenir la meilleure image possible.
2 Prise VIDEO
Cette prise transmet le signal vidéo composite.
3 Prise S VIDEO
Cette prise transmet séparément la chrominance et la luminance et assure une restitution de haute qualité des couleurs.
Remarques
•Chaque type de prise vidéo fonctionne indépendamment. Les signaux entrant par les prises vidéo composite et S-vidéo ne sortent que par les prises vidéo composite et S-vidéo correspondantes.
•Si l’on raccorde cet appareil à un moniteur vidéo, un appareil vidéo et un appareil enregistreur, connecter les mêmes types de prises entre eux (connecter, par exemple, la prise vidéo de cet appareil à la prise vidéo de l’appareil vidéo).
•La description des prises varie en fonction de la composante concernée (Y, CB, CR/Y, PB, PR/Y, B-Y, R-Y, etc.). Avant d’utiliser ces prises, reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
•Ne pas raccorder cet appareil à un moniteur vidéo via un magnétoscope. La technologie de protection des droits d’auteur incorporée à cet appareil pourrait empêcher la lecture correcte de l’image.
•Lorsque la sortie progressive (p.38) est sélectionnée en mode DVD, les signaux vidéo ne sont émis que par les prises vidéo composantes.
■ Types de prises audio
L
R
1 2 3
1 Prise COAXIAL
Permet de connecter un câble coaxial RCA et offre une meilleure qualité sonore que les prises audio analogiques.
2 Prise OPTICAL
Permet de connecter un câble à fibre optique et offre une meilleure qualité sonore que les prises audio analogiques.
3 Prises audio analogiques
Permettent de connecter un câble audio RCA.
y
•1 et 2 sont des prises numériques.
•Vous pouvez utiliser les prises pour signaux numériques pour appliquer à l’appareil les trains binaires PCM, Dolby Digital ou DTS.
•Toutes les prises d’entrée pour signaux numériques acceptent les signaux dont la fréquence d’échantillonnage est de 96 kHz.
Remarques
•La prise DIGITAL OUTPUT et les prises analogiques OUT (enregistrement) sont indépendantes. Seuls des signaux numériques sont émis par la prise DIGITAL OUTPUT et des signaux analogiques par les prises OUT (enregistrement).
•Les prises OPTICAL de cet appareil sont à la norme EIA. Il se peut que cet appareil ne fonctionne pas correctement si le câble à optique utilisé n’est pas conforme à cette norme.
•Si un appareil d’enregistrement est relié à l’appareil, veillez à le maintenir en service aussi longtemps que l’appareil l’est. Si l’appareil est hors service, une distorsion du signal peut en résulter.
Chapeau pare-poussière
Retirez le chapeau pare-poussière couvrant les prises OPTICAL avant de raccorder un câble optique. Rangez le chapeau dans un endroit sûr et remettez-le toujours en place sur la borne lorsque celle-ci n’est pas utilisée. (Ce chapeau protège la borne contre la poussière.)
Chapeau pare-poussière
14
RACCORDEMENTS
■ Exemple de raccordement
Utilisez un câble du commerce, spécifique à chaque type de prise, pour assurer les raccordements.
Pour des appareils audio
Câble audio RCA
Câble coaxial
Câble optique
Pour des appareils vidéo
Câble vidéo RCA
Câble S-vidéo
Câble vidéo composantes
(Modèles pour les États-Unis, le Canada et l’Australie et modèle standard)
Pour des appareils audio/vidéo
Câble audio/vidéo
PRÉPARATIONS
Les raccordements ci-dessous ne sont qu’un exemple. Les effectuer selon le matériel utilisé.
y
• Les traits pleins indiquent les sorties de cet appareil et les traits pointillés les entrées de cet appareil.
INPUT
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
PR/CR
PB/CB
Y
Câble S-vidéo
Câble vidéo RCA
Câble vidéo composantes
(Modèles pour les États-Unis, le Canada et l’Australie et modèle standard)
OUTPUT |
INPUT |
Câble S-vidéo S VIDEO |
S VIDEO |
VIDEO |
VIDEO |
AUDIO |
AUDIO |
L |
L |
R |
R |
Câble audio/ |
Magnétoscope |
vidéo |
|
Moniteur vidéo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble S-vidéo |
|
|
PR |
PB |
Y |
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
IN |
IN |
IN |
OUT |
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT |
OUT |
|
|
|
|
|
|
|||
FM ANT |
GND – AM ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
|
75ΩUNBAL. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO 1 |
VIDEO 2 |
|
VCR |
MONITOR MONITOR VIDEO 1 VIDEO 2 |
VCR |
|
||||
|
COMPONENT VIDEO OUT |
|
MD/CD-R |
FRONT |
REAR |
CENTER |
SYSTEM |
|
||||||
|
|
|
|
|
Câble audio/vidéo |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONNECTOR |
|
MD/CD-R |
VIDEO 1 MD/CD-R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MARK |
||
[B] |
[A] |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
COAXIAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
R |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
IN |
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT |
IN |
OUT |
6CH PREOUT |
SUBWOOFER |
TO SW-S100 |
(Modèle pour les États-Unis) |
|
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
|
ANALOG |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Câble coaxial
Câble audio RCA
|
|
|
OUTPUT |
|
|
Câble S-vidéo |
S VIDEO |
|
Câble optique |
|
|
OUTPUT |
INPUT |
Câble optique |
OPTICAL |
|
|
||
COAXIAL |
OPTICAL |
Câble audio/vidéo |
VIDEO |
AUDIO |
AUDIO |
|
AUDIO |
L |
L |
|
L |
R |
R |
|
R |
|
Câble audio RCA |
Graveur de CD ou |
Téléviseur/Téléviseur |
enregistreur MD |
numérique/Téléviseur |
|
relié au câble |
Français
15
RACCORDEMENTS
Raccordement des antennes
Une antenne AM et une antenne FM sont fournies avec cet appareil. En principe, ces antennes doivent capter un signal suffisamment puissant.
Reliez chaque antenne, convenablement, aux bornes prévues à cet effet.
■Raccordement de l’antenne FM intérieure
Raccorder l’antenne FM intérieure fournie à la borne FM ANT.
■Raccordement de l’antenne cadre AM
1 Montez l’antenne cadre AM puis effectuez raccordement.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Antenne FM |
|
|
Antenne cadre AM |
|
intérieure (fournie) |
|
|
(fournie) |
2Appuyez sur la languette pour ouvrir la borne puis introduisez un conducteur de l’antenne dans la borne AM ANT et l’autre dans la borne GND.
Partie dénudée
FM ANT |
GND – AM ANT |
75ΩUNBAL. |
|
Masse (Borne GND)
Par mesure de sécurité et pour réduire les brouillages au minimum, reliez la borne GND de l’antenne à une bonne masse. Une bonne masse est, par exemple, un piquet métallique planté dans un sol humide.
Taquet
3Relâcher le taquet. (Le taquet revient sur sa position initiale lorsqu’on le relâche.)
Après le raccordement, tirer légèrement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont solidement connectés.
4Orientez l’antenne cadre AM de manière à obtenir la meilleure réception possible.
y
•Une antenne extérieure convenablement installée apporte une réception meilleure. Si vous constatez que la réception est de qualité médiocre, pensez à une antenne extérieure. Consultez le revendeur YAMAHA ou un centre d’entretien pour obtenir des conseils sur ces antennes.
Remarques
•L’antenne cadre AM doit être éloignée de l’appareil.
•L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil même si une antenne AM extérieure est utilisée par ailleurs.
16
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes
Raccorder les enceintes fournies à l’ampli-tuner DVD AUDIO/VIDEO (DVR-S100) à l’aide des câbles d’enceinte et câbles de raccordement au système fournis, comme illustré ci-dessous.
Ampli-tuner DVD Audio/Video (DVR-S100)
|
|
|
|
VIDEO |
|
|
OUT |
IN |
IN |
IN |
OUT |
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT |
OUT |
|
|
|
|
|
FM ANT |
GND – AM ANT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S VIDEO |
75ΩUNBAL. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VIDEO 1 |
VIDEO 2 |
|
VCR |
MONITOR MONITOR |
VIDEO 1 VIDEO 2 |
VCR |
|||
|
|
|
MD/CD-R |
FRONT |
REAR |
CENTER |
SYSTEM |
||||
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CONNECTOR |
MD/CD-R |
VIDEO 1 MD/CD-R |
L |
|
|
|
|
|
|
|
|
MARK |
[B][A]
COAXIAL |
OPTICAL |
OPTICAL |
R |
|
|
|
|
|
|
|
IN |
IN |
OUT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IN |
IN |
IN |
OUT |
IN |
OUT |
6CH PREOUT |
SUBWOOFER |
|
DIGITAL |
|
|
|
|
|
ANALOG |
|
|
TO SW-S100 |
*1 *1 Insérer la fiche avec la marque dirigée
vers le haut.
Cette borne est destinée aux tests en usine. Ne pas y raccorder d’appareil.
Enceinte avant (D) |
Enceinte avant (G) |
(NX-S100S) |
(NX-S100S) |
(ROUGE) |
(BLANC) |
Câble de raccordement au système
*1
SPEAKERS
|
|
FRONT |
CENTER |
FRONT |
|
R |
|
|
L |
MARK |
(RED) |
|
|
(WHITE) |
|
|
|
(GREEN) |
|
|
R |
|
REAR |
L |
|
(GRAY) |
|
(SURROUND) |
(BLUE) |
SYSTEM |
|
DO NOT CONNECT THIS UNIT TO |
||
CONNECTOR |
|
SPEAKERS OTHER THAN NX-S100C |
||
TO DVR-S100 |
|
AND NX-S100S. |
|
Subwoofer (SW-S100)
Câble d’enceinte (ROUGE)
FRONT R
Câble d’enceinte (BLANC)
FRONT L
Câble d’enceinte (VERT)
CENTER
Enceinte centrale (NX-S100C)
(VERT)
Câble d’enceinte (BLEU)
REAR L
REAR R
Câble d’enceinte (GRIS)
(GRIS) |
(BLEU) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Enceinte arrière (D) |
Enceinte arrière (G) |
|||||||
(NX-S100S) |
(NX-S100S) |
ÉPR PARATIONS
çFran ais
17
RACCORDEMENTS
(ROUGE)
Dos du subwoofer
(ROUGE)
Connecteur
Tube de couleur (ROUGE)
(BLEU)
Connecteur
(BLEU)
Tube de couleur (BLEU)
y
•Le connecteur du câble d’enceinte fourni et la borne du subwoofer sont classifiés par couleur. Les connecter en faisant correspondre les couleurs.
•Chaque câble d’enceinte comporte une étiquette d’enceinte. Raccorder les enceintes selon les étiquettes.
•Raccorder le câble d’enceinte avec le tube de couleur au côté
(+) de chaque enceinte. Si la polarité des connexions d’enceinte est incorrecte, le son ne sera pas naturel et manquera de graves.
•Les câbles d’enceinte comportent un chapeau à leur extrémité. Retirer ce chapeau avant de connecter les enceintes.
•S’assurer que les fiches du câble de raccordement au système et les connecteurs des câbles d’enceinte sont correctement introduits.
Remarques
•Assurez-vous que les parties dénudées des conducteurs ne peuvent pas venir en contact, et veillez à ce qu’elles ne touchent pas une pièce métallique de cet appareil. Dans un cas comme dans l’autre, vous pourriez endommager et l’appareil et les enceintes.
•Ne pas forcer l’introduction de la fiche ou d’un connecteur. Ceci pourrait endommager la fiche, le connecteur ou la borne.
•Ne pas rayer, plier ou tirer le connecteur de système ou le câble d’enceinte car ceci pourrait endommager le câble, provoquer une perte de sortie de son et occasionner un incendie ou une électrocution. Veiller tout particulièrement à ce que le câble ne soit pas écrasé par un support ou une roulette.
•Avant de débrancher ou brancher le câble de raccordement au système, débrancher le cordon d’alimentation du subwoofer et l’ampli-tuner audio/vidéo DVD.
■Utilisation d’enceintes et câbles d’enceinte en vente dans le commerce
On peut utiliser des câbles d’enceinte et enceintes en vente dans le commerce sauf pour le subwoofer. Le cas échéant, prêter attention aux points suivants :
•Utiliser des enceintes ayant une impédance d’au moins 6 Ω. Si leur impédance était inférieure à 6 Ω, ceci
pourrait déclencher le circuit de protection ou endommager l’appareil.
•Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela vous constatez un brouillage de l’image, augmentez la distance entre les enceintes et le moniteur.
•Utiliser un câble d’enceinte de même grosseur que le câble fourni. Des câbles trop gros ne peuvent pas être utilisés.
Remplacement des câbles d’enceinte
2Taquet
3
1
15 mm
4
1Dénudez environ 15 mm d’isolant à l’extrémité de chaque conducteur.
Torsadez les brins mis à nu; vous éviterez ainsi les courts-circuits.
2 Ouvrir le taquet.
3Tirer la partie dénudée insérée du câble d’enceinte hors du connecteur et introduire la partie dénudée du câble d’enceinte en vente dans le commerce.
4 Refermer le taquet pour bloquer le fil.
18
Raccordement à un amplificateur
extérieur
Si vous désirez augmenter la puissance disponible, ou utiliser un autre amplificateur, vous pouvez relier cet amplificateur aux prises 6CH PREOUT.
Remarque
•Si l’on a raccordé cet appareil à un amplificateur externe, sélectionner PRE dans “9 SP/PRE OUT” de SET MENU. (Voir page 65.)
1 Prises FRONT
Prises de sortie de ligne des canaux avant.
2 Prises REAR
Il s’agit des prises de sortie ligne des voies arrière.
3 Prise CENTER
Il s’agit de la prise de sortie ligne de la voie centrale.
4 Prise SUBWOOFER
Les signaux d’extrêmes graves présents sur les canaux avant, central et/ou arrière sont dirigés vers cette prise s’ils lui ont été affectés. (La fréquence de coupure de cette prise est de 90 Hz.) Les signaux LFE (effet basses fréquences) produits lors du décodage de son Dolby Digital ou DTS sont également dirigés vers cette prise s’ils lui sont affectés.
1
2
FRONT REAR CENTER
3
4
6CH PREOUT SUBWOOFER
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez la fiche du cordon d’alimentation sur une prise secteur.
■ Secours de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsque vous débranchez le cordon d’alimentation ou que l’alimentation est momentanément coupée par suite d’une panne de courant. Si, toutefois, l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, il se peut que les réglages mémorisés soient effacés. Les mémoriser alors à nouveau.
•Niveau du volume
•Source d’entrée
•Niveau de sortie des enceintes (centrale, arrière gauche/ droite et subwoofer)
•Minuterie de mise en veille
•Paramètres
•Temps de retard
•Menu de réglage
•Fonction Disc Direct
•Stations mémorisées
Mise sous tension
Lorsque tous les raccordements sont terminés, mettez l’appareil sous tension.
STANDBY/ON
ÉPR PARATIONS
y
•Les réglages effectués sur les paramètres suivants ont une incidence sur les signaux émis par les prises 6CH PREOUT :
–paramètres BASS BOOST
–paramètres d’enceinte
–programmes DSP
POWER |
|
POWER |
|
|
TV |
AV |
SLEEP |
POWER ( |
) |
|
|
|
||
|
TV MODE |
|
|
|
|
INPUT |
|
TUNER |
|
CH |
|
VOL |
MD |
|
|
MUTE |
|
CD–R |
|
SUBTITLE |
|
AUDIO |
|
|
REC |
|
|
VCR |
|
|
|
|
VIDEO 2 |
|
|
|
|
VIDEO 1 |
|
CODE SET |
|
CD |
|
|
SHIFT |
|
DVD |
AMP |
|
HALL |
JAZZ |
ROCK |
ENTERTAINMENT |
|
1 |
2 |
3 |
4 |
|
1Appuyez sur la touche STANDBY/ON (la
touche POWER () dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil.
2 Mettez en service le moniteur relié à l’appareil.
Remarque
•Si l’on n’utilise pas toutes les six enceintes fournies ou si l’on utilise des enceintes en vente dans le commerce, définir les paramètres de mode des enceintes juste après la mise sous tension. Pour plus d’informations, voir “1 SPEAKER SET (réglages concernant les enceintes)” à la page 62.
çFran ais
19
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Dans cette section, nous allons examiner la manière de régler le niveau de sortie de chaque enceinte à l’aide du générateur de signal d’essai. Ce réglage fait, le niveau sonore perçu en se plaçant à la position d’écoute, est le même quelle que soit l’enceinte considérée. Cela est important pour profiter les meilleures performances du processeur numérique de champ sonore, et des décodeurs (Dolby Digital, Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II et DTS).
Remarque
• Etant donné que le signal d’essai ne peut pas être émis si le
casque est branché sur l’appareil, n’oubliez pas de |
brancher |
la fiche du cordon du casque au niveau de la |
SILENT |
avant de commencer les réglages. |
|
Utilisation du signal d’essai
Utilisez le signal d’essai pour régler l’équilibre entre les niveaux émis par les enceintes.
Remarque
•Le réglage du niveau sonore de chaque enceinte doit être réalisé alors que vous occupez la position d’écoute; utilisez le
boîtier de télécommande pour effectuer ce réglage.
|
|
|
|
|
VIDEO 1 |
|
|
CODE SET |
|
|
CD |
|
AMP |
|
SHIFT |
|
|
DVD |
AMP |
|
|
HALL |
JAZZ |
|
ROCK |
ENTERTAINMENT |
|
|
1 |
2 |
|
3 |
4 |
|
|
|
SETUP |
|
ANGLE |
MARKER |
|
|
SPORTS MONO MOVIE |
MOVIE 1 |
MOVIE 2 |
|
||
|
5 |
6 |
|
7 |
8 |
|
|
|
PLAY MODE |
REPEAT |
A–B |
|
|
|
/DTS |
SELECT |
MATRIX 6.1 |
STEREO |
|
|
|
9 |
0 |
|
> |
CANCEL |
|
|
|
–10 |
|
|||
|
|
|
|
GROUP |
PAGE |
|
|
TOP MENU |
MENU |
|
|
||
|
LEVEL |
SET MENU |
MUTE |
|
||
j, i |
|
|
|
|
|
|
|
PRESET |
|
ABCDE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH |
ENTER |
|
CH |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TEST |
|
PRESET |
|
|
|
VOL + / – |
ON SCREEN |
RETURN |
VOL |
|
|||
|
TEST |
|
B. BOOST |
|
|
(Modèle pour les États-Unis)
1 Appuyez sur la touche AMP.
2Appuyez sur la touche TEST pour émettre le signal d’essai.
3Appuyer sur VOL +/– pour régler le volume de cet appareil afin d’entendre le signal test.
Le signal test est émis dans l’ordre suivant : LEFT (enceinte avant gauche), CENTER (enceinte centrale), RIGHT (enceinte avant droite), R SUR. (enceinte arrière droite), L SUR. (enceinte arrière gauche) et SUBWOOFER (subwoofer). La durée du signal est d’environ 2 secondes par enceinte.
LEFT |
RIGHT |
CENTER |
|
SUBWOOFER |
|
L SUR. |
R SUR. |
4Régler le niveau des enceintes d’effet à l’aide de j/ i de façon qu’il corresponde à celui des enceintes avant.
Lors du réglage, le signal test est émis par l’enceinte sélectionnée.
Remarque
•Pour régler le niveau des enceintes avant, utiliser VOL +/– de la télécommande.
5Lorsque les réglages sont terminés, appuyez sur la touche TEST pour arrêter l’émission du signal d’essai.
y
•Il n’est pas nécessaire de toucher au niveau des enceintes une fois qu’il a été réglé (tant que l’on ne change pas les enceintes). Il suffit d’appuyer sur VOL +/– de la télécommande pour entendre la source audio ou vidéo au volume désiré.
•Si l’on ne parvient pas à augmenter suffisamment le niveau de sortie des enceintes d’effet (centrale, arrière gauche et arrière droite) pour qu’il corresponde c celui des enceintes avant, placer “1E F. Level” de SET MENU sur –10 dB (voir page 63). Ce réglage diminue le niveau de sortie des enceintes avant à un tiers environ du niveau normal. Après avoir placé “1E F. Level” de SET MENU sur –10 dB, régler à nouveau les niveaux des enceintes centrale et arrière.
Remarques
•Si “1A CENTER” de SET MENU est sur NON et l’enceinte centrale n’est pas connectée, le son du canal central est automatiquement émis par les enceintes avant gauche et droite.
•Si la valeur du paramètre “1C REAR LR” de SET MENU est NON, le niveau de sortie des enceintes arrière gauche et droite ne peut pas être réglé au cours de l’opération 4. Le signal d’essai ignore les enceintes arrière gauche et droite.
•Si la valeur de “1D BASS” de SET MENU est FRONT, le signal d’essai est émis en ignorant l’enceinte d’extrêmes graves.
20
LECTURE STANDARD
Opérations de base
On peut écouter ou visionner des sources audio et vidéo raccordées à cet appareil.
|
POWER |
|
|
POWER |
|
|
SLEEP |
TV |
AV |
|
SLEEP |
|
POWER ( ) |
|
|
|
|
|
||
TV MODE |
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
INPUT |
|
TUNER |
|
|
|
CH |
|
|
VOL |
MD |
|
|
|
MUTE |
|
CD–R |
|
|
|
SUBTITLE |
|
|
AUDIO |
|
Pavé des touches |
|
REC |
|
|
|
VCR |
|
|
|
|
|
|
VIDEO 2 |
d’entrée |
|
|
|
|
|
VIDEO 1 |
|
|
CODE SET |
|
|
CD |
|
|
|
SHIFT |
|
|
DVD |
AMP |
|
|
HALL |
JAZZ |
ROCK |
ENTERTAINMENT |
|
|
|
1 |
2 |
|
3 |
4 |
|
|
|
SETUP |
ANGLE |
MARKER |
|
|
Touches de |
SPORTS |
MONO MOVIE |
MOVIE 1 |
MOVIE 2 |
|
|
5 |
PLAY MODE |
REPEAT |
A–B |
|
||
|
6 |
|
7 |
8 |
|
|
programme |
/DTS |
SELECT |
MATRIX 6.1 |
STEREO |
|
|
9 |
0 |
|
–10 |
CANCEL |
|
|
|
|
|
|
> |
|
|
DSP |
|
|
|
GROUP |
PAGE |
|
TOP MENU |
MENU |
|
MUTE |
|||
|
PRESET |
|
|
|||
LEVEL |
SET MENU |
MUTE |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ABCDE |
|
|
|
CH |
ENTER |
CH |
|
VOL + / – |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PRESET |
|
|
|
|
B.BOOST |
TEST |
|
B. BOOST |
VOL |
|
|
ON SCREEN |
RETURN |
|
(Modèle pour les États-Unis)
Indication sur l’afficheur de la face avant (exemple) :
SP |
VIDEO 1 |
VIDEO 1 AUTO
Source d’entrée |
Mode d’entrée |
sélectionnée |
|
1Appuyez sur la touche POWER () dans le cas du boîtier de télécommande) pour mettre sous tension l’appareil.
2Allumer l’appareil A/V raccordé à cet appareil.
3Appuyer plusieurs fois sur INPUT H/ G de la face avant (l’une des touches de sélection d’entrée de la télécommande) pour sélectionner la source d’entrée.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée et le mode d’entrée apparaissent pendant quelles secondes sur le panneau avant.
4Selon la source, commandez la lecture de la gravure, ou bien choisissez une station de radio.
Reportez-vous au mode d’emploi de l’appareil concerné.
5 Réglez le niveau sonore à la valeur convenable.
Le niveau sonore est affiché sous forme numérique. Exemple: –70 dB
Plage de réglage: VOLUME MUTE (niveau minimum) à 0 dB (niveau maximum)
Remarque
•Si vous avez relié un appareil d’enregistrement sur les prises VCR OUT ou MD/CD-R OUT et si vous constatez la présence de distorsion ou la diminution du niveau sonore pendant le fonctionnement d’un autre appareil, mettez en service l’appareil d’enregistrement car cela peut améliorer la situation.
■ Accentuation des tons graves
Appuyer sur B. BOOST.
•“Bass Boost ON” s’affiche.
•Cette fonction améliore les sons graves du subwoofer en augmentant le niveau des extrêmes graves.
•Pour désactiver le mode B. BOOST, appuyer à nouveau sur B. BOOST.
y
•Le mode B. BOOST ne fonctionne pas quand un casque d’écoute est raccordé.
Remarque
•Si un bruit sourd est entendu du subwoofer quand cette fonction est en service, diminuez le niveau du subwoofer. Sinon, le subwoofer peut être endommagé à cause du niveau d’entrée excessif de signaux basse fréquence.
■ Pour couper les sons
Appuyez sur la touche MUTE du boîtier de télécommande.
Pour rétablir les sons, appuyez une nouvelle fois sur la touche MUTE.
y
•Vous pouvez également rétablir les sons en appuyant sur VOL +/–, etc.
•Le témoin “MUTE” clignote sur l’afficheur de la face avant tandis que les sons sont coupés.
DES UTILISATION DE FONCTIONS ASEB
çFran ais
21
LECTURE STANDARD
■ Après avoir utilisé l’appareil
Appuyer sur STANDBY/ON de la face avant (POWER ( ) de la télécommande) pour mettre l’appareil en veille.
■ Pour régler la minuterie
La minuterie permet de mettre automatiquement hors service l’appareil à l’expiration d’une durée donnée. La minuterie est utile pour s’endormir au son d’une musique douce, ou avant qu’un enregistrement ne soit terminé.
y
•En reliant un programmateur audio, disponible dans le commerce, à cet appareil, vous pouvez utiliser l’appareil comme réveil-matin. Reportez-vous au mode d’emploi du programmateur.
(Tout en écoutant la source)
Appuyez de manière répétée sur la touche SLEEP pour régler la durée.
Chaque pression sur la touche SLEEP provoque le changement de la durée affichée sur la face avant, comme ci-dessous.
Le témoin “SLEEP” de la face avant s’éclaire lorsque la minuterie est réglée.
Les indications précédentes sont à nouveau affichées.
Pour arrêter le fonctionnement de la minuterie
Appuyez sur la touche SLEEP autant de fois qu’il est nécessaire pour afficher “SLEEP OFF” sur la face avant.
Quelques secondes plus tard, la mention “SLEEP OFF” disparaît, le témoin “SLEEP” s’éteint et les indications initiales s’affichent à nouveau.
y
•Le fonctionnement de la minuterie peut aussi être arrêté en appuyant sur la touche POWER ( ) du boîtier de télécommande (ou la touche STANDBY/ON de la face avant),
ou bien encore en débranchant la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
■ Modes d’entrée et indications
Cet appareil est pourvu de plusieurs prises d’entrée. Vous pouvez choisir le type des signaux d’entrée.
Appuyez de manière répétée sur la touche INPUT MODE (le sélecteur d’entrée sur lequel vous avez agi pour sélectionner la source au moyen du boîtier de télécommande) jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
• |
AUTO: |
Avec ce mode, la sélection du signal |
|
|
d’entrée s’effectue automatiquement dans |
|
|
l’ordre suivant: |
|
|
1) Signaux numérique |
|
|
2) Signaux analogiques |
• |
DTS: |
En ce cas, seuls les signaux codés DTS sont |
|
|
choisis. |
• |
ANALOG: En ce cas, seuls les signaux analogiques |
|
|
|
sont choisis. |
y
•Si vous choisissez le mode AUTO, l’appareil détermine automatiquement le type de signal. S’il détecte un signal Dolby Digital ou un signal DTS, son décodeur se règle alors comme il convient.
•Lorsque vous mettez l’appareil en service, le mode d’entrée est celui défini par le paramètre “8 INPUT MODE” de SET MENU (pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 65).
Remarques
•Lors de la lecture d’un disque codé en Dolby Digital ou DTS sur certains lecteurs de LD, il se peut que la sortie de son soit retardée pendant un certain temps quand la lecture reprend après une recherche car le signal numérique doit alors être à nouveau sélectionné.
•Dans le cas de certains lecteurs de LD, aucun son n’est fourni si le disque ne comporte pas de gravure numérique. En ce cas, sélectionnez ANALOG comme mode d’entrée.
Remarques sur la lecture de CD et LD codés DTS
•Si les signaux numériques fournis par le lecteur ont fait l’objet d’un quelconque traitement, le décodage DTS peut être impossible, même si une liaison numérique relie le lecteur à l’appareil.
•Si le mode choisi est ANALOG et si le disque est codé DTS, l’appareil produit du bruit résultant de l’absence de traitement des signaux DTS. En ce cas, reliez la source à une prise d’entrée pour signaux numériques et choisissez AUTO ou DTS comme mode d’entrée.
•Si vous choisissez le mode ANALOG alors que l’appareil procède à la lecture d’un disque codé DTS, aucun son n’est émis.
•Si le mode choisi est AUTO et si la source fournit des signaux DTS;
–l’appareil adopte automatiquement le mode permettant le décodage des signaux DTS (le témoin “t” s’éclaire) dès qu’il a détecté le signal DTS. Lorsque la lecture est terminée, le témoin “t” peut clignoter. Pendant ce clignotement, seule une source DTS peut être décodée. Si vous désirez passer à l’écoute d’une source PCM, sélectionnez le mode AUTO.
–le témoin “t” peut clignoter pendant une recherche ou un saut alors que la source DTS fournit un signal et que le mode d’entrée sélectionné est AUTO. Si cette situation se poursuit au-delà de 30 secondes, l’appareil passe du mode “décodage DTS” au mode PCM. A ce moment-là, le témoin “t” s’éteint.
22